--- gettext-0.14.6/gettext-tools/po/pl.po.orig 2006-06-21 15:49:05.000000000 +0200 +++ gettext-0.14.6/gettext-tools/po/pl.po 2006-06-22 16:39:28.074440000 +0200 @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.3\n" +"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-21 15:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-18 17:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:40+0200\n" "Last-Translator: Rafał Maszkowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -294,27 +294,27 @@ msgstr "Łańcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u." #: src/format-gcc-internal.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny." +msgstr "W dyrektywie numer %u występuje nieprawidłowa kombinacja flag." #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." -msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie są dozwolone przed '%c'." +msgstr "W dyrektywie numer %u precyzja nie jest dozwolona przed '%c'." #: src/format-gcc-internal.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number for the precision must be " "equal to %u." msgstr "" -"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatnią liczbą całkowitą." +"W dyrektywie numer %u numer argumentu dla precyzji musi być równy %u." #: src/format-gcc-internal.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny." +msgstr "W dyrektywie numer %u określenie precyzji jest nieprawidłowe." #: src/format-gcc-internal.c:424 #, c-format @@ -324,12 +324,12 @@ #: src/format-gcc-internal.c:630 #, c-format msgid "'msgid' uses %%m but '%s' doesn't" -msgstr "" +msgstr "'msgid' wykorzystuje %%m, ale '%s' nie" #: src/format-gcc-internal.c:633 #, c-format msgid "'msgid' does not use %%m but '%s' uses %%m" -msgstr "" +msgstr "'msgid' nie wykorzystuje %%m, ale '%s' wykorzystuje %%m" #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." @@ -3636,37 +3636,3 @@ #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "nieznany język `%s'" - -#~ msgid "Which is your email address?" -#~ msgstr "Jaki jest twój adres e-mail?" - -#~ msgid "Please choose the number, or enter your email address." -#~ msgstr "Proszę wybrać liczbę albo podać swój adres e-mail." - -#~ msgid "Invalid email address: invalid character." -#~ msgstr "Błędny adres e-mail: błędny znak." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." -#~ msgstr "" -#~ "Błędny adres e-mail: należy podać pełną nazwę komputera albo nazwę domeny." - -#~ msgid "Invalid email address: missing @" -#~ msgstr "Błędny adres e-mail: brakujący @" - -#~ msgid "Is the following your email address?" -#~ msgstr "Czy to jest adres e-mail?" - -#~ msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." -#~ msgstr "" -#~ "Proszę potwierdzić przez naciśnięcie Enter albo wprowadzić swój adres e-" -#~ "mail." - -#~ msgid "Couldn't find out about your email address." -#~ msgstr "Nie udało się znaleźć twojego adresu e-mail." - -#~ msgid "Please enter your email address." -#~ msgstr "Prosze podać swój adres e-mail." - -#~ msgid "write to grep subprocess failed" -#~ msgstr "pisanie do podprocesu grep nie powiodło się"