---- findutils-4.6.0/po/pl.po.orig 2015-12-28 22:37:34.000000000 +0100
-+++ findutils-4.6.0/po/pl.po 2016-01-24 11:34:36.111487608 +0100
-@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: findutils 4.5.15\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n"
--"POT-Creation-Date: 2015-12-28 21:37+0000\n"
-+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 14:45+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-12-18 23:41+0100\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
-@@ -31,98 +31,57 @@ msgid "Cannot close standard input"
+--- findutils-4.6.0/po/pl.po.orig 2016-01-24 21:21:37.307690975 +0100
++++ findutils-4.6.0/po/pl.po 2016-01-24 21:21:41.544357465 +0100
+@@ -31,9 +31,9 @@
msgstr "Nie można zamknąć standardowego wejścia"
#: find/exec.c:285
-#, fuzzy, c-format
--msgid "Failed to change directory%s%s"
+#, c-format
-+msgid "Failed to change directory: %s"
- msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s"
+ msgid "Failed to change directory%s%s"
+-msgstr "Nie udało się zmienić katalogu: %s"
++msgstr "Nie udało się zmienić katalogu%s%s"
--#: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265
-+#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1241
+ #: find/exec.c:314 xargs/xargs.c:1265
#, c-format
- msgid "cannot fork"
- msgstr "nie można wykonać fork"
-
--#: find/exec.c:345
-+#: find/exec.c:343
- #, c-format
- msgid "error waiting for %s"
- msgstr "błąd podczas czekania na %s"
-
--#: find/exec.c:354
-+#: find/exec.c:352
- #, c-format
- msgid "%s terminated by signal %d"
- msgstr "%s zakończony sygnałem %d"
-
--#: find/fstype.c:185
--#, c-format
--msgid "Cannot read mounted file system list"
--msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików"
--
--#: find/fstype.c:244
--msgid "unknown"
--msgstr "nieznany"
--
--#: find/ftsfind.c:245 find/oldfind.c:1139
--#, c-format
--msgid ""
--"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
--"already visited the directory to which it points."
--msgstr ""
--"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog "
--"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony."
--
--#: find/ftsfind.c:259
--#, c-format
--msgid ""
--"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
--msgstr ""
--"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie "
--"plików co %s."
--
--#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:221
--#, c-format
--msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
--msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000"
--
--#: find/ftsfind.c:559
--#, c-format
--msgid "cannot search %s"
--msgstr "nie można szukać %s"
--
--#: find/ftsfind.c:609
--#, c-format
--msgid "failed to restore working directory after searching %s"
--msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s"
--
--#: find/ftsfind.c:677 find/oldfind.c:204
-+#: find/find.c:203 find/ftsfind.c:677
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize shared-file hash table"
- msgstr "Nie udało się zainicjować tablicy haszującej współdzielonych plików"
-
--#: find/ftsfind.c:693 find/oldfind.c:220 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
--#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:423
-+#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174
-+#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1581 xargs/xargs.c:401
- #, c-format
- msgid "The atexit library function failed"
- msgstr "Wywołanie funkcji bibliotecznej atexit nie powiodło się"
-
--#: find/oldfind.c:264
-+#: find/find.c:263
- #, c-format
- msgid "cannot stat current directory"
- msgstr "nie można wykonać stat na bieżącym katalogu"
-
--#: find/oldfind.c:355
-+#: find/find.c:354
- #, c-format
- msgid "Cannot read list of mounted devices."
- msgstr "Nie można odczytać listy podmontowanych urządzeń."
-
--#: find/oldfind.c:444
-+#: find/find.c:443
- #, c-format
- msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted."
- msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno odmontowany."
-
--#: find/oldfind.c:454
-+#: find/find.c:453
- #, c-format
- msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted."
- msgstr "UWAGA: system plików %s został niedawno zamontowany."
-
--#: find/oldfind.c:551
-+#: find/find.c:550
- #, c-format
- msgid ""
- "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device "
-@@ -131,7 +90,7 @@ msgstr ""
- "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer urządzenia %ld, nowy "
- "numer urządzenia %ld, typ systemu plików to %s) [ref %ld]"
-
--#: find/oldfind.c:588
-+#: find/find.c:587
- #, c-format
- msgid ""
- "%s%s changed during execution of %s (old inode number %<PRIuMAX>, new inode "
-@@ -140,17 +99,26 @@ msgstr ""
- "%s%s zmienił się podczas wykonywania %s (stary numer i-węzła %<PRIuMAX>, "
- "nowy numer i-węzła %<PRIuMAX>, typ systemu plików %s) [ref %ld]"
-
--#: find/oldfind.c:753
-+#: find/find.c:752
- #, c-format
- msgid "failed to return to parent directory"
- msgstr "nie udało się wrócić do katalogu nadrzędnego"
-
--#: find/oldfind.c:1039
-+#: find/find.c:1038
- #, c-format
- msgid "Failed to safely change directory into %s"
- msgstr "Nie udało się bezpiecznie zmienić katalogu na %s"
-
--#: find/oldfind.c:1158
-+#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have "
-+"already visited the directory to which it points."
-+msgstr ""
-+"Dowiązanie symboliczne %s jest częścią pętli w hierarchii katalogów; katalog "
-+"wskazywany przez to dowiązanie był już odwiedzony."
-+
-+#: find/find.c:1157
- #, c-format
- msgid ""
- "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a "
-@@ -168,12 +136,12 @@ msgstr[2] ""
- "Wykryto pętlę w systemie plików; %s ma ten sam numer urządzenia i i-węzeł co "
- "katalog %d poziomów wyżej w hierarchii systemu plików."
-
--#: find/oldfind.c:1410
-+#: find/find.c:1409
- #, c-format
- msgid "warning: not following the symbolic link %s"
- msgstr "uwaga: nie podążanie za dowiązaniem symbolicznym %s"
-
--#: find/oldfind.c:1483
-+#: find/find.c:1482
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=%<PRIuMAX> but "
-@@ -188,6 +156,38 @@ msgstr ""
- "Wcześniejsze wyniki mogły nie zawierać katalogów, które powinny być "
- "przeszukane."
-
-+#: find/fstype.c:185
-+#, c-format
-+msgid "Cannot read mounted file system list"
-+msgstr "Nie można odczytać listy zamontowanych systemów plików"
-+
-+#: find/fstype.c:244
-+msgid "unknown"
-+msgstr "nieznany"
-+
-+#: find/ftsfind.c:259
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s."
-+msgstr ""
-+"Wykryto pętlę w systemie plików; %s jest częścią tej samej pętli w systemie "
-+"plików co %s."
-+
-+#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222
-+#, c-format
-+msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000"
-+msgstr "UWAGA: wygląda na to, że plik %s ma uprawnienia 0000"
-+
-+#: find/ftsfind.c:559
-+#, c-format
-+msgid "cannot search %s"
-+msgstr "nie można szukać %s"
-+
-+#: find/ftsfind.c:609
-+#, c-format
-+msgid "failed to restore working directory after searching %s"
-+msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego po przeszukaniu %s"
-+
- #: find/parser.c:452
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
- "aktywna jest opcja -depth. Aby wykonać tę akcję, należy explicite użyć opcji "
- "-depth."
-
--#: find/parser.c:608
-+#: find/parser.c:599
- #, c-format
- msgid ""
- "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, "
-@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
- "pozycyjne (%s wpływa na testy podane przed nią jak i po niej). Proszę "
- "podawać opcje przed innymi argumentami.\n"
-
--#: find/parser.c:915
-+#: find/parser.c:906
- #, c-format
- msgid ""
- "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the "
-@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
- "uwaga: opcja -d jest przestarzała; proszę zamiast niej używać -depth, "
- "ponieważ ta jest zgodna z POSIX."
-
--#: find/parser.c:1188
-+#: find/parser.c:1179
- #, c-format
- msgid ""
- "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric "
-@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
- "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy i nie wygląda na liczbowy "
- "identyfikator grupy, ponieważ ma nieznany przyrostek %s"
-
--#: find/parser.c:1203
-+#: find/parser.c:1194
- #, c-format
- msgid "%s is not the name of an existing group"
- msgstr "%s nie jest nazwą żadnej istniejącej grupy"
-
--#: find/parser.c:1209
-+#: find/parser.c:1200
- #, c-format
- msgid "argument to -group is empty, but should be a group name"
- msgstr "argument opcji -group jest pusty, a powinien być nazwą grupy"
-
--#: find/parser.c:1231
-+#: find/parser.c:1222
- msgid ""
- "\n"
- "default path is the current directory; default expression is -print\n"
-@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
- "domyślna ścieżka to aktualny katalog; domyślne wyrażenie to -print\n"
- "wyrażenie może składać się z: operatorów, opcji, testów i akcji:\n"
-
--#: find/parser.c:1234
-+#: find/parser.c:1225
- msgid ""
- "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are "
- "given):\n"
-@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
- " ( WYR ) ! WYR -not WYR WYR1 -a WYR2 WYR1 -and WYR2\n"
- " WYR1 -o WYR2 WYR1 -or WYR2 WYR1 , WYR2\n"
-
--#: find/parser.c:1238
-+#: find/parser.c:1229
- msgid ""
- "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n"
- "\n"
-@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
- " -depth --help -maxdepth POZIOMY -mindepth POZIOMY -mount -noleaf\n"
- " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n"
-
--#: find/parser.c:1243
-+#: find/parser.c:1234
- msgid ""
- "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n"
- " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n"
-@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
- "WZORZEC\n"
- " -links N -lname WZORZEC -mmin N -mtime N -name WZORZEC -newer PLIK"
-
--#: find/parser.c:1248
-+#: find/parser.c:1239
- msgid ""
- " -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n"
- " -readable -writable -executable\n"
-@@ -301,11 +301,11 @@ msgstr ""
- " -wholename WZORZEC -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n"
- " -used N -user NAZWA -xtype [bcdpfls]"
-
--#: find/parser.c:1253
-+#: find/parser.c:1244
- msgid " -context CONTEXT\n"
- msgstr " -context KONTEKST\n"
-
--#: find/parser.c:1255
-+#: find/parser.c:1246
- msgid ""
- "\n"
- "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n"
-@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
- " -exec POLECENIE ; -exec POLECENIE {} + -ok POLECENIE ;\n"
- " -execdir POLECENIE ; -execdir POLECENIE {} + -okdir POLECENIE ;\n"
-
--#: find/parser.c:1261
-+#: find/parser.c:1252
- msgid ""
- "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n"
- "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n"
-@@ -330,13 +330,13 @@ msgstr ""
- "w przypadku braku dostępu do WWW, wysyłając pocztę elektroniczną pod\n"
- "adres <bug-findutils@gnu.org>."
-
--#: find/parser.c:1316
-+#: find/parser.c:1307
- #, c-format
- msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed."
- msgstr ""
- "sprawdzenie poprawności funkcji bibliotecznej fnmatch() nie powiodło się."
-
--#: find/parser.c:1330
-+#: find/parser.c:1321
- #, c-format
- msgid ""
- "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames "
-@@ -350,44 +350,44 @@ msgstr ""
- "systemie. Przydatny może być test '-wholename' albo '-samefile'. "
- "Ewentualnie, mając GNU grepa, można użyć 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'."
-
--#: find/parser.c:1456
-+#: find/parser.c:1447
- #, c-format
- msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s"
- msgstr ""
- "Dla opcji %s oczekiwano argumentu będącego dodatnią liczbą całkowitą, a "
- "otrzymano %s"
-
--#: find/parser.c:1621
-+#: find/parser.c:1612
- #, c-format
- msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file."
- msgstr "Ten system nie daje możliwości sprawdzenia czasu narodzin pliku."
-
--#: find/parser.c:1642
-+#: find/parser.c:1633
- #, c-format
- msgid "The %s test needs an argument"
- msgstr "Test %s musi mieć argument"
-
--#: find/parser.c:1679
-+#: find/parser.c:1670
- #, c-format
- msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time"
- msgstr "Nie wiem jak zinterpretować %s jako datę lub czas"
-
--#: find/parser.c:1696
-+#: find/parser.c:1687
+@@ -402,7 +402,7 @@
+ #: find/parser.c:2128
#, c-format
- msgid "Cannot obtain birth time of file %s"
- msgstr "Nie można uzyskać czasu narodzin pliku %s"
-
--#: find/parser.c:1840
-+#: find/parser.c:1831
- #, c-format
- msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /."
- msgstr "uwaga: -%s %s nie pasuje do niczego, ponieważ kończy się /."
-
--#: find/parser.c:1937
-+#: find/parser.c:1928
- #, c-format
- msgid "invalid mode %s"
- msgstr "niewłaściwe uprawnienia %s"
-
--#: find/parser.c:1955
-+#: find/parser.c:1946
- #, c-format
- msgid ""
- "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). "
-@@ -399,27 +399,22 @@ msgstr ""
- "wcześniej nie pasowało do żadnych plików, ale teraz pasuje do wszystkich "
- "plików."
-
--#: find/parser.c:2128
--#, c-format
--msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
+ msgid "failed to compile regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
--
--#: find/parser.c:2157
-+#: find/parser.c:2147
- #, c-format
- msgid "invalid null argument to -size"
- msgstr "błędny zerowy argument opcji -size"
-
--#: find/parser.c:2207
-+#: find/parser.c:2197
- #, c-format
- msgid "invalid -size type `%c'"
- msgstr "błędny typ -size `%c'"
-
--#: find/parser.c:2217
-+#: find/parser.c:2207
- #, c-format
- msgid "Invalid argument `%s%s' to -size"
- msgstr "Błędny argument `%s%s' opcji -size"
-
--#: find/parser.c:2399
-+#: find/parser.c:2389
- msgid ""
- "The -show-control-chars option takes a single argument which must be "
- "'literal' or 'safe'"
-@@ -427,37 +422,37 @@ msgstr ""
- "Opcja -show-control-chars przyjmuje jeden argument o wartości 'literal' lub "
- "'safe'"
-
--#: find/parser.c:2513
-+#: find/parser.c:2503
- #, c-format
- msgid "Invalid argument %s to -used"
- msgstr "Błędny argument %s opcji -used"
-
--#: find/parser.c:2554
-+#: find/parser.c:2544
- #, c-format
- msgid "%s is not the name of a known user"
- msgstr "%s nie jest nazwą żadnego znanego użytkownika"
-
--#: find/parser.c:2561
-+#: find/parser.c:2551
- #, c-format
- msgid "The argument to -user should not be empty"
- msgstr "Argument opcji -user nie może być pusty"
-
--#: find/parser.c:2586
-+#: find/parser.c:2576
- #, c-format
- msgid "Features enabled: "
- msgstr "Włączone właściwości: "
-
--#: find/parser.c:2663
-+#: find/parser.c:2653
- #, c-format
- msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled."
- msgstr "błędne wyrażenie -context: SELinux nie jest włączony."
-
--#: find/parser.c:2727
-+#: find/parser.c:2717
- #, c-format
- msgid "Arguments to -type should contain only one letter"
- msgstr "Argumenty dla -type powinny zawierać tylko jedną literę"
-
--#: find/parser.c:2756
-+#: find/parser.c:2746
- #, c-format
- msgid ""
- "-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the "
-@@ -466,7 +461,7 @@ msgstr ""
- "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ dowiązania symboliczne nie są "
- "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
++msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego '%s': %s"
--#: find/parser.c:2767
-+#: find/parser.c:2757
+ #: find/parser.c:2157
#, c-format
- msgid ""
- "-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform "
-@@ -475,7 +470,7 @@ msgstr ""
- "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ FIFO nie są obsługiwane na "
- "platformie, dla której find został skompilowany."
-
--#: find/parser.c:2778
-+#: find/parser.c:2768
- #, c-format
- msgid ""
- "-type %c is not supported because named sockets are not supported on the "
-@@ -484,7 +479,7 @@ msgstr ""
- "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ gniazda nazwane nie są obsługiwane "
- "na platformie, dla której find został skompilowany."
-
--#: find/parser.c:2789
-+#: find/parser.c:2779
- #, c-format
- msgid ""
- "-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the "
-@@ -493,12 +488,12 @@ msgstr ""
- "-type %c nie jest obsługiwane, ponieważ solarisowe \"drzwi\" nie są "
- "obsługiwane na platformie, dla której find został skompilowany."
-
--#: find/parser.c:2796
-+#: find/parser.c:2786
- #, c-format
- msgid "Unknown argument to -type: %c"
- msgstr "Nieznany argument opcji -type: %c"
-
--#: find/parser.c:2870
-+#: find/parser.c:2860
- #, c-format
- msgid ""
- "The current directory is included in the PATH environment variable, which is "
-@@ -511,7 +506,7 @@ msgstr ""
- "katalog ze zmiennej $PATH (tzn. usunąć \".\", podwójne, wiodące lub końcowe "
- "dwukropki)"
-
--#: find/parser.c:2882
-+#: find/parser.c:2872
- #, c-format
- msgid ""
- "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is "
-@@ -522,7 +517,7 @@ msgstr ""
- "niebezpieczne w połączeniu z akcją %s polecenia find. Proszę usunąć ten wpis "
- "ze zmiennej $PATH"
-
--#: find/parser.c:2991
-+#: find/parser.c:2981
- #, c-format
- msgid ""
- "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because "
-@@ -531,37 +526,37 @@ msgstr ""
- "Nie można używać {} wewnątrz nazwy narzędzia dla opcji -execdir i -okdir, "
- "ponieważ jest to potencjalny problem z bezpieczeństwem."
-
--#: find/parser.c:3017
-+#: find/parser.c:3007
- #, c-format
- msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +"
- msgstr "Obsługiwane jest tylko jedno wystąpienie {} przy -exec%s ... +"
-
--#: find/parser.c:3027
-+#: find/parser.c:3017
- #, c-format
- msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s"
- msgstr "W %s %s musi wystąpić jako takie, ale podano %s"
-
--#: find/parser.c:3047
-+#: find/parser.c:3037
- #, c-format
- msgid "The environment is too large for exec()."
- msgstr "Środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec()."
-
--#: find/parser.c:3216
-+#: find/parser.c:3206
- #, c-format
- msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds"
- msgstr "przepełnienie arytmetyczne przy przeliczaniu %s z dni na liczbę sekund"
-
--#: find/parser.c:3240
-+#: find/parser.c:3230
- #, c-format
- msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today"
- msgstr ""
- "przepełnienie arytmetyczne przy próbie obliczenia końca dnia dzisiejszego"
-
--#: find/parser.c:3399
-+#: find/parser.c:3389
- msgid "standard error"
- msgstr "standardowe wyjście diagnostyczne"
-
--#: find/parser.c:3404
-+#: find/parser.c:3394
- msgid "standard output"
- msgstr "standardowe wyjście"
-
-@@ -736,52 +731,52 @@ msgstr "nie obsÅ\82ugiwane dodatkowe wyraÅ
- msgid "oops -- invalid default insertion of and!"
- msgstr "ojej -- błędne domyślne wstawienie and!"
-
--#: find/util.c:174
-+#: find/util.c:175
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D "
- msgstr "Składnia: %s [-H] [-L] [-P] [-Opoziom] [-D "
-
--#: find/util.c:176
-+#: find/util.c:177
- #, c-format
- msgid "] [path...] [expression]\n"
+@@ -747,14 +747,14 @@
msgstr "] [ścieżka...] [wyrażenie]\n"
--#: find/util.c:458
+ #: find/util.c:458
-#, fuzzy, c-format
--msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
-+#: find/util.c:459
+#, c-format
-+msgid "failed to save initial working directory: %s"
- msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s"
+ msgid "Failed to save initial working directory%s%s"
+-msgstr "nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego: %s"
++msgstr "Nie udało się zachować początkowego katalogu roboczego%s%s"
--#: find/util.c:477
+ #: find/util.c:477
-#, fuzzy, c-format
--msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
-+#: find/util.c:476
+#, c-format
-+msgid "failed to restore initial working directory: %s"
- msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s"
+ msgid "Failed to restore initial working directory%s%s"
+-msgstr "nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego: %s"
++msgstr "Nie udało się przywrócić początkowego katalogu roboczego%s%s"
--#: find/util.c:827
-+#: find/util.c:824
+ #: find/util.c:827
#, c-format
- msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s"
- msgstr "Zignorowano nierozpoznaną flagę diagnostyczną %s"
-
--#: find/util.c:834
-+#: find/util.c:831
- #, c-format
- msgid "Empty argument to the -D option."
- msgstr "Pusty argument dla opcji -D."
-
--#: find/util.c:850
-+#: find/util.c:847
- #, c-format
- msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer"
- msgstr "Bezpośrednio po opcji -O musi wystąpić liczba dziesiętna"
-
--#: find/util.c:860 find/util.c:871
-+#: find/util.c:857 find/util.c:868
- #, c-format
- msgid "Please specify a decimal number immediately after -O"
- msgstr "Proszę podać liczbę dziesiętną bezpośrednio po -O"
-
--#: find/util.c:876 find/util.c:881
-+#: find/util.c:873 find/util.c:878
- #, c-format
- msgid "Invalid optimisation level %s"
- msgstr "Błędny poziom optymalizacji %s"
-
--#: find/util.c:889
-+#: find/util.c:886
- #, c-format
- msgid ""
- "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, "
-@@ -790,7 +785,7 @@ msgstr ""
- "Poziom optymalizacji %lu jest zbyt duży. Aby odnaleźć pliki bardzo szybko, "
- "można użyć GNU locate."
-
--#: find/util.c:1033
-+#: find/util.c:1030
- #, c-format
- msgid ""
- "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing "
-@@ -799,29 +794,367 @@ msgstr ""
- "Zmienna środowiskowa FIND_BLOCK_SIZE nie jest obsługiwana; jedyne, co wpływa "
- "na rozmiar bloku, to zmienna środowiskowa POSIXLY_CORRECT"
-
--#: lib/buildcmd.c:160
-+#: gl/lib/argmatch.c:133
-+#, c-format
-+msgid "invalid argument %s for %s"
-+msgstr "błędny argument %s opcji %s"
-+
-+#: gl/lib/argmatch.c:134
-+#, c-format
-+msgid "ambiguous argument %s for %s"
-+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
-+
-+#: gl/lib/argmatch.c:153
-+msgid "Valid arguments are:"
-+msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
-+
-+#: gl/lib/closein.c:100
-+msgid "error closing file"
-+msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
-+
-+#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
-+#, c-format
-+msgid "write error"
-+msgstr "błąd zapisu"
-+
-+#: gl/lib/error.c:188
-+msgid "Unknown system error"
-+msgstr "Nieznany błąd systemowy"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745
-+#, c-format
-+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756
-+#, c-format
-+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088
-+#: gl/lib/getopt.c:1106
-+#, c-format
-+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
-+
-+#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031
-+#, c-format
-+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
-+
-+#: gl/lib/openat-die.c:38
-+#, c-format
-+msgid "unable to record current working directory"
-+msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
-+
-+#: gl/lib/openat-die.c:57
-+#, c-format
-+msgid "failed to return to initial working directory"
-+msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
-+
-+#. TRANSLATORS:
-+#. Get translations for open and closing quotation marks.
-+#. The message catalog should translate "`" to a left
-+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
-+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
-+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
-+#. QUOTATION MARK), respectively.
-+#.
-+#. If the catalog has no translation, we will try to
-+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
-+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
-+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
-+#. quote "like this". You should always include translations
-+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
-+#. for your locale.
-+#.
-+#. If you don't know what to put here, please see
-+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
-+#. and use glyphs suitable for your language.
-+#: gl/lib/quotearg.c:312
-+msgid "`"
-+msgstr "`"
-+
-+#: gl/lib/quotearg.c:313
-+msgid "'"
-+msgstr "'"
-+
-+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
-+#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
-+#. Take care to consider upper and lower case.
-+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
-+#. purpose, you can use the command
-+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
-+#: gl/lib/rpmatch.c:150
-+msgid "^[yY]"
-+msgstr "^[yYtT]"
-+
-+#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
-+#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
-+#. Take care to consider upper and lower case.
-+#. To enquire the regular expression that your system uses for this
-+#. purpose, you can use the command
-+#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
-+#: gl/lib/rpmatch.c:163
-+msgid "^[nN]"
-+msgstr "^[nN]"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:74
-+#, c-format
-+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-+msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:77
-+#, c-format
-+msgid "Packaged by %s\n"
-+msgstr "Pakietujący: %s\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
-+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
-+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-+#: gl/lib/version-etc.c:84
-+msgid "(C)"
-+msgstr "(C)"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:86
-+msgid ""
-+"\n"
-+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-+"html>.\n"
-+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-+"\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
-+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-+"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
-+"rozpowszechniać.\n"
-+"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-+#: gl/lib/version-etc.c:102
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s.\n"
-+msgstr "Autor: %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#: gl/lib/version-etc.c:106
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s and %s.\n"
-+msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#: gl/lib/version-etc.c:110
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-+msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:117
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s\n"
-+"i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:124
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:131
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:139
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:147
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s\n"
-+"i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:156
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s, and %s.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s i %s.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-+#: gl/lib/version-etc.c:167
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Written by %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, and others.\n"
-+msgstr ""
-+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s, %s, %s,\n"
-+"%s, %s i inni.\n"
-+
-+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
-+#. for this package. Please add _another line_ saying
-+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
-+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-+#: gl/lib/version-etc.c:245
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Report bugs to: %s\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
-+"Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
-+"sourceforge.net>.\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:247
-+#, c-format
-+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-+msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:251
-+#, c-format
-+msgid "%s home page: <%s>\n"
-+msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:253
-+#, c-format
-+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-+msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
-+
-+#: gl/lib/version-etc.c:256
-+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-+msgstr ""
-+"Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-+">.\n"
-+
-+#: gl/lib/xalloc-die.c:34
-+msgid "memory exhausted"
-+msgstr "pamięć wyczerpana"
-+
-+#: gl/lib/xstrtol-error.c:63
-+#, c-format
-+msgid "invalid %s%s argument '%s'"
-+msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
-+
-+#: gl/lib/xstrtol-error.c:68
-+#, c-format
-+msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
-+msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
-+
-+#: gl/lib/xstrtol-error.c:72
-+#, c-format
-+msgid "%s%s argument '%s' too large"
-+msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"
-+
-+#: lib/buildcmd.c:161
- #, c-format
- msgid "command too long"
- msgstr "polecenie zbyt długie"
-
--#: lib/buildcmd.c:300
-+#: lib/buildcmd.c:301
- #, c-format
- msgid "can't call exec() due to argument size restrictions"
- msgstr ""
- "nie można wywołać exec() ze względu na ograniczenia rozmiaru argumentów"
-
--#: lib/buildcmd.c:370
-+#: lib/buildcmd.c:371
- #, c-format
- msgid "cannot fit single argument within argument list size limit"
- msgstr ""
- "nie można zmieścić pojedynczego argumentu w limicie rozmiaru listy argumentów"
-
--#: lib/buildcmd.c:376
-+#: lib/buildcmd.c:377
- #, c-format
- msgid "argument list too long"
- msgstr "lista argumentów zbyt długa"
-
--#: lib/buildcmd.c:628
-+#: lib/buildcmd.c:629
- #, c-format
- msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number"
- msgstr ""
-@@ -849,7 +1182,7 @@ msgstr "James Youngman"
- msgid "Kevin Dalley"
- msgstr "Kevin Dalley"
-
--#: lib/listfile.c:451
-+#: lib/listfile.c:452
- #, c-format
- msgid "Failed to write output (at stage %d)"
- msgstr "Nie udało się zapisać wyjścia (na etapie %d)"
-@@ -879,7 +1212,7 @@ msgstr ""
- "lub %s najpopularniejsze_bigramy < lista-plików > baza-danych-locate\n"
-
- #: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1394
--#: xargs/xargs.c:1697
-+#: xargs/xargs.c:1673
- msgid ""
- "\n"
- "Report bugs to <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-@@ -887,11 +1220,6 @@ msgstr ""
- "\n"
- "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-findutils@gnu.org>.\n"
-
--#: locate/code.c:153 locate/frcode.c:210
--#, c-format
--msgid "write error"
--msgstr "błąd zapisu"
--
- #: locate/frcode.c:160
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n"
-@@ -1191,53 +1519,53 @@ msgstr ""
- msgid "environment is too large for exec"
- msgstr "środowisko jest zbyt duże, aby wykonać exec"
-
--#: xargs/xargs.c:590
-+#: xargs/xargs.c:568
- #, c-format
- msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead"
- msgstr "uwaga: wartość %ld dla opcji -s jest zbyt duża, użyto %ld"
-
--#: xargs/xargs.c:637
-+#: xargs/xargs.c:615
- #, c-format
- msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='"
- msgstr "opcja --%s nie może być ustawiona na wartość zawierającą `='"
-
--#: xargs/xargs.c:649
-+#: xargs/xargs.c:627
- #, c-format
- msgid "failed to unset environment variable %s"
- msgstr "nie udało się usunąć zmiennej środowiskowej %s"
-
--#: xargs/xargs.c:663
-+#: xargs/xargs.c:641
- #, c-format
- msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n"
- msgstr "uwaga: opcja -E nie ma znaczenia, jeśli użyto -0 lub -d.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:685
-+#: xargs/xargs.c:663
- #, c-format
- msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler"
- msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR1"
-
--#: xargs/xargs.c:691
-+#: xargs/xargs.c:669
- #, c-format
- msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler"
- msgstr "Nie można ustawić procedury obsługi sygnału SIGUSR2"
-
--#: xargs/xargs.c:707
-+#: xargs/xargs.c:685
- #, c-format
- msgid "Cannot open input file %s"
- msgstr "Nie można otworzyć pliku wejściowego %s"
-
--#: xargs/xargs.c:726
-+#: xargs/xargs.c:704
- #, c-format
- msgid "Your environment variables take up %<PRIuMAX> bytes\n"
- msgstr "Zmienne środowiskowe zajmują %<PRIuMAX> bajtów\n"
-
--#: xargs/xargs.c:729
-+#: xargs/xargs.c:707
- #, c-format
- msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %<PRIuMAX>\n"
- msgstr ""
- "POSIX-owy górny limit na długość argumentów (na tym systemie): %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:732
-+#: xargs/xargs.c:710
- #, c-format
- msgid ""
- "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): "
-@@ -1246,23 +1574,23 @@ msgstr ""
- "POSIX-owy najmniejszy dopuszczalny górny limit na długość argumentów: "
- "%<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:735
-+#: xargs/xargs.c:713
- #, c-format
- msgid "Maximum length of command we could actually use: %<PRIuMAX>\n"
- msgstr "Maksymalna długość polecenia, które można użyć: %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:738
-+#: xargs/xargs.c:716
- #, c-format
- msgid "Size of command buffer we are actually using: %<PRIuMAX>\n"
- msgstr "Rozmiar używanego bufora polecenia: %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:741
-+#: xargs/xargs.c:719
- #, c-format
- msgid "Maximum parallelism (--max-procs must be no greater): %<PRIuMAX>\n"
- msgstr ""
- "Maksymalne zrównoleglenie (--max-procs nie może być większe): %<PRIuMAX>\n"
-
--#: xargs/xargs.c:747
-+#: xargs/xargs.c:725
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
-@@ -1275,7 +1603,7 @@ msgstr ""
- "uruchamiać polecenia; jeśli nie jest to porządane zachowanie, proszę "
- "wprowadzić znak końca pliku.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:755
-+#: xargs/xargs.c:733
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, "
-@@ -1284,7 +1612,7 @@ msgstr ""
- "Uwaga: %s będzie uruchomione przynajmniej raz. Jeśli nie jest to porządane "
- "zachowanie, proszę nacisnąć klawisz przerwania.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:883 xargs/xargs.c:976
-+#: xargs/xargs.c:861 xargs/xargs.c:954
- #, c-format
- msgid ""
- "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use "
-@@ -1293,15 +1621,15 @@ msgstr ""
- "niedopasowany %s cudzysłów; domyślnie znaki cytowania są specjalnymi dla "
- "xargs o ile nie użyto opcji -0"
-
--#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
-+#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
- msgid "double"
- msgstr "podwójny"
-
--#: xargs/xargs.c:884 xargs/xargs.c:977
-+#: xargs/xargs.c:862 xargs/xargs.c:955
- msgid "single"
- msgstr "pojedynczy"
-
--#: xargs/xargs.c:996
-+#: xargs/xargs.c:974
- #, c-format
- msgid ""
- "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through "
-@@ -1310,42 +1638,42 @@ msgstr ""
- "UWAGA: na wejściu wystąpił znak NUL. Nie może być przekazany poprzez listę "
- "argumentów. Czyżby miała być użyta opcja --null?"
-
--#: xargs/xargs.c:1006 xargs/xargs.c:1071
-+#: xargs/xargs.c:984 xargs/xargs.c:1049
- #, c-format
- msgid "argument line too long"
- msgstr "za długa linia argumentów"
-
--#: xargs/xargs.c:1090 xargs/xargs.c:1107
-+#: xargs/xargs.c:1068 xargs/xargs.c:1085
- #, c-format
- msgid "Failed to write to stderr"
- msgstr "Nie udało się zapisać na standardowe wyjście diagnostyczne"
-
--#: xargs/xargs.c:1103
-+#: xargs/xargs.c:1081
- #, c-format
- msgid "failed to open /dev/tty for reading"
- msgstr "nie udało się otworzyć /dev/tty do odczytu"
-
--#: xargs/xargs.c:1113
-+#: xargs/xargs.c:1091
- #, c-format
- msgid "Failed to read from stdin"
- msgstr "Nie udało się odczytać ze standardowego wyjścia"
-
--#: xargs/xargs.c:1150
-+#: xargs/xargs.c:1128
- #, c-format
- msgid "unable to allocate memory"
- msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-
--#: xargs/xargs.c:1165
-+#: xargs/xargs.c:1143
- #, c-format
- msgid "failed to set environment variable %s"
- msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
-
--#: xargs/xargs.c:1254
-+#: xargs/xargs.c:1230
- #, c-format
- msgid "could not create pipe before fork"
- msgstr "nie udało się utworzyć potoku przed wywołaniem fork"
-
--#: xargs/xargs.c:1325
-+#: xargs/xargs.c:1301
- #, c-format
- msgid ""
- "errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, "
-@@ -1354,7 +1682,7 @@ msgstr ""
- "safe_read bufora errno w xargs_do_exec nie powiódł się (prawdopodobnie błąd, "
- "proszę to zgłosić)"
-
--#: xargs/xargs.c:1378
-+#: xargs/xargs.c:1354
- #, c-format
- msgid ""
- "read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it"
-@@ -1362,52 +1690,52 @@ msgstr ""
- "read zwróciło nieoczekiwaną wartość %zu; prawdopodobnie błąd, proszę to "
- "zgłosić"
-
--#: xargs/xargs.c:1471
-+#: xargs/xargs.c:1447
- #, c-format
- msgid "error waiting for child process"
- msgstr "błąd podczas oczekiwania na proces potomny"
-
--#: xargs/xargs.c:1504
-+#: xargs/xargs.c:1480
- #, c-format
- msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes"
- msgstr "UWAGA: utracono ślad po %lu procesach potomnych"
-
--#: xargs/xargs.c:1523
-+#: xargs/xargs.c:1499
- #, c-format
- msgid "%s: exited with status 255; aborting"
- msgstr "%s: wyszedł ze stanem 255; zaniechanie"
-
--#: xargs/xargs.c:1526
-+#: xargs/xargs.c:1502
- #, c-format
- msgid "%s: stopped by signal %d"
- msgstr "%s: zatrzymany sygnałem %d"
-
--#: xargs/xargs.c:1529
-+#: xargs/xargs.c:1505
- #, c-format
- msgid "%s: terminated by signal %d"
- msgstr "%s: zakończony sygnałem %d"
-
--#: xargs/xargs.c:1614
-+#: xargs/xargs.c:1590
- #, c-format
- msgid "%s: invalid number for -%c option\n"
- msgstr "%s: błędna liczba dla opcji -%c\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1621
-+#: xargs/xargs.c:1597
- #, c-format
- msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n"
- msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być >= %ld\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1635
-+#: xargs/xargs.c:1611
- #, c-format
- msgid "%s: value for -%c option should be <= %ld\n"
- msgstr "%s: wartość dla opcji -%c powinna być <= %ld\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1654
-+#: xargs/xargs.c:1630
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n"
- msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... POLECENIE [ARGUMENTY-POCZĄTKOWE]...\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1659
-+#: xargs/xargs.c:1635
- msgid ""
- "Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n"
- "\n"
-@@ -1416,7 +1744,7 @@ msgstr ""
- "czytanymi z wejścia.\n"
- "\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1661
-+#: xargs/xargs.c:1637
- msgid ""
- "Mandatory and optional arguments to long options are also\n"
- "mandatory or optional for the corresponding short option.\n"
-@@ -1424,7 +1752,7 @@ msgstr ""
- "Argumenty obowiązkowe i opcjonalne dla opcji długich są również\n"
- "obowiązkowe i opcjonalne dla odpowiadających im opcji krótkich.\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1663
-+#: xargs/xargs.c:1639
- msgid ""
- " -0, --null items are separated by a null, not "
- "whitespace;\n"
-@@ -1438,7 +1766,7 @@ msgstr ""
- "odwrotnych\n"
- " ukośników i logicznych EOF\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1666
-+#: xargs/xargs.c:1642
- msgid ""
- " -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n"
- msgstr ""
-@@ -1446,7 +1774,7 @@ msgstr ""
- "standardowego\n"
- " wejścia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1667
-+#: xargs/xargs.c:1643
- msgid ""
- " -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by "
- "CHARACTER,\n"
-@@ -1458,7 +1786,7 @@ msgstr ""
- " odstępów; wyłącza przetwarzanie cytowania,\n"
- " odwrotnych ukośników i logicznych EOF\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1670
-+#: xargs/xargs.c:1646
- msgid ""
- " -E END set logical EOF string; if END occurs as a "
- "line\n"
-@@ -1471,7 +1799,7 @@ msgstr ""
- " zignorowana (bez znaczenia z opcją -0 lub -"
- "d)\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1673
-+#: xargs/xargs.c:1649
- msgid ""
- " -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n"
- " otherwise, there is no end-of-file string\n"
-@@ -1480,11 +1808,11 @@ msgstr ""
- " w przeciwnym wypadku nie ma łańcucha\n"
- " oznaczającego koniec pliku\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1675
-+#: xargs/xargs.c:1651
- msgid " -I R same as --replace=R\n"
- msgstr " -I R to samo, co --replace=R\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1676
-+#: xargs/xargs.c:1652
- msgid ""
- " -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n"
- " from standard input; if R is unspecified,\n"
-@@ -1494,7 +1822,7 @@ msgstr ""
- " nazwy czytane ze standardowego wejścia;\n"
- " jeśli nie podano R, przyjmowane jest {}\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1679
-+#: xargs/xargs.c:1655
- msgid ""
- " -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines "
- "per\n"
-@@ -1504,7 +1832,7 @@ msgstr ""
- "wejścia\n"
- " dla linii polecenia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1681
-+#: xargs/xargs.c:1657
- msgid ""
- " -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one "
- "non-\n"
-@@ -1514,7 +1842,7 @@ msgstr ""
- " -l[MAKS] podobnie do -L, ale domyślnie najwyżej jedna\n"
- " niepusta linia, jeśli nie podano MAKS\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1683
-+#: xargs/xargs.c:1659
- msgid ""
- " -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command "
- "line\n"
-@@ -1522,18 +1850,18 @@ msgstr ""
- " -n, --max-args=MAKS użycie najwyżej MAKS argumentów dla linii\n"
- " polecenia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1684
-+#: xargs/xargs.c:1660
- msgid ""
- " -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n"
- msgstr ""
- " -P, --max-procs=MAKS uruchomienie najwyżej MAKS procesów "
- "jednocześnie\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1685
-+#: xargs/xargs.c:1661
- msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n"
- msgstr " -p, --interactive zapytanie przed uruchomieniem poleceń\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1686
-+#: xargs/xargs.c:1662
- msgid ""
- " --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child "
- "processes\n"
-@@ -1542,7 +1870,7 @@ msgstr ""
- "procesach\n"
- " potomnych\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1687
-+#: xargs/xargs.c:1663
- msgid ""
- " -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run "
- "COMMAND;\n"
-@@ -1554,227 +1882,34 @@ msgstr ""
- " argumentów; bez tej opcji POLECENIE zostanie\n"
- " uruchomione przynajmniej raz\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1690
-+#: xargs/xargs.c:1666
- msgid ""
- " -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n"
- msgstr ""
- " -s, --max-chars=MAKS ograniczenie poleceń do najwyżej MAKS znaków\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1691
-+#: xargs/xargs.c:1667
- msgid " --show-limits show limits on command-line length\n"
- msgstr ""
- " --show-limits wyświetlenie limitów długości linii "
- "polecenia\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1692
-+#: xargs/xargs.c:1668
- msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n"
- msgstr ""
- " -t, --verbose wypisywanie poleceń przed ich uruchomieniem\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1693
-+#: xargs/xargs.c:1669
- msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n"
- msgstr ""
- " -x, --exit zakończenie w wypadku przekroczenia rozmiaru "
- "(-s)\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1695
-+#: xargs/xargs.c:1671
- msgid " --help display this help and exit\n"
- msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
-
--#: xargs/xargs.c:1696
-+#: xargs/xargs.c:1672
- msgid " --version output version information and exit\n"
- msgstr ""
- " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
--
--#~ msgid "invalid argument %s for %s"
--#~ msgstr "błędny argument %s opcji %s"
--
--#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
--#~ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
--
--#~ msgid "Valid arguments are:"
--#~ msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
--
--#~ msgid "error closing file"
--#~ msgstr "błąd podczas zamykania pliku"
--
--#~ msgid "Unknown system error"
--#~ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
--
--#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
--#~ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
--
--#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
--
--#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
--
--#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
--
--#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
--#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
--
--#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
--#~ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
--
--#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
--#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
--
--#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
--#~ msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
--
--#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
--
--#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
--
--#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
--#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
--
--#~ msgid "unable to record current working directory"
--#~ msgstr "nie udało się zapisać bieżącego katalogu roboczego"
--
--#~ msgid "failed to return to initial working directory"
--#~ msgstr "nie udało się wrócić do początkowego katalogu roboczego"
--
--#~ msgid "`"
--#~ msgstr "`"
--
--#~ msgid "'"
--#~ msgstr "'"
--
--#~ msgid "^[yY]"
--#~ msgstr "^[yYtT]"
--
--#~ msgid "^[nN]"
--#~ msgstr "^[nN]"
--
--#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
--#~ msgstr "Pakietujący: %s (%s)\n"
--
--#~ msgid "Packaged by %s\n"
--#~ msgstr "Pakietujący: %s\n"
--
--#~ msgid "(C)"
--#~ msgstr "(C)"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
--#~ "html>.\n"
--#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
--#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza:\n"
--#~ "<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
--#~ "To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
--#~ "rozpowszechniać.\n"
--#~ "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
--
--#~ msgid "Written by %s.\n"
--#~ msgstr "Autor: %s.\n"
--
--#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
--#~ msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
--
--#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
--#~ msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s\n"
--#~ "i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s\n"
--#~ "i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, and %s.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s i %s.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, and others.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Autorzy: %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
--#~ "%s, %s i inni.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Report bugs to: %s\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Prosimy zgłaszać błędy na adres <%s>.\n"
--#~ "Błędy w tłumaczeniu prosimy zgłaszać na adres <translation-team-pl@lists."
--#~ "sourceforge.net>.\n"
--
--#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
--#~ msgstr "Błędy pakietującego (%s) prosimy zgłaszać na adres <%s>.\n"
--
--#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
--#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <%s>\n"
--
--#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
--#~ msgstr "Strona domowa pakietu %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
--
--#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Ogólna pomoc przy używaniu oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/"
--#~ "gethelp/>.\n"
--
--#~ msgid "memory exhausted"
--#~ msgstr "pamięć wyczerpana"
--
--#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'"
--#~ msgstr "błędny argument opcji %s%s '%s'"
--
--#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
--#~ msgstr "błędny przyrostek argumentu opcji %s%s '%s'"
--
--#~ msgid "%s%s argument '%s' too large"
--#~ msgstr "argument opcji %s%s '%s' zbyt duży"