]> git.pld-linux.org Git - packages/fetchmail.git/commitdiff
- removed -fr.po-fix.patch
authorAdam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>
Fri, 18 Jul 2003 19:03:45 +0000 (19:03 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
- updated -pl.po-updated.patch (to 6.2.3)

Changed files:
    fetchmail-fr.po-fix.patch -> 1.3
    fetchmail-pl.po-update.patch -> 1.5

fetchmail-fr.po-fix.patch [deleted file]
fetchmail-pl.po-update.patch

diff --git a/fetchmail-fr.po-fix.patch b/fetchmail-fr.po-fix.patch
deleted file mode 100644 (file)
index 5328fff..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,322 +0,0 @@
---- fetchmail-6.2.2/po/fr.po.orig      2003-03-01 06:18:36.000000000 +0100
-+++ fetchmail-6.2.2/po/fr.po   2003-05-10 13:09:26.000000000 +0200
-@@ -65,13 +65,13 @@
- "\n"
- "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
- msgstr ""
--"Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands.\r\n"
--"\r\n"
-+"Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands.\n"
-+"\n"
- "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
- "de mail %s:"
- #: driver.c:351
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
- msgstr "\tmessage %d de %d octets ignoré par fetchmail.\n"
-@@ -180,21 +180,18 @@
- msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
- #: driver.c:810
--#, fuzzy
- msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
--msgstr "Subject: fetchmail a rencontré plusieurs dépassements de délais\r\n"
-+msgstr "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais répétés\n"
- #: driver.c:812
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
- "s.\n"
- msgstr ""
--"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en attendant du "
--"courrier de %s@%s.\r\n"
-+"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du courrier de %s@%s.\n"
- #: driver.c:817
--#, fuzzy
- msgid ""
- "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
- "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
-@@ -203,14 +200,14 @@
- "\n"
- "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
- msgstr ""
--"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\r\n"
--"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\r\n"
--"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\r\n"
--"du serveur.  Vous pouvez exécuter «fetchmail -v -v» pour \r\n"
--"diagnostiquer le problème\r\n"
--"\r\n"
--"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\r\n"
--"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\r\n"
-+"Ceci pourrait vouloir dire que votre serveur de courrier est bloqué,\n"
-+"ou que votre serveur SMTP est coincé, ou que le fichier contenant\n"
-+"votre boîte aux lettres sur le serveur a été corrompu par une erreur\n"
-+"du serveur.  Vous pouvez exécuter «fetchmail -v -v» pour \n"
-+"diagnostiquer le problème\n"
-+"\n"
-+"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
-+"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
- #: driver.c:847
- #, c-format
-@@ -262,14 +259,14 @@
- msgstr "erreur DNS inconnue %d."
- #: driver.c:1009
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
- "\n"
- "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
- msgstr ""
--"Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail.\r\n"
--"\r\n"
-+"Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail.\n"
-+"\n"
- "Fetchmail ne peut pas accéder au serveur de mail %s:"
- #: driver.c:1038 imap.c:384 pop3.c:292
-@@ -296,14 +293,14 @@
- msgstr " (précédemment autorisée)"
- #: driver.c:1123
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
--msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\r\n"
-+msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s\n"
- #: driver.c:1126
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
--msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\r\n"
-+msgstr "Fetchmail n'a pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
- #: driver.c:1130
- #, fuzzy
-@@ -322,19 +319,17 @@
- "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
- "is restored."
- msgstr ""
--"Votre demande d'autorisation a échoué.\r\n"
--"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\r\n"
--"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\r\n"
--"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\r\n"
--"en cas d'échec du login.\r\n"
--"\r\n"
--"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\r\n"
--"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\r\n"
--"le service soit réactivé.\r\n"
--"\r"
-+"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
-+"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\n"
-+"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\n"
-+"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
-+"en cas d'échec du login.\n"
-+"\n"
-+"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
-+"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
-+"le service soit réactivé."
- #: driver.c:1145
--#, fuzzy
- msgid ""
- "The attempt to get authorization failed.\n"
- "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
-@@ -345,21 +340,20 @@
- "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
- "is restored."
- msgstr ""
--"Votre demande d'autorisation a échoué.\r\n"
--"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\r\n"
--"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\r\n"
--"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\r\n"
--"en cas d'échec du login.\r\n"
--"\r\n"
--"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\r\n"
--"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\r\n"
--"le service soit réactivé.\r\n"
--"\r"
-+"Votre demande d'autorisation a échoué.\n"
-+"Votre mot de passe est probablement erroné, mais certains serveurs\n"
-+"ont d'autres types d'erreurs que fetchmail ne peut pas distinguer\n"
-+"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
-+"en cas d'échec du login.\n"
-+"\n"
-+"Le démon fetchmail va continuer à s'exécuter et à tenter de se connecter\n"
-+"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
-+"le service soit réactivé."
- #: driver.c:1160
- #, c-format
- msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Réinterogation immédiate sur %s@%s\n"
- #: driver.c:1165
- #, c-format
-@@ -372,19 +366,18 @@
- msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
- #: driver.c:1195
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
--msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\r\n"
-+msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s\n"
- #: driver.c:1198
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
--msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\r\n"
-+msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
- #: driver.c:1202
--#, fuzzy
- msgid "Service has been restored.\n"
--msgstr "Le service a été réactivé\r\n"
-+msgstr "Le service a été réactivé.\n"
- #: driver.c:1233
- #, c-format
-@@ -1463,16 +1456,15 @@
- #: fetchmail.c:1817
- msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
--msgstr ""
--"  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-tetes Received.\n"
-+msgstr "  Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
- #: fetchmail.c:1819
- msgid ""
- "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
- ".\n"
- msgstr ""
--"  Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-tetes "
--"Received.\n"
-+"  Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes Received.\n"
-+".\n"
- #: fetchmail.c:1822
- #, c-format
-@@ -1585,9 +1577,8 @@
- msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
- #: imap.c:604 imap.c:670
--#, fuzzy
- msgid "expunge failed\n"
--msgstr "échec de execvp(%s)\n"
-+msgstr "échec de nettoyage\n"
- #: imap.c:626 imap.c:655
- msgid "re-poll failed\n"
-@@ -1608,9 +1599,9 @@
- msgstr "%d messages en attente après le premier poll\n"
- #: imap.c:674
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%d messages waiting after expunge\n"
--msgstr "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-+msgstr "%d messages en attente après le nettoyage\n"
- #: imap.c:696
- msgid "search for unseen messages failed\n"
-@@ -1622,9 +1613,9 @@
- msgstr "%u n'est pas vu\n"
- #: imap.c:738
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%u is first unseen\n"
--msgstr "%u n'est pas vu\n"
-+msgstr "%u est le premier message non lu\n"
- #: interface.c:253
- msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-@@ -1971,10 +1962,8 @@
- msgstr "  -P, --port        port TCP/IP auquel se connecter\n"
- #: options.c:682
--#, fuzzy
- msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
--msgstr ""
--"      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh)\n"
-+msgstr "      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
- #: options.c:683
- msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
-@@ -2129,7 +2118,7 @@
- #: rcfile_y.y:123
- msgid "server option after user options"
--msgstr ""
-+msgstr "option du serveur après les options de l'usager"
- #: rcfile_y.y:170
- msgid "SDPS not enabled."
-@@ -2483,13 +2472,12 @@
- msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
- #: sink.c:1510
--#, fuzzy
- msgid ""
- "--\n"
- "\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
- msgstr ""
--"--\r\n"
--"\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\r\n"
-+"--\n"
-+"\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\n"
- #: smtp.c:86
- msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-@@ -2647,12 +2635,12 @@
- #: socket.c:827
- #, c-format
- msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Attention: vérification du certificat du serveur: %s\n"
- #: socket.c:833
- #, c-format
- msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "expéditeur inconun (premiers %d caractères): %s\n"
- #: socket.c:865
- msgid "File descriptor out of range for SSL"
-@@ -2671,11 +2659,11 @@
- #: socket.c:1014
- msgid "Cygwin socket read retry\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Ré-essaé de lecture sur la socket Cygwin\n"
- #: socket.c:1017
- msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Erreur de lecture sur la socket Cygwin!\n"
- #: transact.c:69
- #, c-format
-@@ -2716,9 +2704,8 @@
- msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
- #: transact.c:521
--#, fuzzy
- msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
--msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n"
-+msgstr "ligne d'en-tête invalide trouvie durant l'analyse des en-têtes\n"
- #: transact.c:1005
- #, c-format
index bbb4bb86d6a22de9423ff446aa23ffd696af516d..678f28782aed26521abec8afacbb1422060bf9ed 100644 (file)
@@ -1,34 +1,30 @@
---- fetchmail-6.2.2/po/pl.po.orig      2003-03-01 06:18:36.000000000 +0100
-+++ fetchmail-6.2.2/po/pl.po   2003-05-10 12:19:20.000000000 +0200
-@@ -1,13 +1,15 @@
+--- fetchmail-6.2.3/po/pl.po.orig      Fri Jul 18 09:45:47 2003
++++ fetchmail-6.2.3/po/pl.po   Fri Jul 18 20:50:46 2003
+@@ -1,11 +1,13 @@
 +# Polish translation for fetchmail.
  # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 -# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1998.
-+# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1998-1999.
+-#
++# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1998,1999.
 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002-2003.
- #
++# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: fetchmail-4.7.7\n"
--"POT-Creation-Date: 2003-03-01 00:18-0500\n"
++"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.3\n"
+ "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:05-0400\n"
 -"PO-Revision-Date: 1999-02-09 17:46+01:00\n"
-+"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.2\n"
-+"POT-Creation-Date: 2003-05-10 11:41+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-05-10 11:50+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2003-07-18 09:47+01:00\n"
  "Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>\n"
--"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-@@ -28,19 +30,16 @@
- #: checkalias.c:199 checkalias.c:225
+@@ -29,18 +31,16 @@
  #, c-format
  msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"wyst±pi³ b³±d serwera DNS - niemo¿liwe znalezienie `%s' podczas ³±czenia z %"
 -"s.\n"
-+msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
++"b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
  
  #: cram.c:95
 -#, fuzzy
@@ -44,7 +40,7 @@
  
  #: driver.c:188
  #, c-format
-@@ -59,16 +58,19 @@
+@@ -59,16 +59,19 @@
  "\n"
  "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
  msgstr ""
@@ -68,7 +64,7 @@
  
  #.
  #. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
-@@ -82,22 +84,21 @@
+@@ -82,22 +85,21 @@
  #.
  #: driver.c:460
  msgid " (length -1)"
 +#, c-format
  msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 -msgstr "pobieram %d list z %d"
-+msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
++msgstr "pobieram %d list %s@%s:%d z %d"
  
  # budowanie komunikatu z pojedynczych slow - uwaga
  # na spacje i odmiane -PK
-@@ -116,11 +117,9 @@
+@@ -116,11 +118,9 @@
  msgstr " (%d bajtów tre¶ci)"
  
- #: driver.c:644
+ #: driver.c:638
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid ""
 -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 -"d³ugo¶æ listu %d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
 +#, c-format
 +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-+msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
++msgstr "d³ugo¶æ listu %d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
  
- #: driver.c:674
+ #: driver.c:668
  msgid " retained\n"
-@@ -135,19 +134,18 @@
+@@ -135,19 +135,18 @@
  msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
  
- #: driver.c:715
+ #: driver.c:709
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 -msgstr "limit pobranych listów zosta³ osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze\n"
-+msgstr "limit pobranych listów %d osi±gniêty; %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
++msgstr "limit pobranych listów zosta³ osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
  
- #: driver.c:775
+ #: driver.c:769
  msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
  
- #: driver.c:782
+ #: driver.c:776
  #, c-format
  msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 -msgstr ""
 -"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
 +msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
  
- #: driver.c:786
+ #: driver.c:780
  #, c-format
-@@ -171,14 +169,11 @@
+@@ -171,14 +170,11 @@
  
- #: driver.c:810
+ #: driver.c:804
  msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
 -msgstr ""
 -"Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
 +msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
  
- #: driver.c:812
+ #: driver.c:806
 -#, fuzzy, c-format
 -msgid ""
 -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
 +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
  msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
  
- #: driver.c:817
-@@ -190,6 +185,12 @@
+ #: driver.c:811
+@@ -190,6 +186,12 @@
  "\n"
  "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
  msgstr ""
 +"To mo¿e oznaczaæ, ¿e serwer pocztowy jest zablokowany, albo serwer\n"
 +"SMTP jest zakleszczony, albo skrzynka na serwerze jest uszkodzona\n"
-+"z powodu b³êdu serwera. Uruchomienie `fetchmail -v -v' pozwoli\n"
++"z powodu b³êdu serwera. Uruchomienie `fetchmail -v -v` pozwoli\n"
 +"zdiagnozowaæ problem.\n"
 +"\n"
 +"Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
  
- #: driver.c:847
+ #: driver.c:841
  #, c-format
-@@ -203,7 +204,7 @@
+@@ -203,7 +205,7 @@
  
- #: driver.c:900
+ #: driver.c:894
  msgid "Lead server has no name.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
  
- #: driver.c:923
- #, c-format
-@@ -211,39 +212,34 @@
+ #: driver.c:917
+ #, fuzzy, c-format
+@@ -211,39 +213,34 @@
  msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s\n"
  
- #: driver.c:960
+ #: driver.c:954
 -#, fuzzy
  msgid "internal inconsistency\n"
 -msgstr "fetchmail: niezgodno¶æ danych wewnêtrznych\n"
 +msgstr "niezgodno¶æ danych wewnêtrznych\n"
  
- #: driver.c:970
+ #: driver.c:964
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s connection to %s failed"
 -msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siê\n"
 +msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
  
- #: driver.c:976
+ #: driver.c:970
 -#, fuzzy
  msgid "host is unknown."
 -msgstr ": nieznany host\n"
-+msgstr "nieznany host."
++msgstr "nieznany host"
  
- #: driver.c:979
+ #: driver.c:973
 -#, fuzzy
  msgid "name is valid but has no IP address."
 -msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP\n"
 +msgstr "nazwa istnieje, ale nie posiada adresu IP."
  
- #: driver.c:982
+ #: driver.c:976
 -#, fuzzy
  msgid "unrecoverable name server error."
 -msgstr ": b³±d serwera DNS uniemo¿liwiajacy dalsz± pracê\n"
-+msgstr "b³±d serwera nazw uniemo¿liwiaj±cy dalsz± pracê."
++msgstr "b³±d serwera nazw uniemo¿liwiajacy dalsz± pracê."
  
- #: driver.c:984
+ #: driver.c:978
 -#, fuzzy
  msgid "temporary name server error."
 -msgstr "chwilowy problem z serwerem DNS\n"
 +msgstr "chwilowy problem z serwerem nazw."
  
- #: driver.c:991
+ #: driver.c:985
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "unknown DNS error %d."
 -msgstr ": nieznany b³±d %d serwera DNS\n"
 +msgstr "nieznany b³±d %d serwera nazw."
  
- #: driver.c:1009
+ #: driver.c:1003
  #, c-format
-@@ -252,11 +248,13 @@
+@@ -252,11 +249,13 @@
  "\n"
  "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
  
- #: driver.c:1038 imap.c:384 pop3.c:292
+ #: driver.c:1032 imap.c:384 pop3.c:385
 -#, fuzzy
  msgid "SSL connection failed.\n"
 -msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê."
-+msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
++msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê\n"
  
- #: driver.c:1090
+ #: driver.c:1085
  #, c-format
-@@ -264,26 +262,26 @@
+@@ -264,26 +263,26 @@
  msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
  
- #: driver.c:1094
+ #: driver.c:1089
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 -msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
 +msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
  
- #: driver.c:1099
+ #: driver.c:1094
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 -msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s\n"
-+msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
++msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s:%s\n"
  
- #: driver.c:1102
+ #: driver.c:1097
  msgid " (previously authorized)"
 -msgstr ""
 +msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
  
- #: driver.c:1123
+ #: driver.c:1118
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
 -msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila\n"
 +msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila dla %s@%s\n"
  
- #: driver.c:1126
+ #: driver.c:1121
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
  msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
  
-@@ -303,6 +301,18 @@
+@@ -303,6 +302,18 @@
  "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
  "is restored."
  msgstr ""
 +"Próba uzyskania autoryzacji nie powiod³a siê.\n"
-+"Poniewa¿ wcze¶niej autoryzacja dla tego po³±czenia uda³a siê,\n"
++"Poniewa¿ autoryzacja dla tego po³±czenia nie uda³a siê,\n"
 +"prawdopodobnie jest to inny rodzaj awarii (typu przeci±¿ony serwer),\n"
 +"którego fetchmail nie mo¿e rozró¿niæ, poniewa¿ serwer nie wys³a³\n"
 +"przydatnego komunikatu o b³êdzie.\n"
 +"\n"
-+"Mimo to, jeli dane o koncie ZOSTA£Y zmienione od uruchomienia demona\n"
++"Mimo to, jesli dane o koncie ZOSTA£Y zmienione od uruchomienia demona\n"
 +"fetchmaila, trzeba zatrzymaæ demona, zmieniæ konfiguracjê fetchmaila\n"
 +"i zrestartowaæ demona.\n"
 +"\n"
-+"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ po³±czyæ siê w ka¿dym cyklu.\n"
++"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
 +"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
  
- #: driver.c:1145
+ #: driver.c:1140
  msgid ""
-@@ -315,36 +325,42 @@
+@@ -315,36 +326,42 @@
  "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
  "is restored."
  msgstr ""
 +"Próba uzyskania autoryzacji nie powiod³a siê.\n"
 +"Oznacza to prawdopodobnie, ¿e has³o jest niew³a¶ciwe, ale niektóre\n"
 +"serwery maj± inne rodzaje b³êdów, których fetchmail nie mo¿e odró¿niæ\n"
-+"od tego, poniewa¿ nie zwracaj± u¿ytecznych komunikatów o b³êdzie.\n"
++"od tego, poneiwa¿ nie zwracaj± u¿ytecznych komunikatów o b³êdzie.\n"
 +"\n"
-+"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ po³±czyæ siê w ka¿dym cyklu.\n"
-+"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
++"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
++"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêda wysy³ane."
  
- #: driver.c:1160
+ #: driver.c:1155
  #, c-format
  msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
  
- #: driver.c:1165
+ #: driver.c:1160
  #, c-format
  msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelnienia dla %s@%s\n"
++msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
  
- #: driver.c:1189
+ #: driver.c:1184
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 -msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s\n"
 +msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
  
- #: driver.c:1195
+ #: driver.c:1190
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
 -msgstr "Subject: b³±d autoryzacji fetchmaila\n"
 +msgstr "Subject: autoryzacja fetchmaila powiod³a siê dla %s@%s\n"
  
- #: driver.c:1198
+ #: driver.c:1193
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 -msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
 +msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
  
- #: driver.c:1202
+ #: driver.c:1197
 -#, fuzzy
  msgid "Service has been restored.\n"
 -msgstr "Wersja RPA %d.%d\n"
-+msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
++msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona\n"
  
- #: driver.c:1233
+ #: driver.c:1228
  #, c-format
-@@ -356,14 +372,14 @@
+@@ -356,14 +373,14 @@
  msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
  
- #: driver.c:1251
+ #: driver.c:1246
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s at %s (folder %s)"
 -msgstr "%s na %s (folder %s)\n"
 +msgstr "%s na %s (folder %s)"
  
- #: driver.c:1259 rcfile_y.y:395
+ #: driver.c:1254 rcfile_y.y:395
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s at %s"
 +msgstr "%s na %s"
  
  #. only used for ETRN
- #: driver.c:1264
-@@ -390,18 +406,18 @@
+ #: driver.c:1259
+@@ -390,18 +407,18 @@
  msgstr "%d %s dla %s."
  
- #: driver.c:1279
+ #: driver.c:1274
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid " (%d octets).\n"
 -msgstr "(%d bajtów)."
 +msgstr "(%d bajtów).\n"
  
- #: driver.c:1285
+ #: driver.c:1280
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "No mail for %s\n"
 -msgstr "Nie ma poczty dla %s"
 +msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
  
- #: driver.c:1348
+ #: driver.c:1343
  msgid "bogus message count!"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdna liczba listów!"
  
- #: driver.c:1462
+ #: driver.c:1457
  msgid "socket"
-@@ -409,7 +425,7 @@
+@@ -409,7 +426,7 @@
  
- #: driver.c:1465
+ #: driver.c:1460
  msgid "missing or bad RFC822 header"
 -msgstr "brakuj±ce lub b³êdne nag³ówki RFC822"
 +msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
  
- #: driver.c:1468
+ #: driver.c:1463
  msgid "MDA"
-@@ -425,25 +441,24 @@
- #: driver.c:1477
- msgid "lock busy on server"
--msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-+msgstr "- plik zablokowany na serwerze"
+@@ -429,21 +446,20 @@
  
- #: driver.c:1480
+ #: driver.c:1475
  msgid "SMTP transaction"
 -msgstr "transakcja SMTP"
 +msgstr "transakcji SMTP"
  
- #: driver.c:1483
+ #: driver.c:1478
  msgid "DNS lookup"
 -msgstr "DNSu"
 +msgstr "DNS-u"
  
- #: driver.c:1486
+ #: driver.c:1481
 -#, fuzzy
  msgid "undefined error\n"
 -msgstr "niezdefiniowany\n"
 +msgstr "niezdefiniowany b³±d\n"
  
- #: driver.c:1497
+ #: driver.c:1492
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 -msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
 +msgstr "b³±d %s podczas dostarczania listów po SMTP do %s\n"
  
- #: driver.c:1499
+ #: driver.c:1494
  #, c-format
-@@ -487,6 +502,11 @@
+@@ -487,6 +503,11 @@
  "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
  "%s: Abort.\n"
  msgstr ""
  
  #: env.c:72
  #, c-format
-@@ -498,11 +518,17 @@
+@@ -498,11 +519,17 @@
  "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
  "%s: Abort.\n"
  msgstr ""
  
  #: env.c:145
  #, c-format
-@@ -583,13 +609,12 @@
+@@ -583,13 +610,12 @@
  msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
  
  #: fetchmail.c:156
  
  #: fetchmail.c:190
  #, c-format
-@@ -597,14 +622,13 @@
+@@ -597,14 +623,13 @@
  msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
  
  #: fetchmail.c:331
  
  #: fetchmail.c:337
  #, c-format
-@@ -638,20 +662,13 @@
+@@ -638,20 +663,13 @@
  msgstr "fetchmail: %s fetchmail o numerze procesu %d zosta³ ubity.\n"
  
  #: fetchmail.c:395
  
  #: fetchmail.c:408
  #, c-format
-@@ -659,11 +676,8 @@
+@@ -659,11 +677,8 @@
  msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
  
  #: fetchmail.c:418
  
  #: fetchmail.c:424
  #, c-format
-@@ -673,15 +687,12 @@
+@@ -673,15 +688,12 @@
  #: fetchmail.c:436
  #, c-format
  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
  
  #: fetchmail.c:457
  #, c-format
-@@ -696,26 +707,25 @@
+@@ -696,26 +708,25 @@
  #: fetchmail.c:503 fetchmail.c:505
  #, c-format
  msgid "could not open %s to append logs to \n"
  
  #: fetchmail.c:608
  #, c-format
-@@ -728,88 +738,74 @@
+@@ -728,88 +739,74 @@
  msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
  
  #: fetchmail.c:651
  
  #: fetchmail.c:756
  #, c-format
-@@ -833,17 +829,16 @@
+@@ -833,17 +830,16 @@
  
  #: fetchmail.c:921
  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
  
  #: fetchmail.c:1127
  #, c-format
-@@ -859,19 +854,16 @@
+@@ -859,19 +855,16 @@
  #: fetchmail.c:1151
  #, c-format
  msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
  
  #: fetchmail.c:1232
  #, c-format
-@@ -879,9 +871,9 @@
+@@ -879,9 +872,9 @@
  msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
  
  #: fetchmail.c:1317
  
  #: fetchmail.c:1342
  msgid "POP2 support is not configured.\n"
-@@ -904,23 +896,21 @@
+@@ -904,23 +897,21 @@
  msgstr "Obs³uga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
  
  #: fetchmail.c:1383
  
  #: fetchmail.c:1422
  #, c-format
-@@ -947,7 +937,7 @@
+@@ -947,7 +938,7 @@
  
  #: fetchmail.c:1434
  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
  
  #: fetchmail.c:1436
  #, c-format
-@@ -956,11 +946,11 @@
+@@ -956,11 +947,11 @@
  
  #: fetchmail.c:1440
  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
  
  #: fetchmail.c:1449
  #, c-format
-@@ -986,9 +976,7 @@
+@@ -986,9 +977,7 @@
  #: fetchmail.c:1461
  #, c-format
  msgid "  This host %s be queried when no host is specified.\n"
  
  #: fetchmail.c:1462 fetchmail.c:1577 fetchmail.c:1580
  msgid "will not"
-@@ -1053,74 +1041,67 @@
+@@ -1053,74 +1042,67 @@
  
  #: fetchmail.c:1511
  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
  
  #: fetchmail.c:1554
  #, c-format
-@@ -1190,19 +1171,17 @@
+@@ -1190,19 +1172,17 @@
  #: fetchmail.c:1591
  #, c-format
  msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
  
  #: fetchmail.c:1600
  #, c-format
-@@ -1218,9 +1197,9 @@
+@@ -1218,9 +1198,9 @@
  msgstr "pozostawiane"
  
  #: fetchmail.c:1603
  
  #: fetchmail.c:1609
  #, c-format
-@@ -1234,15 +1213,11 @@
+@@ -1234,15 +1214,11 @@
  #: fetchmail.c:1614
  #, c-format
  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
  
  #: fetchmail.c:1620
  #, c-format
-@@ -1251,8 +1226,7 @@
+@@ -1251,8 +1227,7 @@
  
  #: fetchmail.c:1623
  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
  
  #: fetchmail.c:1625
  #, c-format
-@@ -1261,23 +1235,20 @@
+@@ -1261,23 +1236,20 @@
  
  #: fetchmail.c:1627
  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
  
  #: fetchmail.c:1645 fetchmail.c:1665
  msgid " (default)"
-@@ -1306,7 +1277,7 @@
+@@ -1306,7 +1278,7 @@
  #: fetchmail.c:1673
  #, c-format
  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
  
  #: fetchmail.c:1682
  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-@@ -1332,8 +1303,7 @@
+@@ -1332,8 +1304,7 @@
  
  #: fetchmail.c:1699
  msgid "  No post-connection command.\n"
  
  #: fetchmail.c:1702
  msgid "  No localnames declared for this host.\n"
-@@ -1423,21 +1393,18 @@
+@@ -1423,21 +1394,18 @@
  msgstr "  ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
  
  #: fetchmail.c:1789
  
  #: fetchmail.c:1795
  msgid "  No plugout command specified.\n"
-@@ -1445,22 +1412,24 @@
+@@ -1445,22 +1413,24 @@
  
  #: fetchmail.c:1800
  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
  
  # XXX -PK
  #: fetchmail.c:1822
-@@ -1473,22 +1442,20 @@
+@@ -1473,22 +1443,20 @@
  #. * macro definitions like the one for xalloca above.
  #.
  #: fetchmail.h:573 fetchmail.h:579
  
  #: gssapi.c:62
  #, c-format
-@@ -1500,10 +1467,9 @@
+@@ -1500,10 +1468,9 @@
  msgid "Using service name [%s]\n"
  msgstr "U¿ywam nazwy us³ugi [%s]\n"
  
  
  #: gssapi.c:102
  msgid "Error exchanging credentials\n"
-@@ -1564,101 +1530,97 @@
+@@ -1564,15 +1531,13 @@
  
  #: imap.c:299
  msgid "will idle after poll\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
  
- #: imap.c:451
+ #: imap.c:450
 -#, fuzzy
  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 -msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
 +msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
  
- #: imap.c:473
+ #: imap.c:472
 -#, fuzzy
  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
--msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-+msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
+ msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
  
- #: imap.c:482
- msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+@@ -1581,84 +1546,82 @@
  msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
  
- #: imap.c:604 imap.c:670
+ #: imap.c:603 imap.c:669
 -#, fuzzy
  msgid "expunge failed\n"
 -msgstr "b³±d execl(%s)\n"
 +msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
  
- #: imap.c:626 imap.c:655
+ #: imap.c:625 imap.c:654
  msgid "re-poll failed\n"
  msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
  
- #: imap.c:634
+ #: imap.c:633
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
 -msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
  
- #: imap.c:644
+ #: imap.c:643
  msgid "mailbox selection failed\n"
  msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
  
- #: imap.c:648
+ #: imap.c:647
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%d messages waiting after first poll\n"
 -msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
  
- #: imap.c:674
+ #: imap.c:673
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%d messages waiting after expunge\n"
 -msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
  
- #: imap.c:696
+ #: imap.c:695
  msgid "search for unseen messages failed\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
  
- #: imap.c:726
+ #: imap.c:725
  #, c-format
  msgid "%u is unseen\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
  
- #: imap.c:738
+ #: imap.c:737
  #, c-format
  msgid "%u is first unseen\n"
 -msgstr ""
 -#, fuzzy
  msgid "get_ifinfo: malloc failed"
 -msgstr "b³±d malloc\n"
-+msgstr "get_ifinfo: b³±d malloc"
++msgstr "get ifinfo: b³±d malloc"
  
  #: interface.c:432
  msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
 +#, c-format
  msgid "No IP address found for %s"
 -msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n"
-+msgstr "Nie znaleziono adresu IP dla %s"
++msgstr "Nie znalaziono adresu IP dla %s"
  
  #: interface.c:592
  msgid "missing IP interface address\n"
-@@ -1700,9 +1662,9 @@
+@@ -1700,9 +1663,9 @@
  
  # XXX -PK
  #: interface.c:732
  
  #: kerberos.c:74
  msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-@@ -1728,12 +1690,11 @@
+@@ -1728,12 +1691,11 @@
  
  #: lock.c:81
  msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
  
  #: netrc.c:218
  #, c-format
-@@ -1751,66 +1712,61 @@
+@@ -1751,66 +1713,61 @@
  msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n"
  
  #: odmr.c:65
  
  #: opie.c:51
  msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-@@ -1844,7 +1800,7 @@
+@@ -1844,7 +1801,7 @@
  msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n"
  
  #: options.c:425
  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
  msgstr "Podano b³êdn± metodê uwierzytelnienia `%s'.\n"
  
-@@ -1854,7 +1810,7 @@
+@@ -1854,7 +1811,7 @@
  
  #: options.c:648
  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
  
  #: options.c:649
  msgid "  Options are as follows:\n"
-@@ -1897,17 +1853,12 @@
+@@ -1897,17 +1854,12 @@
  msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwê pliku kroniki\n"
  
  #: options.c:660
 -"      --syslog        w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
 -"(3)\n"
 +msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-+msgstr "      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
++msgstr "      --syslog        w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
  
  #: options.c:661
  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
  
  #: options.c:662
  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-@@ -1915,7 +1866,7 @@
+@@ -1915,7 +1867,7 @@
  
  #: options.c:663
  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
  
  #: options.c:664
  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
-@@ -1923,7 +1874,7 @@
+@@ -1923,7 +1875,7 @@
  
  #: options.c:665
  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbit± pocztê do postmastera.\n"
++msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbit± poczte do postmastera.\n"
  
  #: options.c:667
  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
-@@ -1935,38 +1886,31 @@
+@@ -1935,38 +1887,31 @@
  
  #: options.c:671
  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
 -msgstr ""
 -"      --plugout     ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia zamykaj±cego "
 -"po³±czenie\n"
-+msgstr "      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
++msgstr "      --plugout     ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia zamykaj±cego po³±czenie\n"
  
  #: options.c:679
  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
  
  #: options.c:680
  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-@@ -1977,10 +1921,8 @@
- msgstr "  -P, --port        okre¶la port TCP/IP na który nale¿y siê ³±czyæ\n"
+@@ -1979,8 +1924,7 @@
  #: options.c:682
--#, fuzzy
+ #, fuzzy
  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
 -msgstr ""
 -"  -A, --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o lub Kerberos)\n"
  
  #: options.c:683
  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
-@@ -1988,21 +1930,19 @@
+@@ -1988,21 +1932,19 @@
  
  #: options.c:684
  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
  #: options.c:686
  msgid "      --principal   mail service principal\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "      --principal   zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
++msgstr "      --principal  zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
  
  #: options.c:687
  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
++msgstr "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Recieved\n"
  
  #: options.c:689
  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
-@@ -2042,24 +1982,19 @@
+@@ -2042,24 +1984,19 @@
  
  #: options.c:701
  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
  
  #: options.c:705
  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-@@ -2067,24 +2002,19 @@
+@@ -2067,24 +2004,19 @@
  
  #: options.c:706
  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
 -msgstr ""
 -"  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czaniu\n"
-+msgstr "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
++msgstr "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czaniu\n"
  
  #: options.c:708
  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
  
  #: options.c:710
  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
-@@ -2100,7 +2030,7 @@
+@@ -2100,7 +2032,7 @@
  
  #: options.c:713
  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
  
- #: pop3.c:416
+ #: pop3.c:508
  msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-@@ -2120,8 +2050,7 @@
+@@ -2120,8 +2052,7 @@
  
- #: pop3.c:563
+ #: pop3.c:655
  msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 -msgstr ""
 -"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
 +msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
  
- #: pop3.c:634
+ #: pop3.c:726
  msgid "protocol error\n"
-@@ -2137,56 +2066,50 @@
+@@ -2137,56 +2068,50 @@
  
  #: rcfile_y.y:123
  msgid "server option after user options"
  
  #: report.c:81
  msgid "Unknown system error"
-@@ -2202,14 +2125,14 @@
+@@ -2202,14 +2127,14 @@
  msgstr "przepe³nienie bufora podczas tworzenia czê¶ci komunikatu o b³êdzie"
  
  #: rfc822.c:73
  
  #: rpa.c:116
  msgid "Success"
-@@ -2217,19 +2140,19 @@
+@@ -2217,15 +2142,15 @@
  
  #: rpa.c:117
  msgid "Restricted user (something wrong with account)"
 -msgstr "Zastrze¿ony u¿ytkownik (co¶ nie w porz±dku z kontem)"
-+msgstr "Zablokowany u¿ytkownik (co¶ nie tak z kontem)"
++msgstr "Zablokowany u¿ytkownik (co¶ nie w porz±dku z kontem)"
  
  #: rpa.c:118
  msgid "Invalid userid or passphrase"
 -msgstr "B³êdna nazwa u¿ytkownika albo has³o"
-+msgstr "B³êdny identyfikator u¿ytkownika lub has³o"
++msgstr "B³êdn identyfikator u¿ytkownika lub has³o"
  
  #: rpa.c:119
  msgid "Deity error"
  
  #: rpa.c:172
  msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
--msgstr "Token 2 RPA: b³±d dekodowanie Base64\n"
-+msgstr "Token 2 RPA: b³±d dekodowania Base64\n"
- #: rpa.c:183
- #, c-format
-@@ -2257,7 +2180,7 @@
+@@ -2257,7 +2182,7 @@
  
  #: rpa.c:211
  msgid "RPA error in service@realm string\n"
  
  #: rpa.c:248
  msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
-@@ -2275,7 +2198,7 @@
+@@ -2275,7 +2200,7 @@
  
  #: rpa.c:279
  msgid "RPA token 4 length error\n"
  
  #: rpa.c:286
  #, c-format
-@@ -2289,23 +2212,22 @@
+@@ -2289,23 +2214,22 @@
  #: rpa.c:294
  #, c-format
  msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
  msgid "RPA authorisation complete\n"
  msgstr "Autoryzacja RPA zakoñczona\n"
  
-@@ -2350,7 +2272,7 @@
+@@ -2350,7 +2274,7 @@
  
  #: rpa.c:651
  msgid "RPA String too long\n"
  
  #: rpa.c:656
  msgid "Unicode:\n"
-@@ -2358,19 +2280,19 @@
+@@ -2358,15 +2282,15 @@
  
  #: rpa.c:718
  msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
  #: rpa.c:719
  msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
 -msgstr "    zalogowania siê, ale oznacza ¿e nie mo¿esz\n"
-+msgstr "     to zalogowania siê, ale oznacza ¿e nie mo¿esz\n"
++msgstr "    to zalogowania siê, ale oznacza ¿e nie mo¿esz\n"
  
  #: rpa.c:720
  msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
 -msgstr "    byæ pewien ¿e po³±czy³e¶ siê z w³a¶ciw± us³ug±\n"
-+msgstr "     byæ pewien, ¿e po³±czy³e¶ siê z w³a¶ciw± us³ug±\n"
++msgstr "    byæ pewien, ¿e po³±czy³e¶ siê z w³a¶ciw± us³ug±\n"
  
  #: rpa.c:721
  msgid "    service that you think you are (replay\n"
--msgstr "    (mo¿liwy jest atak przez odtwarzanie\n"
-+msgstr "     (mo¿liwy jest atak przez odtwarzanie\n"
- #: rpa.c:722
- msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
-@@ -2395,18 +2317,18 @@
+@@ -2395,18 +2319,18 @@
  
  #: sink.c:314
  msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
  
  #: sink.c:477 sink.c:555
  #, c-format
-@@ -2415,22 +2337,21 @@
+@@ -2415,22 +2339,21 @@
  
- #: sink.c:704
+ #: sink.c:709
  msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 -msgstr "BSMTP otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
 +msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
  
- #: sink.c:922
+ #: sink.c:927
  #, c-format
  msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 -msgstr "demon %cMTP nie przyj±³ adresu odbiorcy `%s'\n"
 +msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
  
- #: sink.c:929
+ #: sink.c:934
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 -msgstr "demon %cMTP nie przyj±³ adresu odbiorcy `%s'\n"
 +msgstr "demon %cMTP naprawdê nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
  
- #: sink.c:967
+ #: sink.c:972
 -#, fuzzy
  msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 -msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-+msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
++msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony\n"
  
- #: sink.c:979
+ #: sink.c:984
  #, c-format
-@@ -2449,7 +2370,7 @@
+@@ -2449,7 +2372,7 @@
  
- #: sink.c:1162
+ #: sink.c:1167
  msgid "MDA open failed\n"
 -msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego poczte)\n"
 +msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego pocztê)\n"
  
- #: sink.c:1199
+ #: sink.c:1204
  #, c-format
-@@ -2459,26 +2380,26 @@
- #: sink.c:1223
+@@ -2459,26 +2382,26 @@
+ #: sink.c:1228
  #, c-format
  msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 -msgstr ""
 +msgstr "nie mo¿na podnie¶æ procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
  
- #: sink.c:1279
+ #: sink.c:1284
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "MDA died of signal %d\n"
 -msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
 +msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
  
- #: sink.c:1282
+ #: sink.c:1287
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 -msgstr "MDA nie zakoñczy³ poprawnie pracy lub zwróci³ niezerowy kod b³êdu\n"
 +msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³êdu %d\n"
  
- #: sink.c:1285
+ #: sink.c:1290
  #, c-format
  msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
  
- #: sink.c:1306
+ #: sink.c:1311
  msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 -msgstr "Zakoñczenie listyu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
 +msgstr "Zakoñczenie listu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
  
- #: sink.c:1327
+ #: sink.c:1332
  msgid "SMTP listener refused delivery\n"
-@@ -2498,43 +2419,42 @@
+@@ -2498,43 +2421,42 @@
  "--\n"
  "\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
  msgstr ""
 +"--\n"
-+"\t\t\t\tDaemon Fetchmaila\n"
++"\t\t\t\tDemon Fetchmaila\n"
  
  #: smtp.c:86
 -#, fuzzy
  
  #: socket.c:165
  msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-@@ -2550,14 +2470,14 @@
+@@ -2550,14 +2472,14 @@
  msgstr "b³±d dup2\n"
  
  #: socket.c:185
  
  #: socket.c:280
  #, c-format
-@@ -2572,114 +2492,114 @@
- #: socket.c:733
+@@ -2572,114 +2494,114 @@
+ #: socket.c:774
  #, c-format
  msgid "Issuer Organization: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n"
  
- #: socket.c:735
+ #: socket.c:776
  msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za d³uga (prawdopodobnie uciêta).\n"
  
- #: socket.c:737
+ #: socket.c:778
  msgid "Unknown Organization\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nieznana Organizacja\n"
++msgstr "Nieznana organizacja\n"
  
- #: socket.c:739
+ #: socket.c:780
  #, c-format
  msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
  
- #: socket.c:741
+ #: socket.c:782
  msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za d³ugie (prawdopodobnie uciête).\n"
  
- #: socket.c:743
+ #: socket.c:784
  msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
  
- #: socket.c:747
+ #: socket.c:788
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Server CommonName: %s\n"
  
  #. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
  #. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
- #: socket.c:751
+ #: socket.c:792
  msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "B³êdny certyfikat: za d³ugie CommonName podmiotu!\n"
  
- #: socket.c:767
+ #: socket.c:808
  #, c-format
  msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Niezgodno¶æ CommonName serwera: %s != %s\n"
  
- #: socket.c:773
+ #: socket.c:814
  msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo¿na sprawdziæ certyfikatu!\n"
++msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo¿na sprawdziæ certyfikatu\n"
  
- #: socket.c:778
+ #: socket.c:819
  msgid "Unknown Server CommonName\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
  
- #: socket.c:780
+ #: socket.c:821
  msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
  
- #: socket.c:790
+ #: socket.c:831
  msgid "EVP_md5() failed!\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "b³±d EVP_md5()!\n"
++msgstr "b³ad EVP_md5()!\n"
  
- #: socket.c:794
+ #: socket.c:835
  msgid "Out of memory!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Brak pamiêci!\n"
  
- #: socket.c:806
+ #: socket.c:847
  msgid "Digest text buffer too small!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n"
  
- #: socket.c:812
+ #: socket.c:853
  #, c-format
  msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "odcisk klucza %s: %s\n"
++msgstr "Odcisk klucza %s\n"
  
- #: socket.c:816
+ #: socket.c:857
  #, c-format
  msgid "%s fingerprints match.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "%s odcisków siê zgadza.\n"
  
- #: socket.c:819
+ #: socket.c:860
  #, c-format
  msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "%s odcisków siê nie zgadza!\n"
++msgstr "%s odcisków siênie zgadza!\n"
  
- #: socket.c:827
+ #: socket.c:868
  #, c-format
  msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Uwaga: weryfikacja certyfikatu serwera: %s\n"
  
- #: socket.c:833
+ #: socket.c:874
  #, c-format
  msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
  
- #: socket.c:865
+ #: socket.c:906
  msgid "File descriptor out of range for SSL"
 -msgstr ""
 +msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
  
- #: socket.c:882
+ #: socket.c:923
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 -msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n"
-+msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL '%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
++msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL `%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
  
- #: socket.c:942
+ #: socket.c:983
  msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiêta!\n"
  
- #: socket.c:1014
+ #: socket.c:1055
  msgid "Cygwin socket read retry\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
  
- #: socket.c:1017
+ #: socket.c:1058
  msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siê!\n"
  
  #: transact.c:69
  #, c-format
-@@ -2720,9 +2640,8 @@
+@@ -2720,9 +2642,8 @@
  msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
  
- #: transact.c:521
+ #: transact.c:511
 -#, fuzzy
  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 -msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
-+msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³êdn± liniê nag³ówka\n"
++msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono p³êdn± liniê nag³ówka\n"
  
- #: transact.c:1005
+ #: transact.c:1017
  #, c-format
-@@ -2731,7 +2650,7 @@
+@@ -2731,7 +2652,7 @@
  
- #: transact.c:1020
+ #: transact.c:1032
  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 -msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNSu\n"
 +msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNS-u\n"
  
- #: transact.c:1156
+ #: transact.c:1168
  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
-@@ -2765,43 +2684,41 @@
+@@ -2765,43 +2686,41 @@
  #: uid.c:101
  #, c-format
  msgid "lstat: %s: %s\n"
  #, c-format
  msgid "New UID list from %s:"
 -msgstr ""
-+msgstr "Nowa lista UID-ów z %s:"
++msgstr "Nowa lista UID-ów z %s"
  
  #: uid.c:496
 -#, fuzzy
  #: uid.c:502
  msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "brak prze³±czania list UID-ów, w zapytaniu nie wyst±pi³y UID-y\n"
++msgstr "brak prze³±czania list UID-ów, w zapytania nie wyst±pi³y UID-y\n"
  
  #: uid.c:526
  msgid "Deleting fetchids file.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Kasujê plik fetchids.\n"
++msgstr "Kasuje plik fetchids.\n"
  
  #: uid.c:532
 -#, fuzzy
  msgid "Writing fetchids file.\n"
 -msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-+msgstr "Zapisujê plik fetchids.\n"
++msgstr "Zapisuje plik fetchids.\n"
  
  #: xmalloc.c:33
  msgid "malloc failed\n"
-@@ -2810,134 +2727,3 @@
+@@ -2810,134 +2729,3 @@
  #: xmalloc.c:47
  msgid "realloc failed\n"
  msgstr "b³±d realloc\n"
This page took 0.14913 seconds and 4 git commands to generate.