]> git.pld-linux.org Git - packages/fetchmail.git/commitdiff
- updated for fetchmail 6.2.4
authorArkadiusz Miśkiewicz <arekm@maven.pl>
Wed, 3 Sep 2003 13:19:01 +0000 (13:19 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    fetchmail-pl.po-update.patch -> 1.8

fetchmail-pl.po-update.patch

index 26188eaf41ddba6aa7804d866e1632414cc326be..d5cda380aac29f055fe31cd286c1f3dbaade9912 100644 (file)
@@ -1,6 +1,7 @@
---- fetchmail-6.2.3/po/pl.po.orig      2003-07-18 00:05:57.000000000 +0200
-+++ fetchmail-6.2.3/po/pl.po   2003-07-24 23:15:03.000000000 +0200
-@@ -1,13 +1,15 @@
+diff -urN fetchmail-6.2.4.org/po/pl.po fetchmail-6.2.4/po/pl.po
+--- fetchmail-6.2.4.org/po/pl.po       2003-09-03 15:17:16.000000000 +0200
++++ fetchmail-6.2.4/po/pl.po   2003-09-03 15:16:51.000000000 +0200
+@@ -1,13 +1,16 @@
 +# Polish translation for fetchmail.
  # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 -# Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>, 1998.
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: fetchmail-4.7.7\n"
-+"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.3\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:05-0400\n"
+-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 04:24-0400\n"
 -"PO-Revision-Date: 1999-02-09 17:46+01:00\n"
++"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.3\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
++"POT-Creation-Date: 2003-09-03 15:16+0200\n"
 +"PO-Revision-Date: 2003-07-24 23:10+0200\n"
  "Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>\n"
 -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-@@ -29,18 +31,16 @@
+@@ -28,19 +31,16 @@
+ #: checkalias.c:199 checkalias.c:225
  #, c-format
  msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
- msgstr ""
+-msgstr ""
 -"wyst±pi³ b³±d serwera DNS - niemo¿liwe znalezienie `%s' podczas ³±czenia z %"
 -"s.\n"
-+"b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
++msgstr "b³±d serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas ³±czenia z %s.\n"
  
  #: cram.c:95
 -#, fuzzy
@@ -41,7 +45,7 @@
 -msgstr "uaktywniony o %s\n"
 +msgstr "rozkodowany jako %s\n"
  
- #: driver.c:188
+ #: driver.c:191
  #, c-format
 @@ -59,16 +59,19 @@
  "\n"
 +"\n"
 +"Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na serwerze poczty %s:"
  
- #: driver.c:351
+ #: driver.c:354
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
 -msgstr "\tlist %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty.\n"
 +msgstr "\tlist %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty przez fetchmaila.\n"
  
- #: driver.c:444
+ #: driver.c:450
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
  #. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
 @@ -82,22 +85,21 @@
  #.
- #: driver.c:460
+ #: driver.c:466
  msgid " (length -1)"
 -msgstr ""
 +msgstr " (d³ugo¶æ -1)"
  
- #: driver.c:463
+ #: driver.c:469
 -#, fuzzy
  msgid " (oversized)"
 -msgstr " (za du¿y, %d bajtów)\n"
 +msgstr " (za du¿y)"
  
- #: driver.c:477
+ #: driver.c:484
  #, c-format
  msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
  
- #: driver.c:494
+ #: driver.c:501
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
  
  # budowanie komunikatu z pojedynczych slow - uwaga
  # na spacje i odmiane -PK
-@@ -116,11 +118,9 @@
+@@ -116,11 +118,12 @@
  msgstr " (%d bajtów tre¶ci)"
  
- #: driver.c:638
+ #: driver.c:637
 -#, fuzzy, c-format
--msgid ""
--"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
--msgstr ""
--"d³ugo¶æ listu %d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
 +#, c-format
-+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-+msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+ msgid ""
+ "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+ msgstr ""
+-"d³ugo¶æ listu %d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
++"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
++"%d)\n"
  
- #: driver.c:668
+ #: driver.c:667
  msgid " retained\n"
-@@ -135,19 +135,18 @@
+@@ -135,13 +138,15 @@
  msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
  
  #: driver.c:709
 +#, c-format
  msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
 -msgstr "limit pobranych listów zosta³ osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze\n"
-+msgstr "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
++msgstr ""
++"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
++"s\n"
  
  #: driver.c:769
  msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
  
  #: driver.c:776
  #, c-format
- msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
--msgstr ""
--"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
-+msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
- #: driver.c:780
- #, c-format
-@@ -171,14 +170,11 @@
- #: driver.c:804
- msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
--msgstr ""
--"Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
-+msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
+@@ -175,7 +180,7 @@
+ "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania\n"
  
  #: driver.c:806
 -#, fuzzy, c-format
--msgid ""
--"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
--"s.\n"
 +#, c-format
-+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
- msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
- #: driver.c:811
-@@ -190,6 +186,12 @@
+ msgid ""
+ "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+ "s.\n"
+@@ -190,6 +195,12 @@
  "\n"
  "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
  msgstr ""
  
  #: driver.c:841
  #, c-format
-@@ -203,47 +205,42 @@
+@@ -203,47 +214,42 @@
  
  #: driver.c:894
  msgid "Lead server has no name.\n"
  
  #: driver.c:1003
  #, c-format
-@@ -252,11 +249,13 @@
+@@ -252,11 +258,13 @@
  "\n"
  "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
  msgstr ""
 +"\n"
 +"Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
  
- #: driver.c:1032 imap.c:384 pop3.c:385
+ #: driver.c:1032 imap.c:365 pop3.c:410
 -#, fuzzy
  msgid "SSL connection failed.\n"
 -msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê."
  
  #: driver.c:1085
  #, c-format
-@@ -264,26 +263,26 @@
+@@ -264,26 +272,26 @@
  msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
  
  #: driver.c:1089
  msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
  msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
  
-@@ -303,6 +302,18 @@
+@@ -303,6 +311,18 @@
  "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
  "is restored."
  msgstr ""
  
  #: driver.c:1140
  msgid ""
-@@ -315,36 +326,42 @@
+@@ -315,36 +335,42 @@
  "at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
  "is restored."
  msgstr ""
  
  #: driver.c:1228
  #, c-format
-@@ -356,14 +373,14 @@
+@@ -356,14 +382,14 @@
  msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
  
  #: driver.c:1246
  
  #. only used for ETRN
  #: driver.c:1259
-@@ -390,18 +407,18 @@
+@@ -385,9 +411,8 @@
+ msgstr "list"
+ #: driver.c:1267
+-#, fuzzy
+ msgid "seen"
+-msgstr " "
++msgstr ""
+ #: driver.c:1270
+ #, c-format
+@@ -395,18 +420,18 @@
  msgstr "%d %s dla %s."
  
- #: driver.c:1274
+ #: driver.c:1276
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid " (%d octets).\n"
 -msgstr "(%d bajtów)."
 +msgstr "(%d bajtów).\n"
  
- #: driver.c:1280
+ #: driver.c:1282
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "No mail for %s\n"
 -msgstr "Nie ma poczty dla %s"
 +msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
  
- #: driver.c:1343
+ #: driver.c:1345
  msgid "bogus message count!"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdna liczba listów!"
  
- #: driver.c:1457
+ #: driver.c:1459
  msgid "socket"
-@@ -409,7 +426,7 @@
+@@ -414,7 +439,7 @@
  
- #: driver.c:1460
+ #: driver.c:1462
  msgid "missing or bad RFC822 header"
 -msgstr "brakuj±ce lub b³êdne nag³ówki RFC822"
 +msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
  
- #: driver.c:1463
+ #: driver.c:1465
  msgid "MDA"
-@@ -429,21 +446,20 @@
+@@ -434,21 +459,20 @@
  
- #: driver.c:1475
+ #: driver.c:1477
  msgid "SMTP transaction"
 -msgstr "transakcja SMTP"
 +msgstr "transakcji SMTP"
  
- #: driver.c:1478
+ #: driver.c:1480
  msgid "DNS lookup"
 -msgstr "DNSu"
 +msgstr "DNS-u"
  
- #: driver.c:1481
+ #: driver.c:1483
 -#, fuzzy
  msgid "undefined error\n"
 -msgstr "niezdefiniowany\n"
 +msgstr "niezdefiniowany b³±d\n"
  
- #: driver.c:1492
+ #: driver.c:1494
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
 -msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s\n"
 +msgstr "b³±d %s podczas dostarczania listów po SMTP do %s\n"
  
- #: driver.c:1494
+ #: driver.c:1496
  #, c-format
-@@ -487,6 +503,11 @@
+@@ -492,6 +516,12 @@
  "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
  "%s: Abort.\n"
  msgstr ""
 +"%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-+"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub qmailowy\n"
++"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub "
++"qmailowy\n"
 +"zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
 +"Proszê spróbowaæ \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
 +"%s: Przerwano.\n"
  
  #: env.c:72
  #, c-format
-@@ -498,11 +519,17 @@
+@@ -503,11 +533,17 @@
  "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
  "%s: Abort.\n"
  msgstr ""
  
  #: env.c:145
  #, c-format
-@@ -583,13 +610,12 @@
+@@ -588,13 +624,12 @@
  msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
  
  #: fetchmail.c:156
  
  #: fetchmail.c:190
  #, c-format
-@@ -597,14 +623,13 @@
+@@ -602,14 +637,13 @@
  msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
  
  #: fetchmail.c:331
  
  #: fetchmail.c:337
  #, c-format
-@@ -638,20 +663,13 @@
- msgstr "fetchmail: %s fetchmail o numerze procesu %d zosta³ ubity.\n"
- #: fetchmail.c:395
--msgid ""
--"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
--"running.\n"
--msgstr ""
--"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
--"serwera\n"
-+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-+msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
- #: fetchmail.c:401
- #, c-format
--msgid ""
--"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
--msgstr ""
--"fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
--"(proces %d).\n"
-+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-+msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
- #: fetchmail.c:408
- #, c-format
-@@ -659,11 +677,8 @@
- msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
- #: fetchmail.c:418
--msgid ""
--"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
--msgstr ""
--"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
--"tle.\n"
-+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-+msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n"
- #: fetchmail.c:424
- #, c-format
-@@ -673,15 +688,12 @@
- #: fetchmail.c:436
+@@ -679,14 +713,12 @@
  #, c-format
  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"fetchmail: starszy proces %d zakoñczy³ pracê w niewyja¶nionych "
 -"okoliczno¶ciach.\n"
-+msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
++"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
  
- #: fetchmail.c:451
+ #: fetchmail.c:460
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
 -"fetchmail: nie mogê skonfigurowaæ domy¶lnego dostarczania listów do %s\n"
 +msgstr "fetchmail: nie mo¿na znale¼æ has³a dla %s@%s.\n"
  
- #: fetchmail.c:457
+ #: fetchmail.c:466
  #, c-format
-@@ -696,26 +708,25 @@
- #: fetchmail.c:503 fetchmail.c:505
+@@ -701,26 +733,26 @@
+ #: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514
  #, c-format
  msgid "could not open %s to append logs to \n"
 -msgstr ""
 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s w celu do³±czania logów \n"
  
- #: fetchmail.c:543
+ #: fetchmail.c:552
  #, c-format
  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu %s (b³±d %d)\n"
  
- #: fetchmail.c:548
+ #: fetchmail.c:557
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
 -msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
 +msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
  
- #: fetchmail.c:553
+ #: fetchmail.c:562
  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
--msgstr ""
-+msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
+ msgstr ""
++"próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
  
- #: fetchmail.c:580
+ #: fetchmail.c:589
 -#, fuzzy
  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
 -msgstr "Serwer odrzuci³ nasz± próbê autoryzacji."
 +msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siê\n"
  
- #: fetchmail.c:608
+ #: fetchmail.c:617
  #, c-format
-@@ -728,88 +739,74 @@
+@@ -733,88 +765,74 @@
  msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
  
- #: fetchmail.c:651
+ #: fetchmail.c:660
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
  
- #: fetchmail.c:653
+ #: fetchmail.c:662
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
  
- #: fetchmail.c:655
+ #: fetchmail.c:664
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
  
- #: fetchmail.c:657
+ #: fetchmail.c:666
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=3 (B£¡D AUTORYZACJI)\n"
  
- #: fetchmail.c:659
+ #: fetchmail.c:668
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKӣ)\n"
  
- #: fetchmail.c:661
+ #: fetchmail.c:670
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
  
- #: fetchmail.c:663
+ #: fetchmail.c:672
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=6 (B£¡D IO)\n"
  
- #: fetchmail.c:665
+ #: fetchmail.c:674
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=7 (B£¡D)\n"
  
- #: fetchmail.c:667
+ #: fetchmail.c:676
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£¡CZENIE)\n"
  
- #: fetchmail.c:669
+ #: fetchmail.c:678
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
  
- #: fetchmail.c:671
+ #: fetchmail.c:680
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
  
- #: fetchmail.c:673
+ #: fetchmail.c:682
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=11 (DNS)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
  
- #: fetchmail.c:675
+ #: fetchmail.c:684
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
  
- #: fetchmail.c:677
+ #: fetchmail.c:686
 -#, fuzzy
  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
  
- #: fetchmail.c:679
+ #: fetchmail.c:688
  #, c-format
  msgid "Query status=%d\n"
 -msgstr "Wynik po³±czenia=%d\n"
 +msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
  
- #: fetchmail.c:725
+ #: fetchmail.c:734
  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
  msgstr "Nie mogê pobraæ poczty z ¿adnego serwera. Koñczê pracê.\n"
  
- #: fetchmail.c:732
+ #: fetchmail.c:741
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "sleeping at %s\n"
 -msgstr "fetchmail: usypiam o godzinie %s\n"
 +msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
  
- #: fetchmail.c:756
+ #: fetchmail.c:765
  #, c-format
-@@ -833,17 +830,16 @@
+@@ -838,17 +856,16 @@
  
- #: fetchmail.c:921
+ #: fetchmail.c:930
  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
  
- #: fetchmail.c:954
+ #: fetchmail.c:963
  #, c-format
  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
 -msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotntie w pliku konfiguracyjnym\n"
 +msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
  
- #: fetchmail.c:1096
+ #: fetchmail.c:1105
 -#, fuzzy
  msgid "SSL support is not compiled in.\n"
 -msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
 +msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
  
- #: fetchmail.c:1127
- #, c-format
-@@ -859,19 +855,16 @@
- #: fetchmail.c:1151
- #, c-format
- msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
--msgstr ""
--"konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
--"(<1024)\n"
-+msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu (<1024)\n"
- #: fetchmail.c:1167
+ #: fetchmail.c:1136
  #, c-format
- msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
--msgstr ""
--"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
-+msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
+@@ -876,7 +893,7 @@
  
- #: fetchmail.c:1182
+ #: fetchmail.c:1191
  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
  
- #: fetchmail.c:1232
+ #: fetchmail.c:1241
  #, c-format
-@@ -879,9 +872,9 @@
+@@ -884,9 +901,10 @@
  msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
  
- #: fetchmail.c:1317
+ #: fetchmail.c:1326
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
 -msgstr "fetchmail: %s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s\n"
-+msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
++msgstr ""
++"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
  
- #: fetchmail.c:1342
+ #: fetchmail.c:1351
  msgid "POP2 support is not configured.\n"
-@@ -904,23 +897,21 @@
+@@ -909,23 +927,22 @@
  msgstr "Obs³uga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
  
- #: fetchmail.c:1383
+ #: fetchmail.c:1392
 -#, fuzzy
  msgid "ODMR support is not configured.\n"
 -msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
 +msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
  
- #: fetchmail.c:1389
+ #: fetchmail.c:1398
 -#, fuzzy
  msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
 -msgstr "Obs³uga polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
 +msgstr "Obs³uga polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemo¿liwa.\n"
  
- #: fetchmail.c:1395
+ #: fetchmail.c:1404
  msgid "unsupported protocol selected.\n"
  msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
  
- #: fetchmail.c:1405
+ #: fetchmail.c:1414
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
 -msgstr "fetchmail: %s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s\n"
-+msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
++msgstr ""
++"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
  
- #: fetchmail.c:1422
+ #: fetchmail.c:1431
  #, c-format
-@@ -947,7 +938,7 @@
+@@ -952,7 +969,7 @@
  
- #: fetchmail.c:1434
+ #: fetchmail.c:1443
  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fetchmail bêdzie pokazywa³ znaki postêpu nawet w plikach logów.\n"
  
- #: fetchmail.c:1436
+ #: fetchmail.c:1445
  #, c-format
-@@ -956,11 +947,11 @@
+@@ -961,11 +978,11 @@
  
- #: fetchmail.c:1440
+ #: fetchmail.c:1449
  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do postmastera.\n"
  
- #: fetchmail.c:1442
+ #: fetchmail.c:1451
  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do nadawcy.\n"
  
- #: fetchmail.c:1449
+ #: fetchmail.c:1458
  #, c-format
-@@ -986,9 +977,7 @@
- #: fetchmail.c:1461
+@@ -992,7 +1009,7 @@
  #, c-format
  msgid "  This host %s be queried when no host is specified.\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"  Z tym serwerem%sbêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany inny ¿aden "
--"serwer.\n"
-+msgstr "  Z tym serwerem%sbêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
++"  Z tym serwerem%sbêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+ "serwer.\n"
  
- #: fetchmail.c:1462 fetchmail.c:1577 fetchmail.c:1580
- msgid "will not"
-@@ -1053,74 +1042,67 @@
+ #: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589
+@@ -1058,74 +1075,67 @@
  
- #: fetchmail.c:1511
+ #: fetchmail.c:1520
  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Bêd± próbowane wszystkie dostêpne metody uwierzytelnienia.\n"
  
- #: fetchmail.c:1514
+ #: fetchmail.c:1523
 -#, fuzzy
  msgid "  Password authentication will be forced.\n"
 -msgstr "Serwer obs³uguje uwierzytelnienie OTP\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
  
- #: fetchmail.c:1517
+ #: fetchmail.c:1526
 -#, fuzzy
  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
 -msgstr "Serwer obs³uguje uwierzytelnienie OTP\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
  
- #: fetchmail.c:1520
+ #: fetchmail.c:1529
 -#, fuzzy
  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 -msgstr "Serwer obs³uguje uwierzytelnienie OTP\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
  
- #: fetchmail.c:1523
+ #: fetchmail.c:1532
 -#, fuzzy
  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
 -msgstr "Serwer obs³uguje uwierzytelnienie OTP\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
  
- #: fetchmail.c:1526
+ #: fetchmail.c:1535
 -#, fuzzy
  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
 -msgstr "Serwer obs³uguje uwierzytelnienie GSS\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
  
- #: fetchmail.c:1529
+ #: fetchmail.c:1538
 -#, fuzzy
  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
 -msgstr "  W³±czone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
  
- #: fetchmail.c:1532
+ #: fetchmail.c:1541
 -#, fuzzy
  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
 -msgstr "  W³±czone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
 +msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
  
- #: fetchmail.c:1535
+ #: fetchmail.c:1544
  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
  
- #: fetchmail.c:1539
+ #: fetchmail.c:1548
  #, c-format
  msgid "  Mail service principal is: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
  
- #: fetchmail.c:1542
+ #: fetchmail.c:1551
  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
  
- #: fetchmail.c:1544
+ #: fetchmail.c:1553
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "  SSL protocol: %s.\n"
 -msgstr "  U¿ywam protoko³u %s"
 +msgstr "  Protokó³ SSL: %s.\n"
  
- #: fetchmail.c:1546
+ #: fetchmail.c:1555
  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
  
- #: fetchmail.c:1548
+ #: fetchmail.c:1557
  #, c-format
  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
  
- #: fetchmail.c:1551
+ #: fetchmail.c:1560
  #, c-format
  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
  
- #: fetchmail.c:1554
- #, c-format
-@@ -1190,19 +1172,17 @@
- #: fetchmail.c:1591
+ #: fetchmail.c:1563
  #, c-format
- msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
--msgstr ""
--"  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits %"
--"s).\n"
-+msgstr "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits %s).\n"
- #: fetchmail.c:1594
+@@ -1202,12 +1212,12 @@
+ #: fetchmail.c:1603
  #, c-format
  msgid "  MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
 -msgstr "Dekodowanie MIME jest %s (mimedecode %s).\n"
 +msgstr "  Dekodowanie MIME jest %s (mimedecode %s).\n"
  
- #: fetchmail.c:1597
+ #: fetchmail.c:1606
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "  Idle after poll is %s (idle %s).\n"
 -msgstr "Dekodowanie MIME jest %s (mimedecode %s).\n"
 +msgstr "  Zw³oka po odpytaniu wynosi %s (idle %s).\n"
  
- #: fetchmail.c:1600
+ #: fetchmail.c:1609
  #, c-format
-@@ -1218,9 +1198,9 @@
+@@ -1223,9 +1233,9 @@
  msgstr "pozostawiane"
  
- #: fetchmail.c:1603
+ #: fetchmail.c:1612
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "  Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
 -msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bêd± %s (dropstatus %s).\n"
 +msgstr "  Linie Delivered-To bêd± %s (dropdelivered %s).\n"
  
- #: fetchmail.c:1609
+ #: fetchmail.c:1618
  #, c-format
-@@ -1234,15 +1214,11 @@
- #: fetchmail.c:1614
- #, c-format
- msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
--msgstr ""
--"  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
--"d).\n"
-+msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
- #: fetchmail.c:1617
+@@ -1246,8 +1256,8 @@
+ #: fetchmail.c:1626
  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"  Ostrze¿enia o wielko¶ci pliku bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym po³±czeniu (--"
 -"warnings 0).\n"
-+msgstr "  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings 0).\n"
++"  Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings "
++"0).\n"
  
- #: fetchmail.c:1620
+ #: fetchmail.c:1629
  #, c-format
-@@ -1251,8 +1227,7 @@
- #: fetchmail.c:1623
- msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
--msgstr ""
--"  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-+msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
- #: fetchmail.c:1625
- #, c-format
-@@ -1261,23 +1236,20 @@
- #: fetchmail.c:1627
+@@ -1267,22 +1277,20 @@
+ #: fetchmail.c:1636
  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie jest ustawiony (--batchlimit "
 -"0).\n"
-+msgstr "  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
++"  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
  
- #: fetchmail.c:1631
+ #: fetchmail.c:1640
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 -msgstr "  Listy bêd± kasowane co %d (--expunge %d).\n"
 +msgstr "  Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
  
- #: fetchmail.c:1633
+ #: fetchmail.c:1642
 -#, fuzzy
  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
  msgstr "  Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n"
  
- #: fetchmail.c:1640
+ #: fetchmail.c:1649
  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
 -msgstr ""
 +msgstr "  Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:"
  
- #: fetchmail.c:1645 fetchmail.c:1665
+ #: fetchmail.c:1654 fetchmail.c:1674
  msgid " (default)"
-@@ -1306,7 +1278,7 @@
- #: fetchmail.c:1673
+@@ -1312,6 +1320,7 @@
  #, c-format
  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
+ msgstr ""
++"  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
  
- #: fetchmail.c:1682
+ #: fetchmail.c:1691
  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
-@@ -1332,8 +1304,7 @@
- #: fetchmail.c:1699
- msgid "  No post-connection command.\n"
--msgstr ""
--"  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
-+msgstr "  Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
- #: fetchmail.c:1702
- msgid "  No localnames declared for this host.\n"
-@@ -1423,21 +1394,18 @@
+@@ -1428,17 +1437,17 @@
  msgstr "  ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
  
- #: fetchmail.c:1789
+ #: fetchmail.c:1798
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez polecenie %s (--plugin %s).\n"
-+msgstr "  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
++"  Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
  
- #: fetchmail.c:1791
+ #: fetchmail.c:1800
  msgid "  No plugin command specified.\n"
  msgstr "  Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
  
- #: fetchmail.c:1793
+ #: fetchmail.c:1802
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
--msgstr ""
--"  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
--"s).\n"
-+msgstr "  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
- #: fetchmail.c:1795
- msgid "  No plugout command specified.\n"
-@@ -1445,22 +1413,24 @@
+ msgstr ""
+ "  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
+@@ -1450,22 +1459,25 @@
  
- #: fetchmail.c:1800
+ #: fetchmail.c:1809
  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
 -msgstr "  ¯adne UIDy nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
 +msgstr "  ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
  
- #: fetchmail.c:1809
+ #: fetchmail.c:1818
  #, c-format
  msgid "  %d UIDs saved.\n"
 -msgstr "  Zachowano %d UIDów.\n"
 +msgstr "  Zachowano %d UID-ów.\n"
  
- #: fetchmail.c:1817
+ #: fetchmail.c:1826
  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
+ msgstr ""
++"  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
  
- #: fetchmail.c:1819
+ #: fetchmail.c:1828
  msgid ""
  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
  ".\n"
 +".\n"
  
  # XXX -PK
- #: fetchmail.c:1822
-@@ -1473,22 +1443,20 @@
+ #: fetchmail.c:1831
+@@ -1478,22 +1490,20 @@
  #. * macro definitions like the one for xalloca above.
  #.
- #: fetchmail.h:573 fetchmail.h:579
+ #: fetchmail.h:575 fetchmail.h:581
 -#, fuzzy
  msgid "alloca failed"
 -msgstr "b³±d malloc\n"
  
  #: gssapi.c:62
  #, c-format
-@@ -1500,10 +1468,9 @@
+@@ -1505,10 +1515,9 @@
  msgid "Using service name [%s]\n"
  msgstr "U¿ywam nazwy us³ugi [%s]\n"
  
  
  #: gssapi.c:102
  msgid "Error exchanging credentials\n"
-@@ -1564,101 +1531,97 @@
+@@ -1569,101 +1578,98 @@
  
- #: imap.c:299
+ #: imap.c:307
  msgid "will idle after poll\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
  
- #: imap.c:450
+ #: imap.c:459
 -#, fuzzy
  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 -msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
 +msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
  
- #: imap.c:472
+ #: imap.c:481
 -#, fuzzy
  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 -msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
 +msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
  
- #: imap.c:481
+ #: imap.c:490
  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
  msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
  
- #: imap.c:603 imap.c:669
+ #: imap.c:640 imap.c:706
 -#, fuzzy
  msgid "expunge failed\n"
 -msgstr "b³±d execl(%s)\n"
 +msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
  
- #: imap.c:625 imap.c:654
+ #: imap.c:662 imap.c:691
  msgid "re-poll failed\n"
  msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
  
- #: imap.c:633
+ #: imap.c:670
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
 -msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
  
- #: imap.c:643
+ #: imap.c:680
  msgid "mailbox selection failed\n"
  msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
  
- #: imap.c:647
+ #: imap.c:684
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%d messages waiting after first poll\n"
 -msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
  
- #: imap.c:673
+ #: imap.c:710
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%d messages waiting after expunge\n"
 -msgstr "Brak listów dla %s oczekuj±cych w kolejce\n"
 +msgstr "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
  
- #: imap.c:695
+ #: imap.c:732
  msgid "search for unseen messages failed\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
  
- #: imap.c:725
+ #: imap.c:762
  #, c-format
  msgid "%u is unseen\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
  
- #: imap.c:737
+ #: imap.c:774
  #, c-format
  msgid "%u is first unseen\n"
 -msgstr ""
  
  #: interface.c:253
  msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
--msgstr ""
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
+ msgstr ""
++"Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
  
  #: interface.c:398
  #, c-format
  
  #: interface.c:592
  msgid "missing IP interface address\n"
-@@ -1700,9 +1663,9 @@
+@@ -1705,9 +1711,9 @@
  
  # XXX -PK
  #: interface.c:732
  
  #: kerberos.c:74
  msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-@@ -1728,12 +1691,11 @@
+@@ -1733,12 +1739,11 @@
  
  #: lock.c:81
  msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
  
  #: netrc.c:218
  #, c-format
-@@ -1751,66 +1713,61 @@
+@@ -1756,66 +1761,61 @@
  msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n"
  
  #: odmr.c:65
  
  #: opie.c:51
  msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-@@ -1844,7 +1801,7 @@
+@@ -1849,7 +1849,7 @@
  msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n"
  
  #: options.c:425
  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
  msgstr "Podano b³êdn± metodê uwierzytelnienia `%s'.\n"
  
-@@ -1854,7 +1811,7 @@
+@@ -1859,7 +1859,7 @@
  
  #: options.c:648
  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
  
  #: options.c:649
  msgid "  Options are as follows:\n"
-@@ -1897,17 +1854,12 @@
- msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwê pliku kroniki\n"
- #: options.c:660
--msgid ""
--"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
--"daemon\n"
--msgstr ""
+@@ -1906,7 +1906,7 @@
+ "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
+ "daemon\n"
+ msgstr ""
 -"      --syslog        w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
--"(3)\n"
-+msgid "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-+msgstr "      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
++"      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
+ "(3)\n"
  
  #: options.c:661
- msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
--msgstr ""
--"      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
-+msgstr "      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
- #: options.c:662
- msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-@@ -1915,7 +1867,7 @@
+@@ -1920,7 +1920,7 @@
  
  #: options.c:663
  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
  
  #: options.c:664
  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
-@@ -1923,7 +1875,7 @@
+@@ -1928,7 +1928,7 @@
  
  #: options.c:665
  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
  
  #: options.c:667
  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
-@@ -1935,38 +1887,31 @@
+@@ -1940,20 +1940,19 @@
  
  #: options.c:671
  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
  
  #: options.c:676
  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
--msgstr ""
--"      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
--"po³±czenie\n"
-+msgstr "      --plugin      ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n"
+@@ -1964,8 +1963,8 @@
  #: options.c:677
  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"      --plugout     ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia zamykaj±cego "
 -"po³±czenie\n"
-+msgstr "      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
++"      --plugout     ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
++"smtp\n"
  
  #: options.c:679
  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"
--msgstr ""
--"  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
--"manual)\n"
-+msgstr "  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz manual)\n"
- #: options.c:680
- msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-@@ -1977,10 +1922,8 @@
+@@ -1982,10 +1981,10 @@
  msgstr "  -P, --port        okre¶la port TCP/IP na który nale¿y siê ³±czyæ\n"
  
  #: options.c:682
 -#, fuzzy
  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"  -A, --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o lub Kerberos)\n"
-+msgstr "      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/otp)\n"
++"      --auth        okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
++"otp)\n"
  
  #: options.c:683
  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
-@@ -1988,21 +1931,19 @@
- #: options.c:684
- msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
--msgstr ""
--"  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
-+msgstr "  -E, --envelope    okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
- #: options.c:685
- msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
--msgstr ""
--"  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
-+msgstr "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
+@@ -2003,11 +2002,12 @@
  
  #: options.c:686
  msgid "      --principal   mail service principal\n"
  
  #: options.c:687
  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
--msgstr ""
-+msgstr "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
+ msgstr ""
++"      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
  
  #: options.c:689
  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"
-@@ -2042,24 +1983,19 @@
- #: options.c:701
- msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
--msgstr ""
--"  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
-+msgstr "  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
+@@ -2051,10 +2051,8 @@
+ "  -S, --smtphost    okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
  
  #: options.c:702
 -#, fuzzy
  
  #: options.c:703
  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
--msgstr ""
--"  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
--"poczty\n"
-+msgstr "  -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu poczty\n"
+@@ -2064,7 +2062,7 @@
  
  #: options.c:704
  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
  
  #: options.c:705
  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
-@@ -2067,24 +2003,19 @@
- #: options.c:706
- msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
--msgstr ""
--"  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
-+msgstr "  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
+@@ -2078,7 +2076,7 @@
  #: options.c:707
  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czaniu\n"
-+msgstr "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
++"  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
  
  #: options.c:708
  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
--msgstr ""
--"  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
-+msgstr "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+@@ -2086,10 +2084,9 @@
+ "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
  
  #: options.c:709
 -#, fuzzy
  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
--msgstr ""
+ msgstr ""
 -"      --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
-+msgstr "  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
++"  -m, --mda         okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
  
  #: options.c:710
  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
-@@ -2100,7 +2031,7 @@
+@@ -2106,6 +2103,7 @@
  #: options.c:713
  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
--msgstr ""
-+msgstr "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
+ msgstr ""
++"      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
  
- #: pop3.c:508
+ #: pop3.c:533
  msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-@@ -2120,8 +2051,7 @@
- #: pop3.c:655
- msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
--msgstr ""
--"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
-+msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
- #: pop3.c:726
- msgid "protocol error\n"
-@@ -2137,56 +2067,50 @@
+@@ -2142,56 +2140,58 @@
  
  #: rcfile_y.y:123
  msgid "server option after user options"
 +msgstr "obs³uga funkcji bezpieczeñstwa sieciowego jest wy³±czona"
  
  #: rcfile_y.y:231
--msgid ""
--"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
--"FreeBSD\n"
--msgstr ""
-+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-+msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+ msgid ""
+ "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+ "FreeBSD\n"
+ msgstr ""
++"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
++"FreeBSD\n"
  
  #: rcfile_y.y:238
--msgid ""
--"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
--"FreeBSD\n"
--msgstr ""
-+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-+msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+ msgid ""
+ "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+ "FreeBSD\n"
+ msgstr ""
++"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
++"FreeBSD\n"
  
  #: rcfile_y.y:350
  msgid "SSL is not enabled"
  
  #: report.c:81
  msgid "Unknown system error"
-@@ -2202,14 +2126,14 @@
+@@ -2207,14 +2207,14 @@
  msgstr "przepe³nienie bufora podczas tworzenia czê¶ci komunikatu o b³êdzie"
  
  #: rfc822.c:73
  
  #: rpa.c:116
  msgid "Success"
-@@ -2217,19 +2141,19 @@
+@@ -2222,19 +2222,19 @@
  
  #: rpa.c:117
  msgid "Restricted user (something wrong with account)"
  
  #: rpa.c:183
  #, c-format
-@@ -2257,7 +2181,7 @@
+@@ -2262,7 +2262,7 @@
  
  #: rpa.c:211
  msgid "RPA error in service@realm string\n"
  
  #: rpa.c:248
  msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
-@@ -2275,7 +2199,7 @@
+@@ -2280,7 +2280,7 @@
  
  #: rpa.c:279
  msgid "RPA token 4 length error\n"
  
  #: rpa.c:286
  #, c-format
-@@ -2289,23 +2213,22 @@
+@@ -2294,23 +2294,22 @@
  #: rpa.c:294
  #, c-format
  msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
  msgid "RPA authorisation complete\n"
  msgstr "Autoryzacja RPA zakoñczona\n"
  
-@@ -2350,7 +2273,7 @@
+@@ -2355,7 +2354,7 @@
  
  #: rpa.c:651
  msgid "RPA String too long\n"
  
  #: rpa.c:656
  msgid "Unicode:\n"
-@@ -2358,15 +2281,15 @@
+@@ -2363,15 +2362,15 @@
  
  #: rpa.c:718
  msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
  
  #: rpa.c:721
  msgid "    service that you think you are (replay\n"
-@@ -2395,18 +2318,18 @@
+@@ -2400,18 +2399,18 @@
  
- #: sink.c:314
+ #: sink.c:319
  msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "SMTP: (cia³o odbitego listu)\n"
  
  #. this will usually go to sylog...
- #: sink.c:317
+ #: sink.c:322
  #, c-format
  msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "poczta od %s odbita do %s\n"
  
- #: sink.c:422
+ #: sink.c:429
  #, c-format
  msgid "Saved error is still %d\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Zachowany b³±d to nadal %d\n"
  
- #: sink.c:477 sink.c:555
+ #: sink.c:492 sink.c:572
  #, c-format
-@@ -2415,22 +2338,21 @@
+@@ -2420,22 +2419,21 @@
  
- #: sink.c:709
+ #: sink.c:726
  msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
 -msgstr "BSMTP otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
 +msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
  
- #: sink.c:927
+ #: sink.c:947
  #, c-format
  msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 -msgstr "demon %cMTP nie przyj±³ adresu odbiorcy `%s'\n"
 +msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
  
- #: sink.c:934
+ #: sink.c:954
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 -msgstr "demon %cMTP nie przyj±³ adresu odbiorcy `%s'\n"
 +msgstr "demon %cMTP naprawdê nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
  
- #: sink.c:972
+ #: sink.c:992
 -#, fuzzy
  msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 -msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
 +msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
  
- #: sink.c:984
+ #: sink.c:1004
  #, c-format
-@@ -2449,7 +2371,7 @@
+@@ -2454,7 +2452,7 @@
  
- #: sink.c:1167
+ #: sink.c:1187
  msgid "MDA open failed\n"
 -msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego poczte)\n"
 +msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego pocztê)\n"
  
- #: sink.c:1204
+ #: sink.c:1224
  #, c-format
-@@ -2459,26 +2381,26 @@
- #: sink.c:1228
+@@ -2464,26 +2462,26 @@
+ #: sink.c:1248
  #, c-format
  msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 -msgstr ""
 +msgstr "nie mo¿na podnie¶æ procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
  
- #: sink.c:1284
+ #: sink.c:1304
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "MDA died of signal %d\n"
 -msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
 +msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
  
- #: sink.c:1287
+ #: sink.c:1307
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 -msgstr "MDA nie zakoñczy³ poprawnie pracy lub zwróci³ niezerowy kod b³êdu\n"
 +msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³êdu %d\n"
  
- #: sink.c:1290
+ #: sink.c:1310
  #, c-format
  msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
  
- #: sink.c:1311
+ #: sink.c:1331
  msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
 -msgstr "Zakoñczenie listyu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
 +msgstr "Zakoñczenie listu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
  
- #: sink.c:1332
+ #: sink.c:1352
  msgid "SMTP listener refused delivery\n"
-@@ -2498,43 +2420,42 @@
+@@ -2503,43 +2501,42 @@
  "--\n"
  "\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
  msgstr ""
 -msgstr ""
 +msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n"
  
- #: smtp.c:359 smtp.c:380
+ #: smtp.c:361 smtp.c:384
 -#, fuzzy
  msgid "smtp listener protocol error\n"
 -msgstr "b³±d protoko³u\n"
  
  #: socket.c:165
  msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-@@ -2550,14 +2471,14 @@
+@@ -2555,14 +2552,14 @@
  msgstr "b³±d dup2\n"
  
  #: socket.c:185
  
  #: socket.c:280
  #, c-format
-@@ -2572,114 +2493,114 @@
- #: socket.c:774
+@@ -2577,114 +2574,114 @@
+ #: socket.c:777
  #, c-format
  msgid "Issuer Organization: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n"
  
- #: socket.c:776
+ #: socket.c:779
  msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za d³uga (prawdopodobnie uciêta).\n"
  
- #: socket.c:778
+ #: socket.c:781
  msgid "Unknown Organization\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nieznana organizacja\n"
  
- #: socket.c:780
+ #: socket.c:783
  #, c-format
  msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
  
- #: socket.c:782
+ #: socket.c:785
  msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za d³ugie (prawdopodobnie uciête).\n"
  
- #: socket.c:784
+ #: socket.c:787
  msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
  
- #: socket.c:788
+ #: socket.c:791
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Server CommonName: %s\n"
  
  #. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
  #. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
- #: socket.c:792
+ #: socket.c:795
  msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "B³êdny certyfikat: za d³ugie CommonName podmiotu!\n"
  
- #: socket.c:808
+ #: socket.c:811
  #, c-format
  msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Niezgodno¶æ CommonName serwera: %s != %s\n"
  
- #: socket.c:814
+ #: socket.c:817
  msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo¿na sprawdziæ certyfikatu!\n"
  
- #: socket.c:819
+ #: socket.c:822
  msgid "Unknown Server CommonName\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
  
- #: socket.c:821
+ #: socket.c:824
  msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
  
- #: socket.c:831
+ #: socket.c:834
  msgid "EVP_md5() failed!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³±d EVP_md5()!\n"
  
- #: socket.c:835
+ #: socket.c:838
  msgid "Out of memory!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Brak pamiêci!\n"
  
- #: socket.c:847
+ #: socket.c:850
  msgid "Digest text buffer too small!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n"
  
- #: socket.c:853
+ #: socket.c:856
  #, c-format
  msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
  
- #: socket.c:857
+ #: socket.c:860
  #, c-format
  msgid "%s fingerprints match.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "%s odcisków siê zgadza.\n"
  
- #: socket.c:860
+ #: socket.c:863
  #, c-format
  msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "%s odcisków siê nie zgadza!\n"
  
- #: socket.c:868
+ #: socket.c:871
  #, c-format
  msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Uwaga: weryfikacja certyfikatu serwera: %s\n"
  
- #: socket.c:874
+ #: socket.c:877
  #, c-format
  msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
  
- #: socket.c:906
+ #: socket.c:909
  msgid "File descriptor out of range for SSL"
 -msgstr ""
 +msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
  
- #: socket.c:923
+ #: socket.c:926
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 -msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n"
 +msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL `%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
  
- #: socket.c:983
+ #: socket.c:986
  msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiêta!\n"
  
- #: socket.c:1055
+ #: socket.c:1058
  msgid "Cygwin socket read retry\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
  
- #: socket.c:1058
+ #: socket.c:1061
  msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siê!\n"
  
  #: transact.c:69
  #, c-format
-@@ -2720,9 +2641,8 @@
- msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
+@@ -2729,9 +2726,8 @@
+ msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
  
- #: transact.c:511
+ #: transact.c:535
 -#, fuzzy
  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
 -msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
 +msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³êdn± liniê nag³ówka\n"
  
- #: transact.c:1017
- #, c-format
-@@ -2731,7 +2651,7 @@
+ #: transact.c:537
+ #, fuzzy, c-format
+@@ -2745,7 +2741,7 @@
  
- #: transact.c:1032
+ #: transact.c:1072
  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 -msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNSu\n"
 +msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNS-u\n"
  
- #: transact.c:1168
+ #: transact.c:1208
  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
-@@ -2765,43 +2685,41 @@
+@@ -2775,43 +2771,41 @@
  #: uid.c:101
  #, c-format
  msgid "lstat: %s: %s\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "lstat: %s: %s\n"
  
- #: uid.c:215
+ #: uid.c:212
  #, c-format
  msgid "Old UID list from %s:"
 -msgstr ""
 +msgstr "Stara lista UID-ów z %s:"
  
- #: uid.c:220 uid.c:231 uid.c:472
+ #: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:469
  msgid " <empty>"
 -msgstr ""
 +msgstr " <pusty>"
  
- #: uid.c:227
+ #: uid.c:224
  msgid "Scratch list of UIDs:"
 -msgstr ""
 +msgstr "Pocz±tkowa lista UID-ów:"
  
- #: uid.c:468
+ #: uid.c:465
  #, c-format
  msgid "New UID list from %s:"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nowa lista UID-ów z %s:"
  
- #: uid.c:496
+ #: uid.c:493
 -#, fuzzy
  msgid "swapping UID lists\n"
 -msgstr "zapisa³em listê UIDów\n"
 +msgstr "prze³±czanie list UID-ów\n"
  
- #: uid.c:502
+ #: uid.c:499
  msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "brak prze³±czania list UID-ów, w zapytaniu nie wyst±pi³y UID-y\n"
  
- #: uid.c:526
+ #: uid.c:523
  msgid "Deleting fetchids file.\n"
 -msgstr ""
 +msgstr "Kasujê plik fetchids.\n"
  
- #: uid.c:532
+ #: uid.c:529
 -#, fuzzy
  msgid "Writing fetchids file.\n"
 -msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
  
  #: xmalloc.c:33
  msgid "malloc failed\n"
-@@ -2810,134 +2728,3 @@
+@@ -2820,131 +2814,3 @@
  #: xmalloc.c:47
  msgid "realloc failed\n"
  msgstr "b³±d realloc\n"
 -#~ msgid "off"
 -#~ msgstr "nieaktywne"
 -
--#~ msgid "en"
--#~ msgstr " "
--
 -#~ msgid "dis"
 -#~ msgstr " nie "
 -
This page took 0.156389 seconds and 4 git commands to generate.