diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b658603..1430ad6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ELinks 0.11.CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-29 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-11 00:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:35+0100\n" "Last-Translator: Adam Golebiowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Czy usunąć zaznaczone zakładki?" #: src/bookmarks/dialogs.c:129 #, c-format msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?" -msgstr "Czy skasować folder \"%s\" i znajdujące się wnim zakładki?" +msgstr "Czy skasować folder \"%s\" i znajdujące się w nim zakładki?" #. delete_item_title #: src/bookmarks/dialogs.c:131 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Skasuj zakładkę" #. delete_item #: src/bookmarks/dialogs.c:133 msgid "Delete this bookmark?" -msgstr "Czy skasowac tą zakładkę?" +msgstr "Czy skasować tą zakładkę?" #. clear_all_items_title #: src/bookmarks/dialogs.c:135 @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgid "" "The ID maps to information that will be used when creating the\n" "new instance. You don't want to use it." msgstr "" -"Używane wewnętrznie podczas otwierania instacji ELinksa w nowych oknach.\n" +"Używane wewnętrznie podczas otwierania instancji ELinksa w nowych oknach.\n" "ID jest mapowane do informacji używanej podczas tworzenia nowej\n" "instancji. Nie chcesz tego używać." @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "numerze nie istnieje, to jest tworzony i bieżąca sesja staje się sesją\n" "nadrzędną (co zwykle nie ma większego znaczenia dla Ciebie jako\n" "zwykłego użytkownika). Wiedz, że normalnie nie będziesz chciał tego\n" -"używać, dopóki nie jesteś developerem i chcesz zrobić parę testów.\n" +"używać, dopóki nie jesteś deweloperem i chcesz zrobić parę testów.\n" "Jeśli chcesz oddzielne instancje raczej użyj -no-connect w linii\n" "komend. Wiedz, że normalnie żadne pliki stanu nie są zapisywane\n" "na dysk, gdy ta opcja jest użyta. Zobacz także -touch-files." @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" "## jeśli sobie tego życzysz; plik ten jest edytowany przez ELinksa\n" "## gdy zapisujesz konfigurację poprzez menadżera ustawień, jednak\n" "## tylko wartości opcji będą zmienione a formatowanie, komentarze\n" -"## itp. pozostaną niezmienione.\n" +"## i.t.p. pozostaną niezmienione.\n" #: src/config/conf.c:728 msgid "" @@ -2297,7 +2297,6 @@ msgid "External editor" msgstr "Zewnętrzny edytor" #: src/config/options.inc:195 -#, fuzzy msgid "" "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n" "requests to edit a textarea with an external editor.\n" @@ -2306,10 +2305,10 @@ msgid "" "default to \"vi\"." msgstr "" "Ścieżka do programu, który ELinks powinien uruchomić, gdy\n" -"użytkownik zechce edytować pole tekstowe przy użyciu\n" +"użytkownik zechce modyfikować pole tekstowe przy użyciu\n" "zewnętrznego edytora.\n" "\n" -"Jeśli nieustawione, ELinks użyje wartości zmiennej\n" +"Jeśli jest nieustawione, ELinks użyje wartości zmiennej\n" "środowiskowej $EDITOR. Gdy $EDITOR jest pusty albo\n" "nieustawiony, ELinks użyje \"vi\"." @@ -2405,7 +2404,7 @@ msgid "" msgstr "" "Maksymalna długość etykiety obrazka (alt/title):\n" "0 - zawsze wyświetlaj pełną etykietę\n" -"1-500 - wyświetlaj eytkietę o takiej maksymalnej długości;\n" +"1-500 - wyświetlaj etykietę o takiej maksymalnej długości;\n" " jeśli nazwa jest dłuższa, środek jest zastępowany\n" " gwiazdkami" @@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "Numerowanie odnośników" #: src/config/options.inc:306 msgid "Display numbers next to the links." -msgstr "Czy wyświetlać liczby z prawej strony odnośników." +msgstr "Czy wyświetlać numery odnośników." #: src/config/options.inc:308 msgid "Handling of target=_blank" @@ -2591,7 +2590,7 @@ msgstr "Zgłaszanie brakujących fragmentó msgid "Open a message box when document has no tag with given id." msgstr "" "Czy otwierać okienko dialogowe z raportem, jeśli dokument nie posiada " -"zniacznika z podanym id." +"znacznika z podanym id." #: src/config/options.inc:334 msgid "Number keys select links" @@ -2672,7 +2671,7 @@ msgid "" "operations." msgstr "" "Czy zezwolić na poziome przewijanie w przypadku, gdy\n" -"dokukment nie jest większy niż szerokość ekranu. Przydatne\n" +"dokument nie jest większy niż szerokość ekranu. Przydatne\n" "przy operacjach kopiowania/wklejania." #: src/config/options.inc:371 @@ -3199,7 +3198,7 @@ msgid "" "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n" "a codepage determined by a selected locale." msgstr "" -"Strona kodowa użyta podczasu zrzutu. 'System' oznacza\n" +"Strona kodowa użyta podczas zrzutu. 'System' oznacza\n" "iż zostanie określona przez wybrane locale." #: src/config/options.inc:634 @@ -3274,7 +3273,7 @@ msgstr "Czy pamiętać historię powrotów." # #: src/config/options.inc:670 msgid "HTML rendering" -msgstr "Renderowanie HTML-a" +msgstr "Formatowanie HTML-a" #: src/config/options.inc:672 msgid "Options concerning the display of HTML pages." @@ -3320,7 +3319,7 @@ msgstr "Pokazuj indeks górny (jako ^coś) #: src/config/options.inc:690 msgid "Rendering of html link element" -msgstr "Renderowanie elementu odnośnika html" +msgstr "Wyświetlanie elementu odnośnika html" #: src/config/options.inc:692 msgid "" @@ -3332,7 +3331,7 @@ msgid "" "4 is type in addition\n" "5 is everything" msgstr "" -"W jaki sposób renderować znaczniki w nagłówku HTML:\n" +"W jaki sposób pokazywać znaczniki w nagłówku HTML:\n" "0 - w ogóle\n" "1 - tytuł\n" "2 - dodatkowo nazwa\n" @@ -3365,7 +3364,7 @@ msgstr "" # #: src/config/options.inc:711 msgid "Plain rendering" -msgstr "Renderowanie zwykłego tekstu" +msgstr "Formatowanie zwykłego tekstu" #: src/config/options.inc:713 msgid "Options concerning the display of plain text pages." @@ -3398,7 +3397,6 @@ msgid "Rules for passing URIs to externa msgstr "Zasady przekazywania URI do zewnętrznych poleceń." #: src/config/options.inc:730 -#, fuzzy msgid "" "A rule for passing URI to an external command.\n" "The format is:\n" @@ -3411,7 +3409,7 @@ msgstr "" "%c w łańcuchu oznacza bieżący URL\n" "%% w łańcuchu oznacza '%'\n" "\n" -"Nie dodawaj apostrofów lub cudzysłowiów wokół %c." +"Nie dodawaj apostrofów lub cudzysłowów wokół %c." #. Keep options in alphabetical order. #: src/config/options.inc:740 @@ -3611,7 +3609,7 @@ msgid "" "'System' stands for a codepage determined by a selected locale." msgstr "" "Strona kodowa używana do wyświetlania na terminalu.\n" -"'System' oznacza iż zostanie okreslona przez wybrane locale." +"'System' oznacza iż zostanie określona przez wybrane locale." #. Keep options in alphabetical order. #: src/config/options.inc:840 @@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "" "nienarodowych domen (zamiast zwykle dwóch). Niektóre\n" "kraje posiadają domeny ogólnego użytku drugiego poziomu\n" "(np. .com.pl, .co.uk) i zezwolenie stronom na ustawienie\n" -"ciasteczka dla tych domen może być niebzpiecznie.\n" +"ciasteczka dla tych domen może być niebezpiecznie.\n" "Domyślnie ta opcja jest wyłączona, ponieważ powoduje\n" "błędy na wielu stronach." @@ -4748,7 +4746,7 @@ msgid "Copying" msgstr "Kopiowanie" #: src/dialogs/info.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ELinks %s\n" "\n" @@ -4766,12 +4764,12 @@ msgstr "" "\n" "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n" "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n" -"(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n" +"(C) 2002 - 2006 Jonas Fonseca\n" "i inni\n" "\n" -"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostępnym; możesz go " +"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostępnym; można go " "rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach GPL GNU, wydanej przez " -"Free Software Foundation - według wersji 2-giej tej Licencji." +"Free Software Foundation - według wersji 2. tej Licencji." #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275 msgid "Resources" @@ -5492,7 +5490,6 @@ msgid "Ignore