1 diff -urN elfutils-0.95.org/configure.ac elfutils-0.95/configure.ac
2 --- elfutils-0.95.org/configure.ac 2004-05-25 17:42:35.571844920 +0200
3 +++ elfutils-0.95/configure.ac 2004-05-25 18:02:11.886017984 +0200
5 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
7 dnl Add all the languages for which translations are available.
13 --- elfutils-0.125/libelf-po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
14 +++ elfutils-0.125/libelf-po/pl.po 2007-02-18 17:55:29.534549476 +0100
16 +# Polish translation for elfutils/libelf.
17 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
18 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
22 +"Project-Id-Version: elfutils/libelf 0.125\n"
23 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 +"POT-Creation-Date: 2007-01-10 13:24-0800\n"
25 +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n"
26 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
27 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
28 +"MIME-Version: 1.0\n"
29 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
30 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 +#: libelf/elf_error.c:113
36 +#: libelf/elf_error.c:116
37 +msgid "unknown error"
38 +msgstr "nieznany b³±d"
40 +#: libelf/elf_error.c:120
41 +msgid "unknown version"
42 +msgstr "nieznana wersja"
44 +#: libelf/elf_error.c:124
46 +msgstr "nieznany typ"
48 +#: libelf/elf_error.c:128
49 +msgid "invalid `Elf' handle"
50 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
52 +#: libelf/elf_error.c:132
53 +msgid "invalid size of source operand"
54 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
56 +#: libelf/elf_error.c:136
57 +msgid "invalid size of destination operand"
58 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
60 +#: libelf/elf_error.c:140
61 +msgid "invalid encoding"
62 +msgstr "b³êdne kodowanie"
64 +#: libelf/elf_error.c:144
65 +msgid "out of memory"
66 +msgstr "brak pamiêci"
68 +#: libelf/elf_error.c:148
69 +msgid "invalid file descriptor"
70 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
72 +#: libelf/elf_error.c:152
73 +msgid "invalid operation"
74 +msgstr "b³êdna operacja"
76 +#: libelf/elf_error.c:156
77 +msgid "ELF version not set"
78 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
80 +#: libelf/elf_error.c:160 libelf/elf_error.c:208
81 +msgid "invalid command"
82 +msgstr "b³êdne polecenie"
84 +#: libelf/elf_error.c:164 libelf/elf_error.c:224
85 +msgid "offset out of range"
86 +msgstr "offset spoza zakresu"
88 +#: libelf/elf_error.c:168
89 +msgid "invalid fmag field in archive header"
90 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
92 +#: libelf/elf_error.c:172
93 +msgid "invalid archive file"
94 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
96 +#: libelf/elf_error.c:176
97 +msgid "descriptor is not for an archive"
98 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
100 +#: libelf/elf_error.c:180
101 +msgid "no index available"
102 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
104 +#: libelf/elf_error.c:184
105 +msgid "cannot read data from file"
106 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
108 +#: libelf/elf_error.c:188
109 +msgid "cannot write data to file"
110 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
112 +#: libelf/elf_error.c:192
113 +msgid "invalid binary class"
114 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
116 +#: libelf/elf_error.c:196
117 +msgid "invalid section index"
118 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
120 +#: libelf/elf_error.c:200
121 +msgid "invalid operand"
122 +msgstr "b³êdny operand"
124 +#: libelf/elf_error.c:204
125 +msgid "invalid section"
126 +msgstr "b³êdna sekcja"
128 +#: libelf/elf_error.c:212
129 +msgid "executable header not created first"
130 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
132 +#: libelf/elf_error.c:216
133 +msgid "file descriptor disabled"
134 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
136 +#: libelf/elf_error.c:220
137 +msgid "archive/member fildes mismatch"
138 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
140 +#: libelf/elf_error.c:228
141 +msgid "cannot manipulate null section"
142 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
144 +#: libelf/elf_error.c:232
145 +msgid "data/scn mismatch"
146 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
148 +#: libelf/elf_error.c:236
149 +msgid "invalid section header"
150 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
152 +#: libelf/elf_error.c:240
153 +msgid "invalid data"
154 +msgstr "b³êdne dane"
156 +#: libelf/elf_error.c:244
157 +msgid "unknown data encoding"
158 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
160 +#: libelf/elf_error.c:248
161 +msgid "section `sh_size' too small for data"
162 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
164 +#: libelf/elf_error.c:252
165 +msgid "invalid section alignment"
166 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
168 +#: libelf/elf_error.c:256
169 +msgid "invalid section entry size"
170 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
172 +#: libelf/elf_error.c:260
173 +msgid "update() for write on read-only file"
174 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
176 +#: libelf/elf_error.c:264
177 +msgid "no such file"
178 +msgstr "nie ma takiego pliku"
180 +#: libelf/elf_error.c:268
181 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
182 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
184 +#: libelf/elf_error.c:273
185 +msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
186 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych, obiektach dzielonych i plikach core"
188 +#: libelf/elf_error.c:280
189 +msgid "file has no program header"
190 +msgstr "plik nie ma nag³ówka programu"
192 +#: libelf/elf_error.c:285
193 +msgid "invalid offset"
194 +msgstr "b³êdny offset"
195 --- elfutils-0.126/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
196 +++ elfutils-0.126/po/pl.po 2007-03-16 20:15:25.348364036 +0100
198 +# Polish translation for elfutils.
199 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
200 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
204 +"Project-Id-Version: elfutils 0.126\n"
205 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
206 +"POT-Creation-Date: 2007-02-05 14:32-0800\n"
207 +"PO-Revision-Date: 2007-03-16 20:10+0100\n"
208 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
209 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
210 +"MIME-Version: 1.0\n"
211 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
212 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
213 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
215 +#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2541
217 +msgid "memory exhausted"
218 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
220 +#: libasm/asm_error.c:120 libdw/dwarf_error.c:111
224 +#: libasm/asm_error.c:121 libdw/dwarf_error.c:120
225 +msgid "out of memory"
226 +msgstr "brak pamiêci"
228 +#: libasm/asm_error.c:122 src/ldgeneric.c:2564
230 +msgid "cannot create output file"
231 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
233 +#: libasm/asm_error.c:123
234 +msgid "invalid parameter"
235 +msgstr "b³êdny parametr"
237 +#: libasm/asm_error.c:124
238 +msgid "cannot change mode of output file"
239 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
241 +#: libasm/asm_error.c:125 src/ldgeneric.c:6395
243 +msgid "cannot rename output file"
244 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
246 +#: libasm/asm_error.c:126
247 +msgid "duplicate symbol"
248 +msgstr "powtórzony symbol"
250 +#: libasm/asm_error.c:127
251 +msgid "invalid section type for operation"
252 +msgstr "b³êdny rodzaj sekcji dla tej operacji"
254 +#: libasm/asm_error.c:128
255 +msgid "error during output of data"
256 +msgstr "b³±d podczas wyprowadzania danych"
258 +#: libasm/asm_error.c:162 libdw/dwarf_error.c:112
259 +msgid "unknown error"
260 +msgstr "nieznany b³±d"
262 +#: libdw/dwarf_error.c:113
263 +msgid "invalid access"
264 +msgstr "b³êdny dostêp"
266 +#: libdw/dwarf_error.c:114
267 +msgid "no regular file"
268 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
270 +#: libdw/dwarf_error.c:115
274 +#: libdw/dwarf_error.c:116
275 +msgid "invalid ELF file"
276 +msgstr "b³êdny plik ELF"
278 +#: libdw/dwarf_error.c:117
279 +msgid "no DWARF information"
280 +msgstr "brak informacji DWARF"
282 +#: libdw/dwarf_error.c:118
284 +msgstr "brak pliku ELF"
286 +#: libdw/dwarf_error.c:119
287 +msgid "cannot get ELF header"
288 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF"
290 +#: libdw/dwarf_error.c:121
291 +msgid "not implemented"
292 +msgstr "nie zaimplementowane"
294 +#: libdw/dwarf_error.c:122
295 +msgid "invalid command"
296 +msgstr "b³êdne polecenie"
298 +#: libdw/dwarf_error.c:123
299 +msgid "invalid version"
300 +msgstr "b³êdna wersja"
302 +#: libdw/dwarf_error.c:124
303 +msgid "invalid file"
304 +msgstr "b³êdny plik"
306 +#: libdw/dwarf_error.c:125
307 +msgid "no entries found"
308 +msgstr "nie znaleziono wpisów"
310 +#: libdw/dwarf_error.c:126
311 +msgid "invalid DWARF"
312 +msgstr "b³êdny DWARF"
314 +#: libdw/dwarf_error.c:127
315 +msgid "no string data"
316 +msgstr "brak danych w postaci ³añcucha"
318 +#: libdw/dwarf_error.c:128
319 +msgid "no address value"
320 +msgstr "brak warto¶ci adresu"
322 +#: libdw/dwarf_error.c:129
323 +msgid "no constant value"
324 +msgstr "brak warto¶ci sta³ej"
326 +#: libdw/dwarf_error.c:130
327 +msgid "no reference value"
328 +msgstr "brak warto¶ci odwo³ania"
330 +#: libdw/dwarf_error.c:131
331 +msgid "invalid reference value"
332 +msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania"
334 +#: libdw/dwarf_error.c:132
335 +msgid ".debug_line section missing"
336 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
338 +#: libdw/dwarf_error.c:133
339 +msgid "invalid .debug_line section"
340 +msgstr "b³êdna sekcja .debug_line"
342 +#: libdw/dwarf_error.c:134
343 +msgid "debug information too big"
344 +msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e"
346 +#: libdw/dwarf_error.c:135
347 +msgid "invalid DWARF version"
348 +msgstr "b³êdna wersja DWARF"
350 +#: libdw/dwarf_error.c:136
351 +msgid "invalid directory index"
352 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
354 +#: libdw/dwarf_error.c:137
355 +msgid "address out of range"
356 +msgstr "adres spoza zakresu"
358 +#: libdw/dwarf_error.c:138
359 +msgid "no location list value"
360 +msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ"
362 +#: libdw/dwarf_error.c:139
363 +msgid "no block data"
364 +msgstr "brak danych blokowych"
366 +#: libdw/dwarf_error.c:140
367 +msgid "invalid line index"
368 +msgstr "b³êdny indeks linii"
370 +#: libdw/dwarf_error.c:141
371 +msgid "invalid address range index"
372 +msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów"
374 +#: libdw/dwarf_error.c:142
375 +msgid "no matching address range"
376 +msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów"
378 +#: libdw/dwarf_error.c:143
379 +msgid "no flag value"
380 +msgstr "brak warto¶ci flagi"
382 +#: libdw/dwarf_error.c:144
383 +msgid "invalid offset"
384 +msgstr "b³êdny offset"
386 +#: libdw/dwarf_error.c:145
387 +msgid ".debug_ranges section missing"
388 +msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
390 +#: src/nm.c:74 src/readelf.c:66 src/strip.c:72
391 +msgid "Output selection:"
392 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
395 +msgid "Display debugger-only symbols"
396 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
399 +msgid "Display only defined symbols"
400 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
403 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
404 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
407 +msgid "Display only external symbols"
408 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
411 +msgid "Display only undefined symbols"
412 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
415 +msgid "Include index for symbols from archive members"
416 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
418 +#: src/nm.c:85 src/size.c:66
419 +msgid "Output format:"
420 +msgstr "Format wyj¶cia:"
423 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
424 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
427 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
428 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
431 +msgid "Same as --format=bsd"
432 +msgstr "To samo co --format=bsd"
435 +msgid "Same as --format=posix"
436 +msgstr "To samo co --format=posix"
438 +#: src/nm.c:94 src/size.c:72
439 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
440 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
443 +msgid "Mark weak symbols"
444 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
447 +msgid "Print size of defined symbols"
448 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
450 +#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:77
451 +msgid "Output options:"
452 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
455 +msgid "Sort symbols numerically by address"
456 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
459 +msgid "Do not sort the symbols"
460 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
463 +msgid "Reverse the sense of the sort"
464 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
466 +#: src/nm.c:103 src/addr2line.c:70 src/findtextrel.c:73 src/elfcmp.c:71
468 +msgid "Miscellaneous:"
472 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
473 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
475 +#: src/nm.c:111 src/size.c:92 src/strip.c:96 src/findtextrel.c:82
480 +#: src/nm.c:136 src/size.c:117 src/strip.c:120
482 +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
483 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s"
485 +#: src/nm.c:253 src/readelf.c:368 src/size.c:219 src/strip.c:203 src/ld.c:869
486 +#: src/elflint.c:232 src/addr2line.c:185 src/findtextrel.c:168
487 +#: src/elfcmp.c:506 src/ranlib.c:136 src/strings.c:227
490 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
491 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
492 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
494 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
495 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
496 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
497 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
499 +#: src/nm.c:258 src/readelf.c:373 src/size.c:224 src/strip.c:208 src/ld.c:874
500 +#: src/elflint.c:237 src/addr2line.c:190 src/findtextrel.c:173
501 +#: src/elfcmp.c:511 src/ranlib.c:141 src/strings.c:232
503 +msgid "Written by %s.\n"
504 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
506 +#: src/nm.c:363 src/size.c:301 src/strip.c:430 src/strip.c:465
507 +#: src/ldgeneric.c:1676 src/findtextrel.c:227 src/elfcmp.c:554
508 +#: src/ranlib.c:169 src/strings.c:183
510 +msgid "cannot open '%s'"
511 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s'"
513 +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:400 src/strip.c:1760
515 +msgid "while closing '%s'"
516 +msgstr "podczas zamykania '%s'"
518 +#: src/nm.c:402 src/strip.c:358
520 +msgid "%s: File format not recognized"
521 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
533 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
534 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
543 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
544 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
548 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
549 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
553 +msgid "cannot create search tree"
554 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania"
556 +#: src/nm.c:728 src/nm.c:973 src/readelf.c:676 src/readelf.c:815
557 +#: src/readelf.c:956 src/readelf.c:1138 src/readelf.c:1346 src/readelf.c:1500
558 +#: src/readelf.c:1667 src/readelf.c:1921 src/readelf.c:1987 src/readelf.c:2065
559 +#: src/readelf.c:2560 src/readelf.c:2596 src/readelf.c:4947 src/size.c:418
560 +#: src/size.c:492 src/strip.c:480
562 +msgid "cannot get section header string table index"
563 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
570 +"Symbols from %s:\n"
583 +"Symbols from %s[%s]:\n"
588 +"Symbole z %s[%s]:\n"
594 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
597 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
602 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
603 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
607 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
608 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
612 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
613 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
617 +msgid "%s%s%s: no symbols"
618 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
621 +msgid "Equivalent to: -h -l"
622 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
625 +msgid "Display the dynamic segment"
626 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
629 +msgid "Display the ELF file header"
630 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
633 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
634 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
637 +msgid "Display the program headers"
638 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
641 +msgid "Display relocations"
642 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
645 +msgid "Display the sections' header"
646 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
649 +msgid "Display the symbol table"
650 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
653 +msgid "Display versioning information"
654 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
657 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, or macinfo."
658 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo."
661 +msgid "Display the core notes"
662 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
665 +msgid "Display architecture specific information (if any)"
666 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile s±)"
669 +msgid "Output control:"
670 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
673 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
674 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
676 +#: src/readelf.c:95 src/elflint.c:81
680 +#: src/readelf.c:215 src/elflint.c:151
682 +msgid "cannot open input file"
683 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
685 +#: src/readelf.c:222 src/elflint.c:158
687 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
688 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
690 +#: src/readelf.c:230
692 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
693 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
695 +#: src/readelf.c:335
697 +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
698 +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
700 +#: src/readelf.c:344 src/elflint.c:215
701 +msgid "Missing file name.\n"
702 +msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
704 +#: src/readelf.c:349
705 +msgid "No operation specified.\n"
706 +msgstr "Nie podano operacji.\n"
708 +#: src/readelf.c:428 src/elflint.c:295
710 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
711 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
713 +#: src/readelf.c:436
715 +msgid "cannot stat input file"
716 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
718 +#: src/readelf.c:438
720 +msgid "input file is empty"
721 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
723 +#: src/readelf.c:441
725 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start"
726 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku"
728 +#: src/readelf.c:467
730 +msgid "cannot read ELF header: %s"
731 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
733 +#: src/readelf.c:474
735 +msgid "cannot create EBL handle"
736 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
738 +#: src/readelf.c:481 src/strip.c:540 src/ldgeneric.c:615 src/ldgeneric.c:1082
740 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
741 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
743 +#: src/readelf.c:523
745 +msgstr "NONE (¯aden)"
747 +#: src/readelf.c:524
748 +msgid "REL (Relocatable file)"
749 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
751 +#: src/readelf.c:525
752 +msgid "EXEC (Executable file)"
753 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
755 +#: src/readelf.c:526
756 +msgid "DYN (Shared object file)"
757 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
759 +#: src/readelf.c:527
760 +msgid "CORE (Core file)"
761 +msgstr "CORE (Plik core)"
763 +#: src/readelf.c:532
765 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
766 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
768 +#: src/readelf.c:534
770 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
771 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
773 +#: src/readelf.c:544
781 +#: src/readelf.c:548
790 +#: src/readelf.c:553
793 +msgstr " Dane: %s\n"
795 +#: src/readelf.c:559
797 +msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
798 +msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n"
800 +#: src/readelf.c:561 src/readelf.c:578
804 +#: src/readelf.c:565
806 +msgid " OS/ABI: %s\n"
807 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
809 +#: src/readelf.c:568
811 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
812 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
814 +#: src/readelf.c:571
818 +#: src/readelf.c:574
820 +msgid " Machine: %s\n"
821 +msgstr " Maszyna: %s\n"
823 +#: src/readelf.c:576
825 +msgid " Version: %d %s\n"
826 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
828 +#: src/readelf.c:580
830 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
831 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
833 +#: src/readelf.c:583
835 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
836 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
838 +#: src/readelf.c:584 src/readelf.c:587
839 +msgid "(bytes into file)"
840 +msgstr "(bajtów w pliku)"
842 +#: src/readelf.c:586
844 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
845 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
847 +#: src/readelf.c:589
849 +msgid " Flags: %s\n"
850 +msgstr " Flagi: %s\n"
852 +#: src/readelf.c:592
854 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
855 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
857 +#: src/readelf.c:593 src/readelf.c:596 src/readelf.c:602
861 +#: src/readelf.c:595
863 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
864 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
866 +#: src/readelf.c:598
868 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
869 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
871 +#: src/readelf.c:601
873 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
874 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
876 +#: src/readelf.c:604
878 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
879 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
881 +#: src/readelf.c:611
883 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
884 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
886 +#: src/readelf.c:614 src/readelf.c:628
887 +msgid " ([0] not available)"
888 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
890 +#: src/readelf.c:624
892 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
893 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
895 +#: src/readelf.c:632
898 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
901 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
904 +#: src/readelf.c:636
907 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
910 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
913 +#: src/readelf.c:668
916 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
919 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
922 +#: src/readelf.c:678
923 +msgid "Section Headers:"
924 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
926 +#: src/readelf.c:681
927 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
928 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
930 +#: src/readelf.c:683
931 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
932 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
934 +#: src/readelf.c:690 src/readelf.c:839
936 +msgid "cannot get section: %s"
937 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
939 +#: src/readelf.c:697 src/readelf.c:847
941 +msgid "cannot get section header: %s"
942 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
944 +#: src/readelf.c:755
945 +msgid "Program Headers:"
946 +msgstr "Nag³ówki programu:"
948 +#: src/readelf.c:757
949 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
950 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
952 +#: src/readelf.c:760
953 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
954 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
956 +#: src/readelf.c:800
958 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
959 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
961 +#: src/readelf.c:817
964 +" Section to Segment mapping:\n"
965 +" Segment Sections..."
968 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
969 +" Segment Sekcje..."
971 +#: src/readelf.c:828
973 +msgid "cannot get program header: %s"
974 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
976 +#: src/readelf.c:962
980 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
983 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
986 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
989 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
992 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
994 +#: src/readelf.c:967
998 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
1001 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
1004 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
1007 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
1010 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
1012 +#: src/readelf.c:975
1013 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
1014 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
1016 +#: src/readelf.c:989
1017 +msgid "<INVALID SECTION>"
1018 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
1020 +#: src/readelf.c:1140
1024 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
1025 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1028 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
1029 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1032 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
1033 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1036 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
1037 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1040 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
1041 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1043 +#: src/readelf.c:1152
1044 +msgid " Type Value\n"
1045 +msgstr " Typ Warto¶æ\n"
1047 +#: src/readelf.c:1176
1049 +msgid "Shared library: [%s]\n"
1050 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
1052 +#: src/readelf.c:1181
1054 +msgid "Library soname: [%s]\n"
1055 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
1057 +#: src/readelf.c:1186
1059 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
1060 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
1062 +#: src/readelf.c:1191
1064 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
1065 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
1067 +#: src/readelf.c:1211
1069 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1070 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
1072 +#: src/readelf.c:1321 src/readelf.c:1475
1076 +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
1079 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
1081 +#: src/readelf.c:1349
1085 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1088 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1091 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1094 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1097 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1099 +#: src/readelf.c:1364
1103 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1106 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1109 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1112 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1115 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1117 +#: src/readelf.c:1374
1118 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1119 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1121 +#: src/readelf.c:1376
1122 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1123 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1125 +#: src/readelf.c:1400 src/readelf.c:1411 src/readelf.c:1429 src/readelf.c:1441
1126 +#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1553 src/readelf.c:1572 src/readelf.c:1585
1127 +msgid "<INVALID RELOC>"
1128 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
1130 +#: src/readelf.c:1401 src/readelf.c:1542
1131 +msgid "INVALID SYMBOL"
1132 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
1134 +#: src/readelf.c:1430 src/readelf.c:1573
1135 +msgid "INVALID SECTION"
1136 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
1138 +#: src/readelf.c:1502
1142 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1145 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1148 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1151 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1154 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1156 +#: src/readelf.c:1514
1157 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1158 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1160 +#: src/readelf.c:1516
1161 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1162 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1164 +#: src/readelf.c:1674
1168 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1171 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1174 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
1177 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
1180 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
1182 +#: src/readelf.c:1680
1184 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
1185 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
1186 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1187 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1188 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1190 +#: src/readelf.c:1690
1191 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1192 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1194 +#: src/readelf.c:1692
1195 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1196 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1198 +#: src/readelf.c:1712
1200 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1201 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1203 +#: src/readelf.c:1800
1205 +msgid "bad dynamic symbol"
1206 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1208 +#: src/readelf.c:1882
1212 +#: src/readelf.c:1899
1213 +msgid "| <unknown>"
1214 +msgstr "| <nieznany>"
1216 +#: src/readelf.c:1924
1220 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1221 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1224 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1225 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1228 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1229 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1232 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1233 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1236 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1237 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1239 +#: src/readelf.c:1947
1241 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1242 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1244 +#: src/readelf.c:1960
1246 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1247 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1249 +#: src/readelf.c:1991
1253 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1254 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1257 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1258 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1261 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1262 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1265 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1266 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1269 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1270 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1272 +#: src/readelf.c:2021
1274 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1275 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1277 +#: src/readelf.c:2036
1279 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1280 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1282 +#: src/readelf.c:2268
1286 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1287 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1290 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1291 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1294 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1295 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1298 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1299 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1302 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1303 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1305 +#: src/readelf.c:2298
1306 +msgid " 0 *local* "
1307 +msgstr " 0 *lokalny* "
1309 +#: src/readelf.c:2303
1310 +msgid " 1 *global* "
1311 +msgstr " 1 *globalny* "
1313 +#: src/readelf.c:2334
1317 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1318 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1321 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1322 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1325 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1326 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1329 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1330 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1333 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1334 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1336 +#: src/readelf.c:2357
1338 +msgid " Length Number % of total Coverage\n"
1339 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie\n"
1341 +#: src/readelf.c:2359
1343 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1344 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1346 +#: src/readelf.c:2366
1348 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1349 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1351 +#: src/readelf.c:2379
1354 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1355 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1357 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1358 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1360 +#: src/readelf.c:2397 src/readelf.c:2439 src/readelf.c:2480
1362 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1363 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1365 +#: src/readelf.c:2534
1368 +" Symbol Bias: %u\n"
1369 +" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
1371 +" Przesuniêcie symboli: %u\n"
1372 +" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych drugie przesuniêcie hasza: %u\n"
1374 +#: src/readelf.c:2606
1378 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1381 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1384 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1387 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1390 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1392 +#: src/readelf.c:2620
1393 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
1394 +msgstr " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja Flagi"
1396 +#: src/readelf.c:2742
1398 +msgid "unknown tag %hx"
1399 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1401 +#: src/readelf.c:2744
1403 +msgid "unknown user tag %hx"
1404 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1406 +#: src/readelf.c:2954
1408 +msgid "unknown attribute %hx"
1409 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1411 +#: src/readelf.c:2957
1413 +msgid "unknown user attribute %hx"
1414 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1416 +#: src/readelf.c:3003
1418 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1419 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1421 +#: src/readelf.c:3578
1425 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1429 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1432 +#: src/readelf.c:3585
1436 +"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
1439 +"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1441 +#: src/readelf.c:3598
1443 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1444 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1446 +#: src/readelf.c:3614
1448 +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1449 +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1451 +#: src/readelf.c:3617
1455 +#: src/readelf.c:3617
1459 +#: src/readelf.c:3653
1461 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1462 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1464 +#: src/readelf.c:3658
1468 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
1471 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
1474 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
1477 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
1480 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
1482 +#: src/readelf.c:3688
1484 +msgid " [%*zu] ???\n"
1485 +msgstr " [%*zu] ???\n"
1487 +#: src/readelf.c:3690
1489 +msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1490 +msgstr " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1492 +#: src/readelf.c:3708
1494 +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
1495 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_ranges: %s"
1497 +#: src/readelf.c:3713 src/readelf.c:4190 src/readelf.c:4615 src/readelf.c:4705
1498 +#: src/readelf.c:4877
1502 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1505 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1507 +#: src/readelf.c:3797
1509 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1510 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1512 +#: src/readelf.c:3805
1514 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1515 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1517 +#: src/readelf.c:3817
1519 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1520 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1522 +#: src/readelf.c:3983
1526 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1530 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1533 +#: src/readelf.c:4008
1536 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1537 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
1539 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1540 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
1542 +#: src/readelf.c:4025
1544 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1545 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1547 +#: src/readelf.c:4036
1549 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1550 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1552 +#: src/readelf.c:4044
1554 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1555 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1557 +#: src/readelf.c:4161
1559 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1560 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1562 +#: src/readelf.c:4168
1564 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1565 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1567 +#: src/readelf.c:4202
1569 +msgid "cannot get line data section data: %s"
1570 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji danych linii: %s"
1572 +#: src/readelf.c:4215
1576 +"Table at offset %Zu:\n"
1579 +"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
1581 +#: src/readelf.c:4224
1583 +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
1584 +msgstr "b³êdne dane w sekcji [%zu] '%s'"
1586 +#: src/readelf.c:4267
1590 +" Length: %<PRIu64>\n"
1591 +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
1592 +" Prologue length: %<PRIu64>\n"
1593 +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
1594 +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1595 +" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
1596 +" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
1597 +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
1602 +" D³ugo¶æ: %<PRIu64>\n"
1603 +" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
1604 +" D³ugo¶æ prologu: %<PRIu64>\n"
1605 +" Minimalna d³ugo¶æ instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1606 +" Pocz±tkowa warto¶æ '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1607 +" Pocz±tek linii: %<PRIdFAST8>\n"
1608 +" Przedzia³ linii: %<PRIuFAST8>\n"
1609 +" Pocz±tek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1613 +#: src/readelf.c:4293
1615 +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1616 +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
1617 +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1618 +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n"
1619 +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n"
1621 +#: src/readelf.c:4301
1629 +#: src/readelf.c:4317
1632 +"File name table:\n"
1633 +" Entry Dir Time Size Name"
1636 +"Tabela nazw plików:\n"
1637 +" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
1639 +#: src/readelf.c:4346
1642 +"Line number statements:"
1645 +"Instrukcje numerów linii:"
1647 +#: src/readelf.c:4406
1649 +msgid " special opcode %u: address+%u = %#<PRIx64>, line%+d = %zu\n"
1650 +msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#<PRIx64>, linia%+d = %zu\n"
1652 +#: src/readelf.c:4426
1654 +msgid " extended opcode %u: "
1655 +msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
1657 +#: src/readelf.c:4431
1658 +msgid "end of sequence"
1659 +msgstr "koniec sekwencji"
1661 +#: src/readelf.c:4444
1663 +msgid "set address to %#<PRIx64>\n"
1664 +msgstr "ustawienie adresu na %#<PRIx64>\n"
1666 +#: src/readelf.c:4464
1668 +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
1669 +msgstr "definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, d³ugo¶æ=%<PRIu64>, nazwa=%s\n"
1671 +#: src/readelf.c:4473
1672 +msgid "unknown opcode"
1673 +msgstr "nieznany kod instrukcji"
1675 +#: src/readelf.c:4485
1677 +msgstr " kopiowanie"
1679 +#: src/readelf.c:4493
1681 +msgid " advance address by %u to %#<PRIx64>\n"
1682 +msgstr " zwiêkszenie adresu o %u do %#<PRIx64>\n"
1684 +#: src/readelf.c:4503
1686 +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
1687 +msgstr " zwiêkszenie linii o sta³± %d do %<PRId64>\n"
1689 +#: src/readelf.c:4511
1691 +msgid " set file to %<PRIu64>\n"
1692 +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
1694 +#: src/readelf.c:4521
1696 +msgid " set column to %<PRIu64>\n"
1697 +msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
1699 +#: src/readelf.c:4528
1701 +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
1702 +msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n"
1704 +#: src/readelf.c:4534
1705 +msgid " set basic block flag"
1706 +msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
1708 +#: src/readelf.c:4542
1710 +msgid " advance address by constant %u to %#<PRIx64>\n"
1711 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± %u do %#<PRIx64>\n"
1713 +#: src/readelf.c:4555
1715 +msgid " advance address by fixed value %u to %#<PRIx64>\n"
1716 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± warto¶æ %u do %#<PRIx64>\n"
1718 +#: src/readelf.c:4562
1719 +msgid " set prologue end flag"
1720 +msgstr " ustawienie flagi koñca prologu"
1722 +#: src/readelf.c:4567
1723 +msgid " set epilogue begin flag"
1724 +msgstr " ustawienie flagi pocz±tku epilogu"
1726 +#: src/readelf.c:4576
1728 +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
1729 +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
1730 +msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
1731 +msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1732 +msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1734 +#: src/readelf.c:4610
1736 +msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
1737 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_log: %s"
1739 +#: src/readelf.c:4715
1741 +msgid "cannot get macro information section data: %s"
1742 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji informacji o makrach: %s"
1744 +#: src/readelf.c:4794
1746 +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
1747 +msgstr "%*s*** niezakoñczony ³añcuch na koñcu sekcji"
1749 +#: src/readelf.c:4862
1751 +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1752 +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1754 +#: src/readelf.c:4901
1758 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1762 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1765 +#: src/readelf.c:4914
1767 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1768 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1770 +#: src/readelf.c:4939
1772 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1773 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1775 +#: src/readelf.c:5017
1779 +"Note segment of %<PRId64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1782 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRId64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1784 +#: src/readelf.c:5024
1786 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1787 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1789 +#: src/readelf.c:5027
1790 +msgid " Owner Data size Type\n"
1791 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1793 +#: src/readelf.c:5067
1795 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1796 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1799 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
1800 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
1803 +msgid "Same as `--format=sysv'"
1804 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
1807 +msgid "Same as `--format=bsd'"
1808 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
1811 +msgid "Same as `--radix=10'"
1812 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
1815 +msgid "Same as `--radix=8'"
1816 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
1819 +msgid "Same as `--radix=16'"
1820 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
1823 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
1824 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
1827 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
1828 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
1831 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
1832 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
1835 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
1836 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
1840 +msgid "Invalid format: %s"
1841 +msgstr "B³êdny format: %s"
1845 +msgid "Invalid radix: %s"
1846 +msgstr "B³êdna baza: %s"
1850 +msgid "%s: file format not recognized"
1851 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
1853 +#: src/size.c:439 src/size.c:582
1860 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
1863 +msgid "Place stripped output into FILE"
1864 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
1867 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
1868 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
1871 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
1872 +msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f"
1875 +msgid "Remove all debugging symbols"
1876 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
1879 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
1880 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
1883 +msgid "Remove .comment section"
1884 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
1887 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
1888 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
1891 +msgid "Discard symbols from object files."
1892 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
1896 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
1897 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
1901 +msgid "-f option specified twice"
1902 +msgstr "opcjê -f podano dwukrotnie"
1906 +msgid "-F option specified twice"
1907 +msgstr "opcjê -F podano dwukrotnie"
1911 +msgid "-o option specified twice"
1912 +msgstr "opcjê -o podano dwukrotnie"
1915 +msgid "-R option supports only .comment section"
1916 +msgstr "Opcja -R obs³uguje tylko sekcjê .comment"
1918 +#: src/strip.c:297 src/strip.c:321
1920 +msgid "cannot stat input file '%s'"
1921 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym '%s'"
1925 +msgid "while opening '%s'"
1926 +msgstr "podczas otwierania '%s'"
1930 +msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
1931 +msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o ani -f przy okrajaniu archiwum"
1935 +msgid "cannot open EBL backend"
1936 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
1938 +#: src/strip.c:495 src/strip.c:519
1940 +msgid "cannot create new file '%s': %s"
1941 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku '%s': %s"
1945 +msgid "illformed file '%s'"
1946 +msgstr "plik '%s' ma z³y format"
1948 +#: src/strip.c:834 src/strip.c:912
1950 +msgid "while generating output file: %s"
1951 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
1953 +#: src/strip.c:885 src/strip.c:1616
1955 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
1956 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
1960 +msgid "while preparing output for '%s'"
1961 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla '%s'"
1963 +#: src/strip.c:950 src/strip.c:1006
1965 +msgid "while create section header section: %s"
1966 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
1970 +msgid "cannot allocate section data: %s"
1971 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
1973 +#: src/strip.c:1015
1975 +msgid "while create section header string table: %s"
1976 +msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s"
1978 +#: src/strip.c:1541 src/strip.c:1638
1980 +msgid "while writing '%s': %s"
1981 +msgstr "podczas zapisu '%s': %s"
1983 +#: src/strip.c:1552
1985 +msgid "while creating '%s'"
1986 +msgstr "podczas tworzenia `%s'"
1988 +#: src/strip.c:1564
1990 +msgid "while computing checksum for debug information"
1991 +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
1993 +#: src/strip.c:1624
1995 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
1996 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
1998 +#: src/strip.c:1666 src/strip.c:1673
2000 +msgid "error while finishing '%s': %s"
2001 +msgstr "b³±d podczas koñczenia '%s': %s"
2003 +#: src/strip.c:1696 src/strip.c:1753
2005 +msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
2006 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji '%s'"
2009 +msgid "Input File Control:"
2010 +msgstr "Sterowanie plikiem wej¶ciowym:"
2013 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
2014 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
2017 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
2018 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
2020 +#: src/ld.c:90 src/ld.c:104 src/ld.c:178
2025 +msgid "Start a group."
2026 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
2029 +msgid "End a group."
2030 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
2037 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2038 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
2041 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2042 +msgstr "Ustawianie DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych tylko je¶li s± u¿ywane"
2045 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2046 +msgstr "Ustawianie zawsze DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych"
2049 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2050 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
2053 +msgid "Output File Control:"
2054 +msgstr "Sterowanie plikiem wyj¶ciowym:"
2057 +msgid "Place output in FILE."
2058 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
2061 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2062 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
2065 +msgid "Same as --whole-archive."
2066 +msgstr "To samo co --whole-archive."
2069 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2070 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
2073 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
2074 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
2077 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2078 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
2081 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2082 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
2085 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2086 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
2089 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
2090 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
2093 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2094 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
2097 +msgid "Mark object to be initialized first."
2098 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
2101 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2102 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
2105 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2106 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
2109 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
2110 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
2113 +msgid "Generated DSO will be a system library."
2114 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
2121 +msgid "Set entry point address."
2122 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
2125 +msgid "Do not link against shared libraries."
2126 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
2129 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
2130 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
2133 +msgid "Export all dynamic symbols."
2134 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
2137 +msgid "Strip all symbols."
2138 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
2141 +msgid "Strip debugging symbols."
2142 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
2145 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
2146 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
2149 +msgid "Set runtime DSO search path."
2150 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
2153 +msgid "Set link time DSO search path."
2154 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
2157 +msgid "Generate dynamic shared object."
2158 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
2161 +msgid "Generate relocatable object."
2162 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
2165 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
2166 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
2169 +msgid "Remove unused sections."
2170 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
2173 +msgid "Don't remove unused sections."
2174 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
2177 +msgid "Set soname of shared object."
2178 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
2181 +msgid "Set the dynamic linker name."
2182 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
2185 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section"
2186 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment"
2189 +msgid "Create .eh_frame_hdr section"
2190 +msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr"
2193 +msgid "Linker Operation Control:"
2194 +msgstr "Sterowanie operacjami linkera:"
2197 +msgid "Verbose messages."
2198 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
2201 +msgid "Trace file opens."
2202 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
2205 +msgid "Trade speed for less memory usage"
2206 +msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci"
2213 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
2214 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
2217 +msgid "Use linker script in FILE."
2218 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
2221 +msgid "Select to get parser debug information"
2222 +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
2225 +msgid "Read version information from FILE."
2226 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
2229 +msgid "Set emulation to NAME."
2230 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
2233 +msgid "Combine object and archive files."
2234 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
2242 +msgid "At least one input file needed"
2243 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
2247 +msgid "error while preparing linking"
2248 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
2252 +msgid "cannot open linker script '%s'"
2253 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera '%s'"
2257 +msgid "-( without matching -)"
2258 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
2260 +#: src/ld.c:507 src/ld.c:545
2262 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
2263 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
2267 +msgid "more than one '-m' parameter"
2268 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
2270 +#: src/ld.c:539 src/ld.c:925
2272 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2273 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2277 +msgid "invalid page size value '%s': ignored"
2278 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony '%s': zignorowano"
2282 +msgid "More than one output file name given."
2283 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2287 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2288 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2292 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2293 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2297 +msgid "-) without matching -("
2298 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2302 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2303 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2307 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2308 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2312 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2313 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2317 +msgid "cannot read version script '%s'"
2318 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji '%s'"
2320 +#: src/ld.c:1423 src/ld.c:1462
2322 +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
2323 +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
2325 +#: src/ldgeneric.c:202 src/ldgeneric.c:4555
2327 +msgid "cannot create string table"
2328 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2330 +#: src/ldgeneric.c:247
2332 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2333 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2335 +#: src/ldgeneric.c:257
2337 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2338 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2340 +#: src/ldgeneric.c:302
2342 +msgid "%s listed more than once as input"
2343 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2345 +#: src/ldgeneric.c:416
2347 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2348 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2350 +#: src/ldgeneric.c:417
2352 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2353 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2355 +#: src/ldgeneric.c:511
2357 +msgid "cannot open %s"
2358 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2360 +#: src/ldgeneric.c:533
2362 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2363 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2365 +#: src/ldgeneric.c:546
2367 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2368 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2370 +#: src/ldgeneric.c:632
2372 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2373 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2375 +#: src/ldgeneric.c:662
2377 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2378 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2380 +#: src/ldgeneric.c:781
2382 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2383 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2385 +#: src/ldgeneric.c:802
2387 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2388 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2390 +#: src/ldgeneric.c:847
2392 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group"
2393 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji"
2395 +#: src/ldgeneric.c:1116 src/ldgeneric.c:1325 src/ldgeneric.c:1334
2396 +#: src/ldgeneric.c:1391 src/ldgeneric.c:1400 src/ldgeneric.c:1662
2397 +#: src/ldgeneric.c:1914
2399 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2400 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2402 +#: src/ldgeneric.c:1209
2404 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2405 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2407 +#: src/ldgeneric.c:1243
2409 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2410 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2412 +#: src/ldgeneric.c:1262
2414 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2415 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2417 +#: src/ldgeneric.c:1638
2419 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2420 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2422 +#: src/ldgeneric.c:1807
2424 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2425 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2427 +#: src/ldgeneric.c:1929
2429 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2430 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2432 +#: src/ldgeneric.c:1941
2434 +msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
2435 +msgstr "%s: plik wej¶ciowy niekompatybilny z rodzajem maszyny ELF %s\n"
2437 +#: src/ldgeneric.c:1953
2439 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2440 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2442 +#: src/ldgeneric.c:1982
2444 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2445 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2447 +#: src/ldgeneric.c:2067
2449 +msgid "input file '%s' ignored"
2450 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2452 +#: src/ldgeneric.c:2262
2454 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2455 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2457 +#: src/ldgeneric.c:2579
2459 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2460 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2462 +#: src/ldgeneric.c:2586
2464 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2465 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2467 +#: src/ldgeneric.c:3101 src/ldgeneric.c:3171 src/ldgeneric.c:3207
2468 +#: src/ldgeneric.c:3890 src/ldgeneric.c:3928 src/ldgeneric.c:3960
2469 +#: src/ldgeneric.c:4177 src/ldgeneric.c:4232 src/ldgeneric.c:4479
2470 +#: src/ldgeneric.c:4535 src/ldgeneric.c:4999 src/ldgeneric.c:5011
2472 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2473 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2475 +#: src/ldgeneric.c:3321
2477 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2478 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2480 +#: src/ldgeneric.c:3366
2482 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2483 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2485 +#: src/ldgeneric.c:3549
2487 +msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
2488 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego '%s': u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2490 +#: src/ldgeneric.c:3555
2492 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2493 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2495 +#: src/ldgeneric.c:3791 src/ldgeneric.c:3812 src/ldgeneric.c:3841
2496 +#: src/ldgeneric.c:5511
2498 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2499 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2501 +#: src/ldgeneric.c:4703 src/ldgeneric.c:5251
2503 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2504 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2506 +#: src/ldgeneric.c:5144
2508 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2509 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2511 +#: src/ldgeneric.c:5217
2513 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2514 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2516 +#: src/ldgeneric.c:5361
2518 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2519 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2521 +#: src/ldgeneric.c:5439
2523 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2524 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2526 +#: src/ldgeneric.c:5543 src/ldgeneric.c:5556 src/ldgeneric.c:5620
2527 +#: src/ldgeneric.c:5628
2529 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2530 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2532 +#: src/ldgeneric.c:5550
2534 +msgid "cannot create section header string section"
2535 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2537 +#: src/ldgeneric.c:5710
2539 +msgid "cannot create program header: %s"
2540 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2542 +#: src/ldgeneric.c:5718
2544 +msgid "while determining file layout: %s"
2545 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2547 +#: src/ldgeneric.c:5813
2549 +msgid "internal error: nobits section follows nobits section"
2550 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja nobits po sekcji nobits"
2552 +#: src/ldgeneric.c:6329
2554 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2555 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2557 +#: src/ldgeneric.c:6345
2559 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2560 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2562 +#: src/ldgeneric.c:6366
2564 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2565 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2567 +#: src/ldgeneric.c:6378
2569 +msgid "while writing output file: %s"
2570 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2572 +#: src/ldgeneric.c:6383
2574 +msgid "while finishing output file: %s"
2575 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2577 +#: src/ldgeneric.c:6389
2579 +msgid "cannot stat output file"
2580 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym"
2582 +#: src/ldgeneric.c:6405
2584 +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
2585 +msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania"
2587 +#: src/ldgeneric.c:6458 src/ldgeneric.c:6469 src/ldgeneric.c:6480
2588 +#: src/ldgeneric.c:6498 src/ldgeneric.c:6511 src/ldgeneric.c:6523
2590 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2591 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2593 +#: src/ldscript.y:178
2594 +msgid "mode for segment invalid\n"
2595 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2597 +#: src/ldscript.y:465
2599 +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
2600 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
2602 +#: src/ldscript.y:466
2604 +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
2605 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
2607 +#: src/ldscript.y:745
2609 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2610 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2612 +#: src/ldscript.y:747
2614 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2615 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2617 +#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
2619 +msgid "default visibility set as local and global"
2620 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2622 +#: src/elflint.c:67
2623 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2624 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2626 +#: src/elflint.c:68
2627 +msgid "Do not print anything if successful"
2628 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2630 +#: src/elflint.c:69
2631 +msgid "Binary is a separate debuginfo file"
2632 +msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
2634 +#: src/elflint.c:71
2635 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
2636 +msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób"
2638 +#: src/elflint.c:77
2639 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2640 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2642 +#: src/elflint.c:177
2644 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
2645 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
2647 +#: src/elflint.c:181
2649 +msgstr "Bez b³êdów"
2651 +#: src/elflint.c:303
2653 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2654 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku\n"
2656 +#: src/elflint.c:362
2658 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
2659 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n"
2661 +#: src/elflint.c:367
2663 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
2664 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
2666 +#: src/elflint.c:371
2668 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
2669 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
2671 +#: src/elflint.c:376
2673 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2674 +msgstr "nieobs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2676 +#: src/elflint.c:382
2678 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
2679 +msgstr "nieobs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
2681 +#: src/elflint.c:387
2683 +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
2684 +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
2686 +#: src/elflint.c:392
2688 +msgid "unknown object file type %d\n"
2689 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
2691 +#: src/elflint.c:399
2693 +msgid "unknown machine type %d\n"
2694 +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
2696 +#: src/elflint.c:403
2698 +msgid "unknown object file version\n"
2699 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
2701 +#: src/elflint.c:409
2703 +msgid "invalid program header offset\n"
2704 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n"
2706 +#: src/elflint.c:411
2708 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
2709 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n"
2711 +#: src/elflint.c:415
2713 +msgid "invalid number of program header entries\n"
2714 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n"
2716 +#: src/elflint.c:423
2718 +msgid "invalid section header table offset\n"
2719 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n"
2721 +#: src/elflint.c:426
2723 +msgid "section header table must be present\n"
2724 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n"
2726 +#: src/elflint.c:440
2728 +msgid "invalid number of section header table entries\n"
2729 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n"
2731 +#: src/elflint.c:457
2733 +msgid "invalid section header index\n"
2734 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n"
2736 +#: src/elflint.c:462
2738 +msgid "invalid machine flags: %s\n"
2739 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n"
2741 +#: src/elflint.c:469 src/elflint.c:486
2743 +msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
2744 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n"
2746 +#: src/elflint.c:472 src/elflint.c:489
2748 +msgid "invalid program header size: %hd\n"
2749 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n"
2751 +#: src/elflint.c:475 src/elflint.c:492
2753 +msgid "invalid program header position or size\n"
2754 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n"
2756 +#: src/elflint.c:478 src/elflint.c:495
2758 +msgid "invalid section header size: %hd\n"
2759 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n"
2761 +#: src/elflint.c:481 src/elflint.c:498
2763 +msgid "invalid section header position or size\n"
2764 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n"
2766 +#: src/elflint.c:542
2768 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
2769 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n"
2771 +#: src/elflint.c:546
2773 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
2774 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
2776 +#: src/elflint.c:562 src/elflint.c:1374 src/elflint.c:1424 src/elflint.c:1534
2777 +#: src/elflint.c:2126 src/elflint.c:2624 src/elflint.c:2785 src/elflint.c:2915
2779 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
2780 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n"
2782 +#: src/elflint.c:574 src/elflint.c:1541
2784 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
2785 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n"
2787 +#: src/elflint.c:596
2789 +msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
2790 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie mo¿e mieæ wiêcej ni¿ jednej rozszerzonej sekcji indeksów\n"
2792 +#: src/elflint.c:607
2794 +msgid "section [%2zu] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
2795 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n"
2797 +#: src/elflint.c:616
2799 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
2800 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n"
2802 +#: src/elflint.c:621 src/elflint.c:624 src/elflint.c:627 src/elflint.c:630
2803 +#: src/elflint.c:633 src/elflint.c:636
2805 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
2806 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
2808 +#: src/elflint.c:639
2810 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
2811 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
2813 +#: src/elflint.c:649
2815 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
2816 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n"
2818 +#: src/elflint.c:656
2820 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
2821 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n"
2823 +#: src/elflint.c:669
2825 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
2826 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
2828 +#: src/elflint.c:675
2830 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2831 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
2833 +#: src/elflint.c:687
2835 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
2836 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n"
2838 +#: src/elflint.c:695
2840 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
2841 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
2843 +#: src/elflint.c:699
2845 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
2846 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n"
2848 +#: src/elflint.c:707
2850 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
2851 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n"
2853 +#: src/elflint.c:711
2855 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
2856 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
2858 +#: src/elflint.c:715
2860 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
2861 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
2863 +#: src/elflint.c:746
2865 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
2866 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
2868 +#: src/elflint.c:752 src/elflint.c:777 src/elflint.c:820
2870 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
2871 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2873 +#: src/elflint.c:761
2875 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
2876 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n"
2878 +#: src/elflint.c:771 src/elflint.c:813
2880 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
2881 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
2883 +#: src/elflint.c:798
2885 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
2886 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n"
2888 +#: src/elflint.c:806
2890 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
2891 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n"
2893 +#: src/elflint.c:833
2895 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
2896 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2898 +#: src/elflint.c:840
2900 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
2901 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
2903 +#: src/elflint.c:847
2905 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
2906 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
2908 +#: src/elflint.c:894
2910 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section\n"
2911 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do z³ej sekcji\n"
2913 +#: src/elflint.c:899
2915 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to '%s' section\n"
2916 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do sekcji '%s'\n"
2918 +#: src/elflint.c:913
2920 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
2921 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
2923 +#: src/elflint.c:920
2925 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
2926 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
2928 +#: src/elflint.c:928
2930 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
2931 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n"
2933 +#: src/elflint.c:944
2935 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
2936 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
2938 +#: src/elflint.c:951
2940 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
2941 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
2943 +#: src/elflint.c:1002
2945 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
2946 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT u¿yta dla tej sekcji RELA\n"
2948 +#: src/elflint.c:1011 src/elflint.c:1063
2950 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
2951 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n"
2953 +#: src/elflint.c:1036 src/elflint.c:1088
2955 +msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
2956 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdne po indeksie %d okre¶lonym przez DT_RELCOUNT\n"
2958 +#: src/elflint.c:1042 src/elflint.c:1094
2960 +msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
2961 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzglêdna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT okre¶li³ %d relokacji wzglêdnych\n"
2963 +#: src/elflint.c:1054
2965 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
2966 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT u¿yte dla tej sekcji REL\n"
2968 +#: src/elflint.c:1136
2970 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
2971 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n"
2973 +#: src/elflint.c:1149
2975 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
2976 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n"
2978 +#: src/elflint.c:1157
2980 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
2981 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
2983 +#: src/elflint.c:1164
2985 +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
2986 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n"
2988 +#: src/elflint.c:1171
2990 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
2991 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n"
2993 +#: src/elflint.c:1172
2995 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rel\n"
2996 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rel\n"
2998 +#: src/elflint.c:1231
3000 +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
3001 +msgstr "flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n"
3003 +#: src/elflint.c:1258
3005 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
3006 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n"
3008 +#: src/elflint.c:1266
3010 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
3011 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n"
3013 +#: src/elflint.c:1274
3015 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
3016 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n"
3018 +#: src/elflint.c:1292
3020 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
3021 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
3023 +#: src/elflint.c:1308
3025 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
3026 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
3028 +#: src/elflint.c:1323
3030 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
3031 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii wzglêdem symbolu typu %s\n"
3033 +#: src/elflint.c:1344
3035 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
3036 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n"
3038 +#: src/elflint.c:1359
3040 +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
3041 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdem wczytanych i niewczytanych danych\n"
3043 +#: src/elflint.c:1398 src/elflint.c:1448
3045 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
3046 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n"
3048 +#: src/elflint.c:1529
3050 +msgid "more than one dynamic section present\n"
3051 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n"
3053 +#: src/elflint.c:1547
3055 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
3056 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n"
3058 +#: src/elflint.c:1552 src/elflint.c:1844
3060 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
3061 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3063 +#: src/elflint.c:1562
3065 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
3066 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
3068 +#: src/elflint.c:1570
3070 +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
3071 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n"
3073 +#: src/elflint.c:1577
3075 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
3076 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
3078 +#: src/elflint.c:1588
3080 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
3081 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
3083 +#: src/elflint.c:1598
3085 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
3086 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n"
3088 +#: src/elflint.c:1616
3090 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
3091 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n"
3093 +#: src/elflint.c:1638
3095 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
3096 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wska¼nik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' wskazywanej przez sh_link\n"
3098 +#: src/elflint.c:1681
3100 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
3101 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi wskazywaæ na za³adowany segment\n"
3103 +#: src/elflint.c:1696
3105 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
3106 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi byæ poprawnym offsetem w sekcji [%2d] '%s'\n"
3108 +#: src/elflint.c:1716 src/elflint.c:1744
3110 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
3111 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
3113 +#: src/elflint.c:1728
3115 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
3116 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n"
3118 +#: src/elflint.c:1737
3120 +msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
3121 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n"
3123 +#: src/elflint.c:1752 src/elflint.c:1759
3125 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
3126 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n"
3128 +#: src/elflint.c:1769 src/elflint.c:1773
3130 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
3131 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n"
3133 +#: src/elflint.c:1779
3135 +msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
3136 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zale¿no¶æ przy prelinkowaniu\n"
3138 +#: src/elflint.c:1790 src/elflint.c:1794 src/elflint.c:1798 src/elflint.c:1802
3140 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
3141 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n"
3143 +#: src/elflint.c:1814
3145 +msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
3146 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mog± mieæ rozszerzon± sekcjê indeksów\n"
3148 +#: src/elflint.c:1824
3150 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
3151 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n"
3153 +#: src/elflint.c:1829
3155 +msgid "cannot get data for symbol section\n"
3156 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n"
3158 +#: src/elflint.c:1832
3160 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
3161 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n"
3163 +#: src/elflint.c:1839
3165 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
3166 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n"
3168 +#: src/elflint.c:1854
3170 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
3171 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n"
3173 +#: src/elflint.c:1865
3175 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
3176 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
3178 +#: src/elflint.c:1877
3180 +msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
3181 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n"
3183 +#: src/elflint.c:1882
3185 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
3186 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
3188 +#: src/elflint.c:1898 src/elflint.c:1939
3190 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
3191 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n"
3193 +#: src/elflint.c:1910 src/elflint.c:1951
3195 +msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
3196 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt du¿a\n"
3198 +#: src/elflint.c:1919 src/elflint.c:1960
3200 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
3201 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n"
3203 +#: src/elflint.c:1925
3205 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
3206 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
3208 +#: src/elflint.c:1966
3210 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
3211 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %<PRIu64> spoza zakresu\n"
3213 +#: src/elflint.c:1981
3215 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
3216 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potêg± 2: %u\n"
3218 +#: src/elflint.c:1992
3220 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
3221 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano co najmniej %ld)\n"
3223 +#: src/elflint.c:2000
3225 +msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
3226 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': drugie przesuniêcie funkcji haszuj±cej zbyt du¿e: %u\n"
3228 +#: src/elflint.c:2032
3230 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
3231 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch haszuj±cy dla kube³ka %zu mniejszy ni¿ przesuniêcie indeksu symboli\n"
3233 +#: src/elflint.c:2053
3235 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
3236 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest niezdefiniowany\n"
3238 +#: src/elflint.c:2063
3240 +msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
3241 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ hasza dla symbolu %u w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest b³êdna\n"
3243 +#: src/elflint.c:2093
3245 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
3246 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch hasza dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3248 +#: src/elflint.c:2098
3250 +msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
3251 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do symbolu w ³añcuchu dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3253 +#: src/elflint.c:2104
3255 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
3256 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszuj±cej\n"
3258 +#: src/elflint.c:2117
3260 +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
3261 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tablic haszuj±cych\n"
3263 +#: src/elflint.c:2135
3265 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
3266 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
3268 +#: src/elflint.c:2143
3270 +msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
3271 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszuj±cej\n"
3273 +#: src/elflint.c:2148
3275 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
3276 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
3278 +#: src/elflint.c:2153
3280 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
3281 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie ma miejsca nawet na pocz±tkowe wpisy administracyjne\n"
3283 +#: src/elflint.c:2201
3285 +msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
3286 +msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie s± identyczne\n"
3288 +#: src/elflint.c:2279 src/elflint.c:2283
3290 +msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
3291 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwo³anie do symbolu o indeksie 0\n"
3293 +#: src/elflint.c:2290
3295 +msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
3296 +msgstr "symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w starej tablicy haszuj±cej [%2zu] '%s'\n"
3298 +#: src/elflint.c:2302
3300 +msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
3301 +msgstr "symbol %d wymieniony w starej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s'\n"
3303 +#: src/elflint.c:2318
3305 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
3306 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
3308 +#: src/elflint.c:2338
3310 +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
3311 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n"
3313 +#: src/elflint.c:2349
3315 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
3316 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n"
3318 +#: src/elflint.c:2354
3320 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
3321 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
3323 +#: src/elflint.c:2360
3325 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
3326 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n"
3328 +#: src/elflint.c:2365
3330 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
3331 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
3333 +#: src/elflint.c:2370
3335 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
3336 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
3338 +#: src/elflint.c:2376
3340 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
3341 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n"
3343 +#: src/elflint.c:2385
3345 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
3346 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n"
3348 +#: src/elflint.c:2390
3350 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
3351 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n"
3353 +#: src/elflint.c:2396
3355 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
3356 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
3358 +#: src/elflint.c:2400
3360 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
3361 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
3363 +#: src/elflint.c:2411
3365 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
3366 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
3368 +#: src/elflint.c:2423
3370 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
3371 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
3373 +#: src/elflint.c:2432
3375 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
3376 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
3378 +#: src/elflint.c:2439
3380 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
3381 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n"
3383 +#: src/elflint.c:2445
3385 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
3386 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n"
3388 +#: src/elflint.c:2452
3390 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
3391 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n"
3393 +#: src/elflint.c:2638
3395 +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
3396 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n"
3398 +#: src/elflint.c:2649
3400 +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
3401 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n"
3403 +#: src/elflint.c:2665
3405 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
3406 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie mo¿na odczytaæ danych wersji\n"
3408 +#: src/elflint.c:2681
3410 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
3411 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
3413 +#: src/elflint.c:2689
3415 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
3416 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersj±\n"
3418 +#: src/elflint.c:2703
3420 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
3421 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdny indeks wersji %d\n"
3423 +#: src/elflint.c:2708
3425 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
3426 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji zdefiniowanej\n"
3428 +#: src/elflint.c:2718
3430 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
3431 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji ¿±danej\n"
3433 +#: src/elflint.c:2770
3435 +msgid "more than one version reference section present\n"
3436 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja odniesienia wersji\n"
3438 +#: src/elflint.c:2778 src/elflint.c:2907
3440 +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
3441 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie ³±czy siê z tabel± ³añcuchów\n"
3443 +#: src/elflint.c:2801 src/elflint.c:2959
3445 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
3446 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± wersjê %d\n"
3448 +#: src/elflint.c:2807 src/elflint.c:2965
3450 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
3451 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³y offset dla danych dodatkowych\n"
3453 +#: src/elflint.c:2815
3455 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
3456 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma b³êdne odniesienie do pliku\n"
3458 +#: src/elflint.c:2823
3460 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
3461 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi siê do nieznanej zale¿no¶ci\n"
3463 +#: src/elflint.c:2835
3465 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
3466 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznan± flagê\n"
3468 +#: src/elflint.c:2842
3470 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
3471 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3473 +#: src/elflint.c:2849
3475 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3476 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3478 +#: src/elflint.c:2859
3480 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3481 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3483 +#: src/elflint.c:2870
3485 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
3486 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³e nastêpne pole\n"
3488 +#: src/elflint.c:2886 src/elflint.c:3044
3490 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
3491 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdny offset do nastêpnego wpisu\n"
3493 +#: src/elflint.c:2899
3495 +msgid "more than one version definition section present\n"
3496 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja definicji wersji\n"
3498 +#: src/elflint.c:2944
3500 +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
3501 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest wiêcej ni¿ jedna definicja BASE\n"
3503 +#: src/elflint.c:2948
3505 +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
3506 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieæ indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
3508 +#: src/elflint.c:2954
3510 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
3511 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznan± flagê\n"
3513 +#: src/elflint.c:2978
3515 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
3516 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3518 +#: src/elflint.c:2985
3520 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3521 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3523 +#: src/elflint.c:2994
3525 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3526 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3528 +#: src/elflint.c:3013
3530 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
3531 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy w danych dodatkowych\n"
3533 +#: src/elflint.c:3028
3535 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
3536 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³e nastêpne pole w danych dodatkowych\n"
3538 +#: src/elflint.c:3050
3540 +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
3541 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n"
3543 +#: src/elflint.c:3066
3545 +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
3546 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n"
3548 +#: src/elflint.c:3146
3550 +msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
3551 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n"
3553 +#: src/elflint.c:3150
3555 +msgid "zeroth section has nonzero name\n"
3556 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n"
3558 +#: src/elflint.c:3152
3560 +msgid "zeroth section has nonzero type\n"
3561 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
3563 +#: src/elflint.c:3154
3565 +msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
3566 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
3568 +#: src/elflint.c:3156
3570 +msgid "zeroth section has nonzero address\n"
3571 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
3573 +#: src/elflint.c:3158
3575 +msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
3576 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
3578 +#: src/elflint.c:3160
3580 +msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
3581 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n"
3583 +#: src/elflint.c:3162
3585 +msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
3586 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n"
3588 +#: src/elflint.c:3164
3590 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
3591 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n"
3593 +#: src/elflint.c:3167
3595 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
3596 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n"
3598 +#: src/elflint.c:3171
3600 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
3601 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n"
3603 +#: src/elflint.c:3186
3605 +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
3606 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
3608 +#: src/elflint.c:3195
3610 +msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3611 +msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n"
3613 +#: src/elflint.c:3217
3615 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
3616 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
3618 +#: src/elflint.c:3231
3620 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
3621 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
3623 +#: src/elflint.c:3248
3625 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
3626 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n"
3628 +#: src/elflint.c:3266
3630 +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
3631 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
3633 +#: src/elflint.c:3272 src/elflint.c:3304
3635 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
3636 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n"
3638 +#: src/elflint.c:3277 src/elflint.c:3309
3640 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
3641 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n"
3643 +#: src/elflint.c:3285
3645 +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
3646 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n"
3648 +#: src/elflint.c:3320
3650 +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
3651 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n"
3653 +#: src/elflint.c:3325
3655 +msgid "cannot get section header\n"
3656 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n"
3658 +#: src/elflint.c:3334
3660 +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
3661 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobs³ugiwany typ %d\n"
3663 +#: src/elflint.c:3348
3665 +msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
3666 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera b³êdne flagi specyficzne dla procesora %#<PRIx64>\n"
3668 +#: src/elflint.c:3355
3670 +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
3671 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
3673 +#: src/elflint.c:3363
3675 +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
3676 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n"
3678 +#: src/elflint.c:3371
3680 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
3681 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n"
3683 +#: src/elflint.c:3376
3685 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
3686 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n"
3688 +#: src/elflint.c:3383
3690 +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
3691 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
3693 +#: src/elflint.c:3388
3695 +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
3696 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
3698 +#: src/elflint.c:3415
3700 +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
3701 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3703 +#: src/elflint.c:3423
3705 +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
3706 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3708 +#: src/elflint.c:3432
3710 +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
3711 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
3713 +#: src/elflint.c:3441
3715 +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
3716 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n"
3718 +#: src/elflint.c:3447
3720 +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
3721 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
3723 +#: src/elflint.c:3455
3725 +msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
3726 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tabeli symboli dynamicznych\n"
3728 +#: src/elflint.c:3502
3730 +msgid "more than one version symbol table present\n"
3731 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna tabela symboli wersji\n"
3733 +#: src/elflint.c:3521
3735 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
3736 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
3738 +#: src/elflint.c:3526
3740 +msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
3741 +msgstr "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3743 +#: src/elflint.c:3539
3745 +msgid "duplicate version index %d\n"
3746 +msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
3748 +#: src/elflint.c:3553
3750 +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
3751 +msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
3753 +#: src/elflint.c:3568
3755 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
3756 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
3758 +#: src/elflint.c:3655
3760 +msgid "phdr[%d]: note entries probably in form of a 32-bit ELF file\n"
3761 +msgstr "phdr[%d]: wpisy note prawdopodobnie w formie dla 32-bitowego pliku ELF\n"
3763 +#: src/elflint.c:3658
3765 +msgid "phdr[%d]: extra %zu bytes after last note\n"
3766 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n"
3768 +#: src/elflint.c:3687
3770 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3771 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3773 +#: src/elflint.c:3695
3775 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu64> at offset %<PRIu64>\n"
3776 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu64> pod offsetem %<PRIu64>\n"
3778 +#: src/elflint.c:3717
3780 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
3781 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n"
3783 +#: src/elflint.c:3732
3785 +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
3786 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n"
3788 +#: src/elflint.c:3741
3790 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
3791 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu %#<PRIx64>\n"
3793 +#: src/elflint.c:3752
3795 +msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
3796 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n"
3798 +#: src/elflint.c:3760
3800 +msgid "more than one TLS entry in program header\n"
3801 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n"
3803 +#: src/elflint.c:3767
3805 +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
3806 +msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n"
3808 +#: src/elflint.c:3781
3810 +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
3811 +msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nag³ówku programu ma z³y offset\n"
3813 +#: src/elflint.c:3784
3815 +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
3816 +msgstr "ró¿ne rozmiary sekcji dynamicznej w nag³ówku programu i sekcji\n"
3818 +#: src/elflint.c:3794
3820 +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
3821 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis GNU_RELRO w nag³ówku programu\n"
3823 +#: src/elflint.c:3815
3825 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
3826 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
3828 +#: src/elflint.c:3818
3830 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is executable\n"
3831 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n"
3833 +#: src/elflint.c:3825 src/elflint.c:3848
3835 +msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
3836 +msgstr "segment %s nie zawiera siê w ³adowanym segmencie\n"
3838 +#: src/elflint.c:3854
3840 +msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
3841 +msgstr "offsety nag³ówka programu w nag³ówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzaj± siê"
3843 +#: src/elflint.c:3860
3845 +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
3846 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n"
3848 +#: src/elflint.c:3867
3850 +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
3851 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n"
3853 +#: src/elflint.c:3870
3855 +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
3856 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n"
3858 +#: src/elflint.c:3906
3860 +msgid "cannot read ELF header: %s\n"
3861 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n"
3863 +#: src/elflint.c:3927
3865 +msgid "text relocation flag set but not needed\n"
3866 +msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n"
3868 +#: src/addr2line.c:64 src/strings.c:70
3869 +msgid "Output Selection:"
3870 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
3872 +#: src/addr2line.c:65
3873 +msgid "Show only base names of source files"
3874 +msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików ¼ród³owych"
3876 +#: src/addr2line.c:67
3877 +msgid "Show absolute file names using compilation directory"
3878 +msgstr "Pokazywanie bezwzglêdnych nazw plików z u¿yciem katalogu kompilacji"
3880 +#: src/addr2line.c:68
3881 +msgid "Also show function names"
3882 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji"
3884 +#: src/addr2line.c:79
3885 +msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
3886 +msgstr "Odnajdywanie plików ¼ród³owych i informacji o linii dla ADRESU (domy¶lnie w a.out)."
3888 +#: src/addr2line.c:83
3890 +msgstr "[ADRES...]"
3892 +#: src/findtextrel.c:68
3893 +msgid "Input Selection:"
3894 +msgstr "Wybór wej¶cia:"
3896 +#: src/findtextrel.c:69
3897 +msgid "Prepend PATH to all file names"
3898 +msgstr "Do³±czenie ¦CIE¯KI do wszystkich nazw plików"
3900 +#: src/findtextrel.c:71
3901 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
3902 +msgstr "U¿ycie ¦CIE¯KI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
3904 +#: src/findtextrel.c:78
3905 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
3906 +msgstr "Odnajdywanie ¼róde³ relokacji tekstu w PLIKACH (domy¶lnie a.out)."
3908 +#: src/findtextrel.c:234 src/elfcmp.c:558 src/ranlib.c:186
3910 +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
3911 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla '%s': %s"
3913 +#: src/findtextrel.c:244
3915 +msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
3916 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
3918 +#: src/findtextrel.c:255
3920 +msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
3921 +msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE"
3923 +#: src/findtextrel.c:272
3925 +msgid "getting get section header of section %zu: %s"
3926 +msgstr "podczas pobierania nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
3928 +#: src/findtextrel.c:290
3930 +msgid "cannot read dynamic section: %s"
3931 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ sekcji dynamicznej: %s"
3933 +#: src/findtextrel.c:305
3935 +msgid "no text relocations reported in '%s'"
3936 +msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'"
3938 +#: src/findtextrel.c:317
3940 +msgid "while reading ELF file"
3941 +msgstr "podczas odczytu pliku ELF"
3943 +#: src/findtextrel.c:326 src/findtextrel.c:343
3945 +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
3946 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu nag³ówka programu pod offsetem %d: %s"
3948 +#: src/findtextrel.c:395
3950 +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
3951 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
3953 +#: src/findtextrel.c:407
3955 +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
3956 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s"
3958 +#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450
3960 +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
3961 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s"
3963 +#: src/findtextrel.c:515
3965 +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3966 +msgstr "%s nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3968 +#: src/findtextrel.c:568
3970 +msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3971 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3973 +#: src/findtextrel.c:575 src/findtextrel.c:595
3975 +msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
3976 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' móg³ nie zostaæ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3978 +#: src/findtextrel.c:583
3980 +msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
3981 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' lub plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
3983 +#: src/findtextrel.c:603
3985 +msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
3986 +msgstr "relokacja modyfikuje pamiêæ pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym przed zapisem\n"
3989 +msgid "Control options:"
3990 +msgstr "Opcje steruj±ce:"
3993 +msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
3994 +msgstr "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ³adowanych [ignore|match] (domy¶lne: ignore)"
3997 +msgid "Output nothing; yield exit status only"
3998 +msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyj¶cia"
4001 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
4002 +msgstr "Porównywanie odpowiednich czê¶ci dwóch plików ELF pod k±tem równo¶ci."
4005 +msgid "FILE1 FILE2"
4006 +msgstr "PLIK1 PLIK2"
4008 +#: src/elfcmp.c:131
4009 +msgid "Invalid number of parameters.\n"
4010 +msgstr "B³êdna liczba parametrów.\n"
4012 +#: src/elfcmp.c:159 src/elfcmp.c:164
4014 +msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
4015 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
4017 +#: src/elfcmp.c:181
4019 +msgid "%s %s diff: ELF header"
4020 +msgstr "%s %s diff: nag³ówek ELF"
4022 +#: src/elfcmp.c:239
4024 +msgid "%s %s differ: section header"
4025 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek sekcji"
4027 +#: src/elfcmp.c:265 src/elfcmp.c:271
4029 +msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
4030 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu w '%s': %s"
4032 +#: src/elfcmp.c:287 src/elfcmp.c:293
4034 +msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
4035 +msgstr "nie mo¿na pobraæ symbolu w '%s': %s"
4037 +#: src/elfcmp.c:314
4039 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
4040 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu]"
4042 +#: src/elfcmp.c:317
4044 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
4045 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu,%zu]"
4047 +#: src/elfcmp.c:359
4049 +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
4050 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu] '%s'"
4052 +#: src/elfcmp.c:364
4054 +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
4055 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu,%zu] '%s'"
4057 +#: src/elfcmp.c:380
4059 +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
4060 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: ró¿na liczba wa¿nych sekcji"
4062 +#: src/elfcmp.c:414 src/elfcmp.c:419
4064 +msgid "cannot load data of '%s': %s"
4065 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z '%s': %s"
4067 +#: src/elfcmp.c:438 src/elfcmp.c:444
4069 +msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
4070 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d z '%s': %s"
4072 +#: src/elfcmp.c:450
4074 +msgid "%s %s differ: program header %d"
4075 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek programu %d"
4077 +#: src/elfcmp.c:475
4079 +msgid "%s %s differ: gap"
4080 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: luka"
4082 +#: src/elfcmp.c:534
4084 +msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
4085 +msgstr "B³êdna warto¶æ '%s' dla parametru --gaps."
4087 +#: src/elfcmp.c:563
4089 +msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
4090 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora EBL dla '%s'"
4092 +#: src/elfcmp.c:581
4094 +msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
4095 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
4097 +#: src/elfcmp.c:591
4099 +msgid "cannot get content of section %zu: %s"
4100 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu: %s"
4102 +#: src/elfcmp.c:601 src/elfcmp.c:615
4104 +msgid "cannot get relocation: %s"
4105 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji: %s"
4108 +msgid "Generate an index to speed access to archives."
4109 +msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostêpu do archiwów."
4115 +#: src/ranlib.c:116
4117 +msgid "Archive name required"
4118 +msgstr "Wymagana nazwa archiwum"
4120 +#: src/ranlib.c:176
4122 +msgid "cannot stat '%s'"
4123 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na '%s'"
4125 +#: src/ranlib.c:194
4127 +msgid "'%s' is no archive"
4128 +msgstr "'%s' nie jest archiwum"
4130 +#: src/ranlib.c:229
4132 +msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4133 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
4135 +#: src/ranlib.c:250
4137 +msgid "cannot create new file"
4138 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku"
4140 +#: src/strings.c:71
4141 +msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
4142 +msgstr "Przeszukanie ca³ego pliku, nie tylko sekcji ³adowalnych"
4144 +#: src/strings.c:73
4145 +msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
4146 +msgstr "Wypisywane s± tylko zakoñczone NUL sekwencje o MIN-LEN lub wiêcej znaków"
4148 +#: src/strings.c:74
4149 +msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4150 +msgstr "Wybór rozmiaru i kolejno¶ci znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4152 +#: src/strings.c:78
4153 +msgid "Print name of the file before each string."
4154 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed ka¿dym ³añcuchem."
4156 +#: src/strings.c:80
4157 +msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
4158 +msgstr "Wypisanie po³o¿enia ³añcucha z podstaw± odpowiednio 8, 10 lub 16."
4160 +#: src/strings.c:81
4161 +msgid "Alias for --radix=o"
4162 +msgstr "Alias dla --radix=o"
4164 +#: src/strings.c:88
4165 +msgid "Print the strings of printable characters in files."
4166 +msgstr "Wypisanie ³añcuchów znaków drukowalnych w plikach."
4168 +#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
4170 +msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
4171 +msgstr "b³êdna warto¶æ '%s' dla parametru %s"
4173 +#: src/strings.c:314
4175 +msgid "invalid minimum length of matched string size"
4176 +msgstr "b³êdna minimalna d³ugo¶æ dopasowanego rozmiaru ³añcucha"
4178 +#: src/strings.c:601
4180 +msgid "lseek64 failed"
4181 +msgstr "lseek64 nie powiod³o siê"
4183 +#: src/strings.c:616
4185 +msgid "re-mmap failed"
4186 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"
4188 +#: src/strings.c:653
4190 +msgid "mprotect failed"
4191 +msgstr "mprotect nie powiod³o siê"
4193 +#: src/strings.c:680
4195 +msgid "re=mmap failed"
4196 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"