1 diff -urN elfutils-0.95.org/configure.ac elfutils-0.95/configure.ac
2 --- elfutils-0.95.org/configure.ac 2004-05-25 17:42:35.571844920 +0200
3 +++ elfutils-0.95/configure.ac 2004-05-25 18:02:11.886017984 +0200
5 AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.])
7 dnl Add all the languages for which translations are available.
13 --- elfutils-0.135/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
14 +++ elfutils-0.135/po/pl.po 2008-05-31 10:47:57.027913156 +0200
16 +# Polish translation for elfutils.
17 +# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
18 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2008.
22 +"Project-Id-Version: elfutils 0.131\n"
23 +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
24 +"POT-Creation-Date: 2008-05-12 15:14-0700\n"
25 +"PO-Revision-Date: 2008-05-31 10:31+0200\n"
26 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
27 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
28 +"MIME-Version: 1.0\n"
29 +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
30 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 +#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2678
34 +#: src/readelf.c:3013
36 +msgid "memory exhausted"
37 +msgstr "pamiêæ wyczerpana"
39 +#: libelf/elf_error.c:113 libasm/asm_error.c:120 libdw/dwarf_error.c:111
43 +#: libelf/elf_error.c:116 libasm/asm_error.c:163 libdw/dwarf_error.c:112
44 +msgid "unknown error"
45 +msgstr "nieznany b³±d"
47 +#: libelf/elf_error.c:120
48 +msgid "unknown version"
49 +msgstr "nieznana wersja"
51 +#: libelf/elf_error.c:124
53 +msgstr "nieznany typ"
55 +#: libelf/elf_error.c:128
56 +msgid "invalid `Elf' handle"
57 +msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'"
59 +#: libelf/elf_error.c:132
60 +msgid "invalid size of source operand"
61 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego"
63 +#: libelf/elf_error.c:136
64 +msgid "invalid size of destination operand"
65 +msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego"
67 +#: libelf/elf_error.c:140
68 +msgid "invalid encoding"
69 +msgstr "b³êdne kodowanie"
71 +#: libelf/elf_error.c:144 libasm/asm_error.c:121 libdw/dwarf_error.c:120
72 +msgid "out of memory"
73 +msgstr "brak pamiêci"
75 +#: libelf/elf_error.c:148
76 +msgid "invalid file descriptor"
77 +msgstr "b³êdny deskryptor pliku"
79 +#: libelf/elf_error.c:152
80 +msgid "invalid operation"
81 +msgstr "b³êdna operacja"
83 +#: libelf/elf_error.c:156
84 +msgid "ELF version not set"
85 +msgstr "nie ustawiono wersji ELF"
87 +#: libelf/elf_error.c:160 libelf/elf_error.c:208 libdw/dwarf_error.c:122
88 +msgid "invalid command"
89 +msgstr "b³êdne polecenie"
91 +#: libelf/elf_error.c:164 libelf/elf_error.c:224
92 +msgid "offset out of range"
93 +msgstr "offset spoza zakresu"
95 +#: libelf/elf_error.c:168
96 +msgid "invalid fmag field in archive header"
97 +msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum"
99 +#: libelf/elf_error.c:172
100 +msgid "invalid archive file"
101 +msgstr "b³êdny plik archiwum"
103 +#: libelf/elf_error.c:176
104 +msgid "descriptor is not for an archive"
105 +msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum"
107 +#: libelf/elf_error.c:180
108 +msgid "no index available"
109 +msgstr "brak dostêpnego indeksu"
111 +#: libelf/elf_error.c:184
112 +msgid "cannot read data from file"
113 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
115 +#: libelf/elf_error.c:188
116 +msgid "cannot write data to file"
117 +msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku"
119 +#: libelf/elf_error.c:192
120 +msgid "invalid binary class"
121 +msgstr "b³êdna klasa binarki"
123 +#: libelf/elf_error.c:196
124 +msgid "invalid section index"
125 +msgstr "b³êdny indeks sekcji"
127 +#: libelf/elf_error.c:200
128 +msgid "invalid operand"
129 +msgstr "b³êdny operand"
131 +#: libelf/elf_error.c:204
132 +msgid "invalid section"
133 +msgstr "b³êdna sekcja"
135 +#: libelf/elf_error.c:212
136 +msgid "executable header not created first"
137 +msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy"
139 +#: libelf/elf_error.c:216
140 +msgid "file descriptor disabled"
141 +msgstr "deskryptor pliku wy³±czony"
143 +#: libelf/elf_error.c:220
144 +msgid "archive/member fildes mismatch"
145 +msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu"
147 +#: libelf/elf_error.c:228
148 +msgid "cannot manipulate null section"
149 +msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej"
151 +#: libelf/elf_error.c:232
152 +msgid "data/scn mismatch"
153 +msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji"
155 +#: libelf/elf_error.c:236
156 +msgid "invalid section header"
157 +msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji"
159 +#: libelf/elf_error.c:240
160 +msgid "invalid data"
161 +msgstr "b³êdne dane"
163 +#: libelf/elf_error.c:244
164 +msgid "unknown data encoding"
165 +msgstr "nieznane kodowanie danych"
167 +#: libelf/elf_error.c:248
168 +msgid "section `sh_size' too small for data"
169 +msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych"
171 +#: libelf/elf_error.c:252
172 +msgid "invalid section alignment"
173 +msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji"
175 +#: libelf/elf_error.c:256
176 +msgid "invalid section entry size"
177 +msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji"
179 +#: libelf/elf_error.c:260
180 +msgid "update() for write on read-only file"
181 +msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu"
183 +#: libelf/elf_error.c:264
184 +msgid "no such file"
185 +msgstr "nie ma takiego pliku"
187 +#: libelf/elf_error.c:268
188 +msgid "only relocatable files can contain section groups"
189 +msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji"
191 +#: libelf/elf_error.c:273
192 +msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
193 +msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych, obiektach dzielonych i plikach core"
195 +#: libelf/elf_error.c:280
196 +msgid "file has no program header"
197 +msgstr "plik nie ma nag³ówka programu"
199 +#: libelf/elf_error.c:285 libdw/dwarf_error.c:144
200 +msgid "invalid offset"
201 +msgstr "b³êdny offset"
203 +#: libasm/asm_error.c:122 src/ldgeneric.c:2687
205 +msgid "cannot create output file"
206 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego"
208 +#: libasm/asm_error.c:123
209 +msgid "invalid parameter"
210 +msgstr "b³êdny parametr"
212 +#: libasm/asm_error.c:124
213 +msgid "cannot change mode of output file"
214 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego"
216 +#: libasm/asm_error.c:125 src/ldgeneric.c:7001
218 +msgid "cannot rename output file"
219 +msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego"
221 +#: libasm/asm_error.c:126
222 +msgid "duplicate symbol"
223 +msgstr "powtórzony symbol"
225 +#: libasm/asm_error.c:127
226 +msgid "invalid section type for operation"
227 +msgstr "b³êdny rodzaj sekcji dla tej operacji"
229 +#: libasm/asm_error.c:128
230 +msgid "error during output of data"
231 +msgstr "b³±d podczas wyprowadzania danych"
233 +#: libasm/asm_error.c:129
234 +msgid "no backend support available"
235 +msgstr "brak obs³ugi przez backend"
237 +#: libdw/dwarf_error.c:113
238 +msgid "invalid access"
239 +msgstr "b³êdny dostêp"
241 +#: libdw/dwarf_error.c:114
242 +msgid "no regular file"
243 +msgstr "to nie jest zwyk³y plik"
245 +#: libdw/dwarf_error.c:115
249 +#: libdw/dwarf_error.c:116
250 +msgid "invalid ELF file"
251 +msgstr "b³êdny plik ELF"
253 +#: libdw/dwarf_error.c:117
254 +msgid "no DWARF information"
255 +msgstr "brak informacji DWARF"
257 +#: libdw/dwarf_error.c:118
259 +msgstr "brak pliku ELF"
261 +#: libdw/dwarf_error.c:119
262 +msgid "cannot get ELF header"
263 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF"
265 +#: libdw/dwarf_error.c:121
266 +msgid "not implemented"
267 +msgstr "nie zaimplementowane"
269 +#: libdw/dwarf_error.c:123
270 +msgid "invalid version"
271 +msgstr "b³êdna wersja"
273 +#: libdw/dwarf_error.c:124
274 +msgid "invalid file"
275 +msgstr "b³êdny plik"
277 +#: libdw/dwarf_error.c:125
278 +msgid "no entries found"
279 +msgstr "nie znaleziono wpisów"
281 +#: libdw/dwarf_error.c:126
282 +msgid "invalid DWARF"
283 +msgstr "b³êdny DWARF"
285 +#: libdw/dwarf_error.c:127
286 +msgid "no string data"
287 +msgstr "brak danych w postaci ³añcucha"
289 +#: libdw/dwarf_error.c:128
290 +msgid "no address value"
291 +msgstr "brak warto¶ci adresu"
293 +#: libdw/dwarf_error.c:129
294 +msgid "no constant value"
295 +msgstr "brak warto¶ci sta³ej"
297 +#: libdw/dwarf_error.c:130
298 +msgid "no reference value"
299 +msgstr "brak warto¶ci odwo³ania"
301 +#: libdw/dwarf_error.c:131
302 +msgid "invalid reference value"
303 +msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania"
305 +#: libdw/dwarf_error.c:132
306 +msgid ".debug_line section missing"
307 +msgstr "brak sekcji .debug_line"
309 +#: libdw/dwarf_error.c:133
310 +msgid "invalid .debug_line section"
311 +msgstr "b³êdna sekcja .debug_line"
313 +#: libdw/dwarf_error.c:134
314 +msgid "debug information too big"
315 +msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e"
317 +#: libdw/dwarf_error.c:135
318 +msgid "invalid DWARF version"
319 +msgstr "b³êdna wersja DWARF"
321 +#: libdw/dwarf_error.c:136
322 +msgid "invalid directory index"
323 +msgstr "b³êdny indeks katalogu"
325 +#: libdw/dwarf_error.c:137
326 +msgid "address out of range"
327 +msgstr "adres spoza zakresu"
329 +#: libdw/dwarf_error.c:138
330 +msgid "no location list value"
331 +msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ"
333 +#: libdw/dwarf_error.c:139
334 +msgid "no block data"
335 +msgstr "brak danych blokowych"
337 +#: libdw/dwarf_error.c:140
338 +msgid "invalid line index"
339 +msgstr "b³êdny indeks linii"
341 +#: libdw/dwarf_error.c:141
342 +msgid "invalid address range index"
343 +msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów"
345 +#: libdw/dwarf_error.c:142
346 +msgid "no matching address range"
347 +msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów"
349 +#: libdw/dwarf_error.c:143
350 +msgid "no flag value"
351 +msgstr "brak warto¶ci flagi"
353 +#: libdw/dwarf_error.c:145
354 +msgid ".debug_ranges section missing"
355 +msgstr "brak sekcji .debug_ranges"
357 +#: src/nm.c:74 src/readelf.c:72 src/strip.c:72
358 +msgid "Output selection:"
359 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
362 +msgid "Display debugger-only symbols"
363 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych"
366 +msgid "Display only defined symbols"
367 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych"
370 +msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
371 +msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych"
374 +msgid "Display only external symbols"
375 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych"
378 +msgid "Display only undefined symbols"
379 +msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych"
382 +msgid "Include index for symbols from archive members"
383 +msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum"
385 +#: src/nm.c:85 src/size.c:66
386 +msgid "Output format:"
387 +msgstr "Format wyj¶cia:"
390 +msgid "Print name of the input file before every symbol"
391 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem"
394 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'"
395 +msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'"
398 +msgid "Same as --format=bsd"
399 +msgstr "To samo co --format=bsd"
402 +msgid "Same as --format=posix"
403 +msgstr "To samo co --format=posix"
405 +#: src/nm.c:94 src/size.c:72
406 +msgid "Use RADIX for printing symbol values"
407 +msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli"
410 +msgid "Mark weak symbols"
411 +msgstr "Oznaczanie symboli s³abych"
414 +msgid "Print size of defined symbols"
415 +msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli"
417 +#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:77
418 +msgid "Output options:"
419 +msgstr "Opcje wyj¶cia"
422 +msgid "Sort symbols numerically by address"
423 +msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu"
426 +msgid "Do not sort the symbols"
427 +msgstr "Nie sortowanie symboli"
430 +msgid "Reverse the sense of the sort"
431 +msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania"
433 +#: src/nm.c:103 src/addr2line.c:71 src/findtextrel.c:73 src/elfcmp.c:74
435 +msgid "Miscellaneous:"
439 +msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
440 +msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)."
442 +#: src/nm.c:111 src/size.c:92 src/strip.c:96 src/findtextrel.c:82
447 +#: src/nm.c:136 src/size.c:117 src/strip.c:120
449 +msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
450 +msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s"
452 +#: src/nm.c:253 src/readelf.c:416 src/size.c:219 src/strip.c:203 src/ld.c:957
453 +#: src/elflint.c:240 src/addr2line.c:190 src/findtextrel.c:168
454 +#: src/elfcmp.c:521 src/ranlib.c:136 src/strings.c:227
457 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
458 +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
459 +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
461 +"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
462 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
463 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n"
464 +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
466 +#: src/nm.c:258 src/readelf.c:421 src/size.c:224 src/strip.c:208 src/ld.c:962
467 +#: src/elflint.c:245 src/addr2line.c:195 src/findtextrel.c:173
468 +#: src/elfcmp.c:526 src/ranlib.c:141 src/strings.c:232
470 +msgid "Written by %s.\n"
471 +msgstr "Autorem jest %s.\n"
473 +#: src/nm.c:363 src/size.c:301 src/strip.c:432 src/strip.c:467
474 +#: src/ldgeneric.c:1767 src/ldgeneric.c:4257 src/findtextrel.c:227
475 +#: src/elfcmp.c:573 src/ranlib.c:169 src/strings.c:183
477 +msgid "cannot open '%s'"
478 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s'"
480 +#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:400 src/strip.c:1814
482 +msgid "while closing '%s'"
483 +msgstr "podczas zamykania '%s'"
485 +#: src/nm.c:402 src/strip.c:358
487 +msgid "%s: File format not recognized"
488 +msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany"
500 +msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
501 +msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s"
510 +msgid "cannot reset archive offset to beginning"
511 +msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek"
515 +msgid "%s%s%s: file format not recognized"
516 +msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany"
520 +msgid "cannot create search tree"
521 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania"
523 +#: src/nm.c:728 src/nm.c:978 src/readelf.c:829 src/readelf.c:968
524 +#: src/readelf.c:1109 src/readelf.c:1291 src/readelf.c:1489 src/readelf.c:1634
525 +#: src/readelf.c:1802 src/readelf.c:2056 src/readelf.c:2122 src/readelf.c:2200
526 +#: src/readelf.c:2697 src/readelf.c:2733 src/readelf.c:2795 src/readelf.c:5293
527 +#: src/readelf.c:6075 src/readelf.c:6220 src/readelf.c:6289 src/size.c:418
528 +#: src/size.c:492 src/strip.c:482
530 +msgid "cannot get section header string table index"
531 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji"
538 +"Symbols from %s:\n"
551 +"Symbols from %s[%s]:\n"
556 +"Symbole z %s[%s]:\n"
562 +"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
565 +"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n"
570 +msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
571 +msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano"
575 +msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
576 +msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu"
580 +msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
581 +msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja"
585 +msgid "%s%s%s: no symbols"
586 +msgstr "%s%s%s: brak symboli"
589 +msgid "Equivalent to: -h -l"
590 +msgstr "Równowa¿ne -h -l"
593 +msgid "Display the dynamic segment"
594 +msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego"
597 +msgid "Display the ELF file header"
598 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF"
601 +msgid "Display histogram of bucket list lengths"
602 +msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków"
605 +msgid "Display the program headers"
606 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu"
609 +msgid "Display relocations"
610 +msgstr "Wy¶wietlenie relokacji"
613 +msgid "Display the sections' header"
614 +msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji"
617 +msgid "Display the symbol table"
618 +msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli"
621 +msgid "Display versioning information"
622 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu"
625 +msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, or macinfo."
626 +msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo."
629 +msgid "Display the core notes"
630 +msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek"
633 +msgid "Display architecture specific information (if any)"
634 +msgstr "Wy¶wietlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile s±)"
637 +msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
638 +msgstr "Zrzut niezinterpretowanej zawarto¶ci SEKCJI zadanej numerem lub nazw±"
641 +msgid "Print string contents of sections"
642 +msgstr "Wypisanie zawarto¶ci ³añcuchów w sekcjach"
645 +msgid "Display the symbol index of an archive"
646 +msgstr "Wy¶wietlenie indeksu symboli w archiwum"
648 +#: src/readelf.c:100
649 +msgid "Output control:"
650 +msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
652 +#: src/readelf.c:106
653 +msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
654 +msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka"
656 +#: src/readelf.c:110 src/elflint.c:86
660 +#: src/readelf.c:256 src/elflint.c:159
662 +msgid "cannot open input file"
663 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
665 +#: src/readelf.c:363
667 +msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
668 +msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n"
670 +#: src/readelf.c:392 src/elflint.c:223
671 +msgid "Missing file name.\n"
672 +msgstr "Brak nazwy pliku.\n"
674 +#: src/readelf.c:397
675 +msgid "No operation specified.\n"
676 +msgstr "Nie podano operacji.\n"
678 +#: src/readelf.c:432
680 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
681 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s"
683 +#: src/readelf.c:444
685 +msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
686 +msgstr "'%s' nie jest archiwum, nie mo¿na wypisaæ indeksu archiwum"
688 +#: src/readelf.c:449
690 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
691 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s"
693 +#: src/readelf.c:539
695 +msgid "cannot stat input file"
696 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym"
698 +#: src/readelf.c:541
700 +msgid "input file is empty"
701 +msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty"
703 +#: src/readelf.c:543
705 +msgid "failed reading '%s': %s"
706 +msgstr "niepowodzenie podczas odczytu '%s': %s"
708 +#: src/readelf.c:575
710 +msgid "cannot read ELF header: %s"
711 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s"
713 +#: src/readelf.c:583
715 +msgid "cannot create EBL handle"
716 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL"
718 +#: src/readelf.c:590 src/strip.c:542 src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122
720 +msgid "cannot determine number of sections: %s"
721 +msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s"
723 +#: src/readelf.c:676
725 +msgstr "NONE (¯aden)"
727 +#: src/readelf.c:677
728 +msgid "REL (Relocatable file)"
729 +msgstr "REL (Plik relokowalny)"
731 +#: src/readelf.c:678
732 +msgid "EXEC (Executable file)"
733 +msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)"
735 +#: src/readelf.c:679
736 +msgid "DYN (Shared object file)"
737 +msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)"
739 +#: src/readelf.c:680
740 +msgid "CORE (Core file)"
741 +msgstr "CORE (Plik core)"
743 +#: src/readelf.c:685
745 +msgid "OS Specific: (%x)\n"
746 +msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n"
748 +#: src/readelf.c:687
750 +msgid "Processor Specific: (%x)\n"
751 +msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n"
753 +#: src/readelf.c:697
761 +#: src/readelf.c:701
770 +#: src/readelf.c:706
773 +msgstr " Dane: %s\n"
775 +#: src/readelf.c:712
777 +msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
778 +msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n"
780 +#: src/readelf.c:714 src/readelf.c:731
784 +#: src/readelf.c:718
786 +msgid " OS/ABI: %s\n"
787 +msgstr " OS/ABI: %s\n"
789 +#: src/readelf.c:721
791 +msgid " ABI Version: %hhd\n"
792 +msgstr " Wersja ABI: %hhd\n"
794 +#: src/readelf.c:724
798 +#: src/readelf.c:727
800 +msgid " Machine: %s\n"
801 +msgstr " Maszyna: %s\n"
803 +#: src/readelf.c:729
805 +msgid " Version: %d %s\n"
806 +msgstr " Wersja: %d %s\n"
808 +#: src/readelf.c:733
810 +msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
811 +msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#<PRIx64>\n"
813 +#: src/readelf.c:736
815 +msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
816 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: %<PRId64> %s\n"
818 +#: src/readelf.c:737 src/readelf.c:740
819 +msgid "(bytes into file)"
820 +msgstr "(bajtów w pliku)"
822 +#: src/readelf.c:739
824 +msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
825 +msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: %<PRId64> %s\n"
827 +#: src/readelf.c:742
829 +msgid " Flags: %s\n"
830 +msgstr " Flagi: %s\n"
832 +#: src/readelf.c:745
834 +msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
835 +msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: %<PRId16> %s\n"
837 +#: src/readelf.c:746 src/readelf.c:749 src/readelf.c:755
841 +#: src/readelf.c:748
843 +msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
844 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: %<PRId16> %s\n"
846 +#: src/readelf.c:751
848 +msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>\n"
849 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %<PRId16>\n"
851 +#: src/readelf.c:754
853 +msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
854 +msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: %<PRId16> %s\n"
856 +#: src/readelf.c:757
858 +msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
859 +msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %<PRId16>"
861 +#: src/readelf.c:764
863 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
864 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_size)"
866 +#: src/readelf.c:767 src/readelf.c:781
867 +msgid " ([0] not available)"
868 +msgstr " ([0] niedostêpny)"
870 +#: src/readelf.c:777
872 +msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
873 +msgstr " (%<PRIu32> w [0].sh_link)"
875 +#: src/readelf.c:785
878 +" Section header string table index: XINDEX%s\n"
881 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n"
884 +#: src/readelf.c:789
887 +" Section header string table index: %<PRId16>\n"
890 +" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %<PRId16>\n"
893 +#: src/readelf.c:821
896 +"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
899 +"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#<PRIx64>:\n"
902 +#: src/readelf.c:831
903 +msgid "Section Headers:"
904 +msgstr "Nag³ówki sekcji:"
906 +#: src/readelf.c:834
907 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
908 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al"
910 +#: src/readelf.c:836
911 +msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al"
912 +msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al"
914 +#: src/readelf.c:843 src/readelf.c:992
916 +msgid "cannot get section: %s"
917 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s"
919 +#: src/readelf.c:850 src/readelf.c:1000 src/readelf.c:6240
921 +msgid "cannot get section header: %s"
922 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s"
924 +#: src/readelf.c:908
925 +msgid "Program Headers:"
926 +msgstr "Nag³ówki programu:"
928 +#: src/readelf.c:910
929 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
930 +msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
932 +#: src/readelf.c:913
933 +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
934 +msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie"
936 +#: src/readelf.c:953
938 +msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
939 +msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n"
941 +#: src/readelf.c:970
944 +" Section to Segment mapping:\n"
945 +" Segment Sections..."
948 +" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n"
949 +" Segment Sekcje..."
951 +#: src/readelf.c:981
953 +msgid "cannot get program header: %s"
954 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s"
956 +#: src/readelf.c:1115
960 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
963 +"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
966 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
969 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
972 +"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
974 +#: src/readelf.c:1120
978 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n"
981 +"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n"
984 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n"
987 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n"
990 +"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n"
992 +#: src/readelf.c:1128
993 +msgid "<INVALID SYMBOL>"
994 +msgstr "<B£ÊDNY SYMBOL>"
996 +#: src/readelf.c:1142
997 +msgid "<INVALID SECTION>"
998 +msgstr "<B£ÊDNA SEKCJA>"
1000 +#: src/readelf.c:1293
1004 +"Dynamic segment contains %lu entry:\n"
1005 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1008 +"Dynamic segment contains %lu entries:\n"
1009 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1012 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n"
1013 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1016 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n"
1017 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1020 +"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n"
1021 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1023 +#: src/readelf.c:1305
1024 +msgid " Type Value\n"
1025 +msgstr " Typ Warto¶æ\n"
1027 +#: src/readelf.c:1329
1029 +msgid "Shared library: [%s]\n"
1030 +msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n"
1032 +#: src/readelf.c:1334
1034 +msgid "Library soname: [%s]\n"
1035 +msgstr "soname biblioteki: [%s]\n"
1037 +#: src/readelf.c:1339
1039 +msgid "Library rpath: [%s]\n"
1040 +msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n"
1042 +#: src/readelf.c:1344
1044 +msgid "Library runpath: [%s]\n"
1045 +msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n"
1047 +#: src/readelf.c:1364
1049 +msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
1050 +msgstr "%<PRId64> (bajtów)\n"
1052 +#: src/readelf.c:1474 src/readelf.c:1619
1056 +"Invalid symbol table at offset %#0<PRIx64>\n"
1059 +"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0<PRIx64>\n"
1061 +#: src/readelf.c:1492
1065 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1068 +"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1071 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1074 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1077 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1079 +#: src/readelf.c:1507
1083 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1086 +"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1089 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1092 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1095 +"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1097 +#: src/readelf.c:1517
1098 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1099 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1101 +#: src/readelf.c:1519
1102 +msgid " Offset Type Value Name\n"
1103 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n"
1105 +#: src/readelf.c:1543 src/readelf.c:1555 src/readelf.c:1573 src/readelf.c:1585
1106 +#: src/readelf.c:1675 src/readelf.c:1688 src/readelf.c:1707 src/readelf.c:1720
1107 +msgid "<INVALID RELOC>"
1108 +msgstr "<B£ÊDNA RELOKACJA>"
1110 +#: src/readelf.c:1544 src/readelf.c:1676
1111 +msgid "INVALID SYMBOL"
1112 +msgstr "B£ÊDNY SYMBOL"
1114 +#: src/readelf.c:1574 src/readelf.c:1708
1115 +msgid "INVALID SECTION"
1116 +msgstr "B£ÊDNA SEKCJA"
1118 +#: src/readelf.c:1636
1122 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1125 +"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1128 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1131 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1134 +"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1136 +#: src/readelf.c:1648
1137 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1138 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1140 +#: src/readelf.c:1650
1141 +msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
1142 +msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n"
1144 +#: src/readelf.c:1809
1148 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n"
1151 +"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n"
1154 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n"
1157 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n"
1160 +"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n"
1162 +#: src/readelf.c:1815
1164 +msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
1165 +msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
1166 +msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1167 +msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1168 +msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n"
1170 +#: src/readelf.c:1825
1171 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1172 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1174 +#: src/readelf.c:1827
1175 +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
1176 +msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n"
1178 +#: src/readelf.c:1847
1180 +msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1181 +msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
1183 +#: src/readelf.c:1935
1185 +msgid "bad dynamic symbol"
1186 +msgstr "b³êdny symbol dynamiczny"
1188 +#: src/readelf.c:2017
1192 +#: src/readelf.c:2034
1193 +msgid "| <unknown>"
1194 +msgstr "| <nieznany>"
1196 +#: src/readelf.c:2059
1200 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1201 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1204 +"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1205 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1208 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1209 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1212 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1213 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1216 +"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1217 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1219 +#: src/readelf.c:2082
1221 +msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
1222 +msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n"
1224 +#: src/readelf.c:2095
1226 +msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
1227 +msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n"
1229 +#: src/readelf.c:2126
1233 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1234 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1237 +"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1238 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1241 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1242 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1245 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1246 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1249 +"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1250 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1252 +#: src/readelf.c:2156
1254 +msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
1255 +msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n"
1257 +#: src/readelf.c:2171
1259 +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
1260 +msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n"
1262 +#: src/readelf.c:2403
1266 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n"
1267 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1270 +"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n"
1271 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'"
1274 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n"
1275 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1278 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n"
1279 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1282 +"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n"
1283 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'"
1285 +#: src/readelf.c:2433
1286 +msgid " 0 *local* "
1287 +msgstr " 0 *lokalny* "
1289 +#: src/readelf.c:2438
1290 +msgid " 1 *global* "
1291 +msgstr " 1 *globalny* "
1293 +#: src/readelf.c:2469
1297 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n"
1298 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1301 +"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n"
1302 +" Addr: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Link to section: [%2u] '%s'\n"
1305 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n"
1306 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1309 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n"
1310 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1313 +"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n"
1314 +" Adres: %#0*<PRIx64> Offset: %#08<PRIx64> Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n"
1316 +#: src/readelf.c:2492
1318 +msgid " Length Number % of total Coverage\n"
1319 +msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie\n"
1321 +#: src/readelf.c:2494
1323 +msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1324 +msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
1326 +#: src/readelf.c:2501
1328 +msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1329 +msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
1331 +#: src/readelf.c:2514
1334 +" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
1335 +" unsuccessful lookup: %f\n"
1337 +" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n"
1338 +" nieudane wyszukania: %f\n"
1340 +#: src/readelf.c:2532 src/readelf.c:2574 src/readelf.c:2615
1342 +msgid "cannot get data for section %d: %s"
1343 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s"
1345 +#: src/readelf.c:2669
1348 +" Symbol Bias: %u\n"
1349 +" Bitmask Size: %zu bytes %<PRIuFAST32>%% bits set 2nd hash shift: %u\n"
1351 +" Przesuniêcie symboli: %u\n"
1352 +" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %<PRIuFAST32>%% bitów ustawionych drugie przesuniêcie hasza: %u\n"
1354 +#: src/readelf.c:2743
1358 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entry:\n"
1361 +"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
1364 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpis:\n"
1367 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisy:\n"
1370 +"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0<PRIx64> zawiera %d wpisów:\n"
1372 +#: src/readelf.c:2757
1373 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
1374 +msgstr " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja Flagi"
1376 +#: src/readelf.c:2805
1380 +"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1383 +"Sekcja atrybutów obiektu [%2zu] '%s' zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1385 +#: src/readelf.c:2821
1386 +msgid " Owner Size\n"
1387 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar\n"
1389 +#: src/readelf.c:2847
1391 +msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
1392 +msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
1394 +#: src/readelf.c:2878
1396 +msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
1397 +msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
1399 +#: src/readelf.c:2883
1401 +msgid " File: %11<PRIu32>\n"
1402 +msgstr " Plik: %11<PRIu32>\n"
1404 +#: src/readelf.c:2918
1406 +msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
1407 +msgstr " %s %<PRId64>, %s\n"
1409 +#: src/readelf.c:2921
1411 +msgid " %s: %<PRId64>\n"
1412 +msgstr " %s: %<PRId64>\n"
1414 +#: src/readelf.c:2924
1419 +#: src/readelf.c:2931
1421 +msgid " %u: %<PRId64>\n"
1422 +msgstr " %u: %<PRId64>\n"
1424 +#: src/readelf.c:2934
1429 +#: src/readelf.c:2969
1431 +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1432 +msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1434 +#: src/readelf.c:2972
1436 +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1437 +msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1439 +#: src/readelf.c:2977
1441 +msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1442 +msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1444 +#: src/readelf.c:2980
1446 +msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1447 +msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
1449 +#: src/readelf.c:2986
1451 +msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
1452 +msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
1454 +#: src/readelf.c:2989
1456 +msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
1457 +msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
1459 +#: src/readelf.c:2993
1461 +msgid "%#<PRIx64> <%s>"
1462 +msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
1464 +#: src/readelf.c:2996
1466 +msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
1467 +msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
1469 +#: src/readelf.c:3001
1471 +msgid "%s+%#<PRIx64>"
1472 +msgstr "%s+%#<PRIx64>"
1474 +#: src/readelf.c:3004
1476 +msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
1477 +msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
1479 +#: src/readelf.c:3112
1481 +msgid "unknown tag %hx"
1482 +msgstr "nieznany znacznik %hx"
1484 +#: src/readelf.c:3114
1486 +msgid "unknown user tag %hx"
1487 +msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx"
1489 +#: src/readelf.c:3324
1491 +msgid "unknown attribute %hx"
1492 +msgstr "nieznany atrybut %hx"
1494 +#: src/readelf.c:3327
1496 +msgid "unknown user attribute %hx"
1497 +msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx"
1499 +#: src/readelf.c:3373
1501 +msgid "unknown form %<PRIx64>"
1502 +msgstr "nieznana forma %<PRIx64>"
1504 +#: src/readelf.c:3961
1508 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1512 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1515 +#: src/readelf.c:3968
1519 +"Abbreviation section at offset %<PRIu64>:\n"
1522 +"Sekcja skrótów pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1524 +#: src/readelf.c:3981
1526 +msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
1527 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n"
1529 +#: src/readelf.c:3997
1531 +msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
1532 +msgstr " [%5u] offset: %<PRId64>, potomek: %s, znacznik: %s\n"
1534 +#: src/readelf.c:4000
1538 +#: src/readelf.c:4000
1542 +#: src/readelf.c:4037
1544 +msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
1545 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s"
1547 +#: src/readelf.c:4042
1551 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entry:\n"
1554 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %zu entries:\n"
1557 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpis:\n"
1560 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisy:\n"
1563 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64> zawiera %zu wpisów:\n"
1565 +#: src/readelf.c:4072
1567 +msgid " [%*zu] ???\n"
1568 +msgstr " [%*zu] ???\n"
1570 +#: src/readelf.c:4074
1572 +msgid " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
1573 +msgstr " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, d³ugo¶æ: %5<PRIu64>, offset CU DIE: %6<PRId64>\n"
1575 +#: src/readelf.c:4093
1577 +msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
1578 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_ranges: %s"
1580 +#: src/readelf.c:4098 src/readelf.c:4511 src/readelf.c:4959 src/readelf.c:5054
1581 +#: src/readelf.c:5227
1585 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1588 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1590 +#: src/readelf.c:4112 src/readelf.c:4973
1592 +msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
1593 +msgstr " [%6tx] <B£ÊDNE DANE>\n"
1595 +#: src/readelf.c:4134 src/readelf.c:4995
1597 +msgid " [%6tx] base address %s\n"
1598 +msgstr " [%6tx] adres bazowy %s\n"
1600 +#: src/readelf.c:4145
1602 +msgid " [%6tx] %s..%s\n"
1603 +msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
1605 +#: src/readelf.c:4147
1610 +#: src/readelf.c:4187
1612 +msgid "cannot get attribute code: %s"
1613 +msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s"
1615 +#: src/readelf.c:4195
1617 +msgid "cannot get attribute form: %s"
1618 +msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s"
1620 +#: src/readelf.c:4208
1622 +msgid "cannot get attribute value: %s"
1623 +msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s"
1625 +#: src/readelf.c:4390
1629 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1633 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1636 +#: src/readelf.c:4415
1639 +" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
1640 +" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
1642 +" Jednostka kompilacji pod offsetem %<PRIu64>:\n"
1643 +" Wersja: %<PRIu16>, offset sekcji skrótów: %<PRIu64>, rozmiar adresu: %<PRIu8>, rozmiar offsetu: %<PRIu8>\n"
1645 +#: src/readelf.c:4433
1647 +msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1648 +msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1650 +#: src/readelf.c:4444
1652 +msgid "cannot get DIE offset: %s"
1653 +msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s"
1655 +#: src/readelf.c:4452
1657 +msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
1658 +msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem %<PRIu64> w sekcji '%s': %s"
1660 +#: src/readelf.c:4481
1662 +msgid "cannot get next DIE: %s\n"
1663 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n"
1665 +#: src/readelf.c:4488
1667 +msgid "cannot get next DIE: %s"
1668 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s"
1670 +#: src/readelf.c:4523
1672 +msgid "cannot get line data section data: %s"
1673 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji danych linii: %s"
1675 +#: src/readelf.c:4536
1679 +"Table at offset %Zu:\n"
1682 +"Tabela pod offsetem %Zu:\n"
1684 +#: src/readelf.c:4545
1686 +msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
1687 +msgstr "b³êdne dane w sekcji [%zu] '%s'"
1689 +#: src/readelf.c:4588
1693 +" Length: %<PRIu64>\n"
1694 +" DWARF version: %<PRIuFAST16>\n"
1695 +" Prologue length: %<PRIu64>\n"
1696 +" Minimum instruction length: %<PRIuFAST8>\n"
1697 +" Initial value if '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1698 +" Line base: %<PRIdFAST8>\n"
1699 +" Line range: %<PRIuFAST8>\n"
1700 +" Opcode base: %<PRIuFAST8>\n"
1705 +" D³ugo¶æ: %<PRIu64>\n"
1706 +" Wersja DWARF: %<PRIuFAST16>\n"
1707 +" D³ugo¶æ prologu: %<PRIu64>\n"
1708 +" Minimalna d³ugo¶æ instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1709 +" Pocz±tkowa warto¶æ '%s': %<PRIuFAST8>\n"
1710 +" Pocz±tek linii: %<PRIdFAST8>\n"
1711 +" Przedzia³ linii: %<PRIuFAST8>\n"
1712 +" Pocz±tek instrukcji: %<PRIuFAST8>\n"
1716 +#: src/readelf.c:4607
1718 +msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
1719 +msgstr "b³êdne dane pod offsetem %tu w sekcji [%zu] '%s'"
1721 +#: src/readelf.c:4622
1723 +msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1724 +msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
1725 +msgstr[0] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
1726 +msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumenty\n"
1727 +msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argumentów\n"
1729 +#: src/readelf.c:4630
1737 +#: src/readelf.c:4646
1740 +"File name table:\n"
1741 +" Entry Dir Time Size Name"
1744 +"Tabela nazw plików:\n"
1745 +" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa"
1747 +#: src/readelf.c:4675
1750 +"Line number statements:"
1753 +"Instrukcje numerów linii:"
1755 +#: src/readelf.c:4736
1757 +msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
1758 +msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %s, linia%+d = %zu\n"
1760 +#: src/readelf.c:4756
1762 +msgid " extended opcode %u: "
1763 +msgstr " instrukcja rozszerzona %u: "
1765 +#: src/readelf.c:4761
1766 +msgid "end of sequence"
1767 +msgstr "koniec sekwencji"
1769 +#: src/readelf.c:4776
1771 +msgid "set address to %s\n"
1772 +msgstr "ustawienie adresu na %s\n"
1774 +#: src/readelf.c:4797
1776 +msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
1777 +msgstr "definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, d³ugo¶æ=%<PRIu64>, nazwa=%s\n"
1779 +#: src/readelf.c:4806
1780 +msgid "unknown opcode"
1781 +msgstr "nieznany kod instrukcji"
1783 +#: src/readelf.c:4818
1785 +msgstr " kopiowanie"
1787 +#: src/readelf.c:4828
1789 +msgid "advance address by %u to %s\n"
1790 +msgstr " zwiêkszenie adresu o %u do %s\n"
1792 +#: src/readelf.c:4839
1794 +msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
1795 +msgstr " zwiêkszenie linii o sta³± %d do %<PRId64>\n"
1797 +#: src/readelf.c:4847
1799 +msgid " set file to %<PRIu64>\n"
1800 +msgstr " ustawienie pliku na %<PRIu64>\n"
1802 +#: src/readelf.c:4857
1804 +msgid " set column to %<PRIu64>\n"
1805 +msgstr " ustawienie kolumny na %<PRIu64>\n"
1807 +#: src/readelf.c:4864
1809 +msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
1810 +msgstr " ustawienie '%s' na %<PRIuFAST8>\n"
1812 +#: src/readelf.c:4870
1813 +msgid " set basic block flag"
1814 +msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku"
1816 +#: src/readelf.c:4880
1818 +msgid "advance address by constant %u to %s\n"
1819 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± %u do %s\n"
1821 +#: src/readelf.c:4896
1823 +msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
1824 +msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± warto¶æ %u do %s\n"
1826 +#: src/readelf.c:4905
1827 +msgid " set prologue end flag"
1828 +msgstr " ustawienie flagi koñca prologu"
1830 +#: src/readelf.c:4910
1831 +msgid " set epilogue begin flag"
1832 +msgstr " ustawienie flagi pocz±tku epilogu"
1834 +#: src/readelf.c:4919
1836 +msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
1837 +msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
1838 +msgstr[0] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrem:"
1839 +msgstr[1] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1840 +msgstr[2] " nieznana instrukcja z %<PRIu8> parametrami:"
1842 +#: src/readelf.c:4954
1844 +msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
1845 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_log: %s"
1847 +#: src/readelf.c:5009
1849 +msgid " [%6tx] %s..%s"
1850 +msgstr " [%6tx] %s..%s"
1852 +#: src/readelf.c:5011
1857 +#: src/readelf.c:5064
1859 +msgid "cannot get macro information section data: %s"
1860 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji informacji o makrach: %s"
1862 +#: src/readelf.c:5143
1864 +msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
1865 +msgstr "%*s*** niezakoñczony ³añcuch na koñcu sekcji"
1867 +#: src/readelf.c:5211
1869 +msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
1870 +msgstr " [%5d] offset DIE: %6<PRId64>, offset CU DIE: %6<PRId64>, nazwa: %s\n"
1872 +#: src/readelf.c:5252
1876 +"DWARF section '%s' at offset %#<PRIx64>:\n"
1880 +"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#<PRIx64>:\n"
1883 +#: src/readelf.c:5265
1885 +msgid " *** error while reading strings: %s\n"
1886 +msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n"
1888 +#: src/readelf.c:5284
1890 +msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
1891 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s"
1893 +#: src/readelf.c:5414 src/readelf.c:5913
1895 +msgid "cannot convert core note data: %s"
1896 +msgstr "nie mo¿na przekszta³ciæ danych notatki pliku core: %s"
1898 +#: src/readelf.c:5682
1900 +msgid "unable to handle register number %d"
1901 +msgstr "nie uda³o siê obs³u¿yæ rejestru numer %d"
1903 +#: src/readelf.c:5829 src/readelf.c:5853
1905 +msgid "cannot register info: %s"
1906 +msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ informacji: %s"
1908 +#: src/readelf.c:6011
1909 +msgid " Owner Data size Type\n"
1910 +msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n"
1912 +#: src/readelf.c:6029
1914 +msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1915 +msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
1917 +#: src/readelf.c:6060
1919 +msgid "cannot get content of note section: %s"
1920 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s"
1922 +#: src/readelf.c:6087
1926 +"Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1929 +"Sekcja notatki [%2zu] '%s' zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1931 +#: src/readelf.c:6110
1935 +"Note segment of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1938 +"Segment notatki o d³ugo¶ci %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1940 +#: src/readelf.c:6156
1944 +"Section [%Zu] '%s' has no data to dump.\n"
1947 +"Sekcja [%Zu] '%s' nie zawiera danych do wypisania.\n"
1949 +#: src/readelf.c:6162 src/readelf.c:6184
1951 +msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
1952 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji [%Zu] '%s': %s"
1954 +#: src/readelf.c:6166
1958 +"Hex dump of section [%Zu] '%s', %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1961 +"Zrzut szesnastkowy sekcji [%Zu] '%s', %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1963 +#: src/readelf.c:6179
1967 +"Section [%Zu] '%s' is empty.\n"
1970 +"Sekcja [%Zu] '%s' jest pusta.\n"
1972 +#: src/readelf.c:6188
1976 +"String section [%Zu] '%s' contains %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
1979 +"Sekcja ³añcucha [%Zu] '%s' zawiera %<PRIu64> bajtów pod offsetem %#0<PRIx64>:\n"
1981 +#: src/readelf.c:6235
1985 +"section [%lu] does not exist"
1988 +"sekcja [%lu] nie istnieje"
1990 +#: src/readelf.c:6261
1994 +"section '%s' does not exist"
1997 +"sekcja '%s' nie istnieje"
1999 +#: src/readelf.c:6322
2001 +msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
2002 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu symbolu w archiwum '%s': %s"
2004 +#: src/readelf.c:6325
2008 +"Archive '%s' has no symbol index\n"
2011 +"Archiwum '%s' nie ma indeksu symboli\n"
2013 +#: src/readelf.c:6329
2017 +"Index of archive '%s' has %Zu entries:\n"
2020 +"Indeks archiwum '%s' ma %Zu wpisów:\n"
2022 +#: src/readelf.c:6347
2024 +msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
2025 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sk³adnika spod offsetu %Zu w '%s': %s"
2027 +#: src/readelf.c:6352
2029 +msgid "Archive member '%s' contains:\n"
2030 +msgstr "Sk³adnik archiwum '%s' zawiera:\n"
2033 +msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'"
2034 +msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'"
2037 +msgid "Same as `--format=sysv'"
2038 +msgstr "To samo co `--format=sysv'"
2041 +msgid "Same as `--format=bsd'"
2042 +msgstr "To samo co `--format=bsd'"
2045 +msgid "Same as `--radix=10'"
2046 +msgstr "To samo co `--radix=10'"
2049 +msgid "Same as `--radix=8'"
2050 +msgstr "To samo co `--radix=8'"
2053 +msgid "Same as `--radix=16'"
2054 +msgstr "To samo co `--radix=16'"
2057 +msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
2058 +msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii"
2061 +msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
2062 +msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych"
2065 +msgid "Display the total sizes (bsd only)"
2066 +msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)"
2069 +msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
2070 +msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)."
2074 +msgid "Invalid format: %s"
2075 +msgstr "B³êdny format: %s"
2079 +msgid "Invalid radix: %s"
2080 +msgstr "B³êdna baza: %s"
2084 +msgid "%s: file format not recognized"
2085 +msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany"
2087 +#: src/size.c:439 src/size.c:582
2094 +msgstr "(CA£KOWITE)\n"
2097 +msgid "Place stripped output into FILE"
2098 +msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU"
2101 +msgid "Extract the removed sections into FILE"
2102 +msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU"
2105 +msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
2106 +msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f"
2109 +msgid "Remove all debugging symbols"
2110 +msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych"
2113 +msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
2114 +msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia"
2117 +msgid "Remove .comment section"
2118 +msgstr "Usuniêcie sekcji .comment"
2121 +msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
2122 +msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF"
2125 +msgid "Discard symbols from object files."
2126 +msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów."
2130 +msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
2131 +msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'"
2135 +msgid "-f option specified twice"
2136 +msgstr "opcjê -f podano dwukrotnie"
2140 +msgid "-F option specified twice"
2141 +msgstr "opcjê -F podano dwukrotnie"
2145 +msgid "-o option specified twice"
2146 +msgstr "opcjê -o podano dwukrotnie"
2149 +msgid "-R option supports only .comment section"
2150 +msgstr "Opcja -R obs³uguje tylko sekcjê .comment"
2152 +#: src/strip.c:297 src/strip.c:321
2154 +msgid "cannot stat input file '%s'"
2155 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym '%s'"
2159 +msgid "while opening '%s'"
2160 +msgstr "podczas otwierania '%s'"
2164 +msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
2165 +msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o ani -f przy okrajaniu archiwum"
2169 +msgid "cannot open EBL backend"
2170 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL"
2172 +#: src/strip.c:497 src/strip.c:521
2174 +msgid "cannot create new file '%s': %s"
2175 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku '%s': %s"
2179 +msgid "illformed file '%s'"
2180 +msgstr "plik '%s' ma z³y format"
2182 +#: src/strip.c:867 src/strip.c:954
2184 +msgid "while generating output file: %s"
2185 +msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s"
2187 +#: src/strip.c:927 src/strip.c:1666
2189 +msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
2190 +msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s"
2194 +msgid "while preparing output for '%s'"
2195 +msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla '%s'"
2197 +#: src/strip.c:992 src/strip.c:1048
2199 +msgid "while create section header section: %s"
2200 +msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s"
2204 +msgid "cannot allocate section data: %s"
2205 +msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s"
2207 +#: src/strip.c:1057
2209 +msgid "while create section header string table: %s"
2210 +msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s"
2212 +#: src/strip.c:1591 src/strip.c:1688
2214 +msgid "while writing '%s': %s"
2215 +msgstr "podczas zapisu '%s': %s"
2217 +#: src/strip.c:1602
2219 +msgid "while creating '%s'"
2220 +msgstr "podczas tworzenia `%s'"
2222 +#: src/strip.c:1614
2224 +msgid "while computing checksum for debug information"
2225 +msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych"
2227 +#: src/strip.c:1674
2229 +msgid "%s: error while reading the file: %s"
2230 +msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s"
2232 +#: src/strip.c:1720 src/strip.c:1727
2234 +msgid "error while finishing '%s': %s"
2235 +msgstr "b³±d podczas koñczenia '%s': %s"
2237 +#: src/strip.c:1750 src/strip.c:1807
2239 +msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
2240 +msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji '%s'"
2243 +msgid "Input File Control:"
2244 +msgstr "Sterowanie plikiem wej¶ciowym:"
2247 +msgid "Include whole archives in the output from now on."
2248 +msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz."
2251 +msgid "Stop including the whole arhives in the output."
2252 +msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu."
2254 +#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
2259 +msgid "Start a group."
2260 +msgstr "Rozpoczêcie grupy."
2263 +msgid "End a group."
2264 +msgstr "Zakoñczenie grupy."
2271 +msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
2272 +msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki."
2275 +msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
2276 +msgstr "Ustawianie DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych tylko je¶li s± u¿ywane"
2279 +msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
2280 +msgstr "Ustawianie zawsze DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych"
2283 +msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
2284 +msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH."
2287 +msgid "Output File Control:"
2288 +msgstr "Sterowanie plikiem wyj¶ciowym:"
2291 +msgid "Place output in FILE."
2292 +msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU."
2295 +msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
2296 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ."
2299 +msgid "Same as --whole-archive."
2300 +msgstr "To samo co --whole-archive."
2303 +msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
2304 +msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±."
2307 +msgid "Weak references cause extraction from archive."
2308 +msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum."
2311 +msgid "Allow multiple definitions; first is used."
2312 +msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza."
2315 +msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
2316 +msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO."
2319 +msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
2320 +msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN."
2323 +msgid "Relocation will not be processed lazily."
2324 +msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie."
2327 +msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
2328 +msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania."
2331 +msgid "Mark object to be initialized first."
2332 +msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy."
2335 +msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
2336 +msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci."
2339 +msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
2340 +msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'."
2343 +msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
2344 +msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO."
2347 +msgid "Generated DSO will be a system library."
2348 +msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±."
2355 +msgid "Set entry point address."
2356 +msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego."
2359 +msgid "Do not link against shared libraries."
2360 +msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi."
2363 +msgid "Prefer linking against shared libraries."
2364 +msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi."
2367 +msgid "Export all dynamic symbols."
2368 +msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych."
2371 +msgid "Strip all symbols."
2372 +msgstr "Okrojenie wszystkich symboli."
2375 +msgid "Strip debugging symbols."
2376 +msgstr "Okrojenie symboli debugowych."
2379 +msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
2380 +msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR."
2383 +msgid "Set runtime DSO search path."
2384 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania."
2387 +msgid "Set link time DSO search path."
2388 +msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania."
2391 +msgid "Generate dynamic shared object."
2392 +msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)."
2395 +msgid "Generate relocatable object."
2396 +msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego."
2399 +msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
2400 +msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego."
2403 +msgid "Remove unused sections."
2404 +msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji."
2407 +msgid "Don't remove unused sections."
2408 +msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji."
2411 +msgid "Set soname of shared object."
2412 +msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego."
2415 +msgid "Set the dynamic linker name."
2416 +msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera."
2419 +msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
2420 +msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment."
2423 +msgid "Create .eh_frame_hdr section"
2424 +msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr"
2427 +msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
2428 +msgstr "Ustawienie rodzaju haszy na sysv, gnu lub both (oba)."
2431 +msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
2432 +msgstr "Generowanie notatki ID budowania (md5, sha1 (domy¶lna), uuid)."
2435 +msgid "Linker Operation Control:"
2436 +msgstr "Sterowanie operacjami linkera:"
2439 +msgid "Verbose messages."
2440 +msgstr "Szczegó³owe komunikaty."
2443 +msgid "Trace file opens."
2444 +msgstr "¦ledzenie otwierania plików."
2447 +msgid "Trade speed for less memory usage"
2448 +msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci"
2455 +msgid "Set optimization level to LEVEL."
2456 +msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM."
2459 +msgid "Use linker script in FILE."
2460 +msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU."
2463 +msgid "Select to get parser debug information"
2464 +msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera"
2467 +msgid "Read version information from FILE."
2468 +msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU."
2471 +msgid "Set emulation to NAME."
2472 +msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ"
2475 +msgid "Combine object and archive files."
2476 +msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów."
2484 +msgid "At least one input file needed"
2485 +msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy"
2489 +msgid "error while preparing linking"
2490 +msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania"
2494 +msgid "cannot open linker script '%s'"
2495 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera '%s'"
2499 +msgid "-( without matching -)"
2500 +msgstr "-( bez pasuj±cego -)"
2502 +#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
2504 +msgid "only one option of -G and -r is allowed"
2505 +msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r"
2509 +msgid "more than one '-m' parameter"
2510 +msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'"
2512 +#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
2514 +msgid "unknown option `-%c %s'"
2515 +msgstr "nieznana opcja `-%c %s'"
2519 +msgid "invalid page size value '%s': ignored"
2520 +msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony '%s': zignorowano"
2524 +msgid "invalid hash style '%s'"
2525 +msgstr "b³êdny rodzaj haszy '%s'"
2529 +msgid "invalid build-ID style '%s'"
2530 +msgstr "b³êdny styl ID budowania '%s'"
2534 +msgid "More than one output file name given."
2535 +msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy."
2539 +msgid "Invalid optimization level `%s'"
2540 +msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'"
2544 +msgid "nested -( -) groups are not allowed"
2545 +msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone"
2549 +msgid "-) without matching -("
2550 +msgstr "-) bez pasuj±cego -("
2554 +msgid "unknown option '-%c %s'"
2555 +msgstr "nieznana opcja '-%c %s'"
2559 +msgid "could not find input file to determine output file format"
2560 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego"
2564 +msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
2565 +msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'"
2569 +msgid "cannot read version script '%s'"
2570 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji '%s'"
2572 +#: src/ld.c:1511 src/ld.c:1550
2574 +msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
2575 +msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera"
2577 +#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
2579 +msgid "cannot create string table"
2580 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów"
2582 +#: src/ldgeneric.c:255
2584 +msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
2585 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s"
2587 +#: src/ldgeneric.c:265
2589 +msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
2590 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s"
2592 +#: src/ldgeneric.c:310
2594 +msgid "%s listed more than once as input"
2595 +msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu"
2597 +#: src/ldgeneric.c:424
2599 +msgid "%s (for -l%s)\n"
2600 +msgstr "%s (dla -l%s)\n"
2602 +#: src/ldgeneric.c:425
2604 +msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
2605 +msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n"
2607 +#: src/ldgeneric.c:519
2609 +msgid "cannot open %s"
2610 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
2612 +#: src/ldgeneric.c:573
2614 +msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
2615 +msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s"
2617 +#: src/ldgeneric.c:586
2619 +msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
2620 +msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z %<PRIu64> w %s na %<PRIu64> w %s"
2622 +#: src/ldgeneric.c:677
2624 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
2625 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): wielokrotna definicja %s `%s'\n"
2627 +#: src/ldgeneric.c:700
2629 +msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
2630 +msgstr "(%s+%#<PRIx64>): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n"
2632 +#: src/ldgeneric.c:819
2634 +msgid "%s: cannot get section group data: %s"
2635 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s"
2637 +#: src/ldgeneric.c:840
2639 +msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
2640 +msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy"
2642 +#: src/ldgeneric.c:885
2644 +msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
2645 +msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' nie znajduje siê we w³a¶ciwej grupie sekcji"
2647 +#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
2648 +#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
2649 +#: src/ldgeneric.c:2005
2651 +msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
2652 +msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n"
2654 +#: src/ldgeneric.c:1250
2656 +msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
2657 +msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji"
2659 +#: src/ldgeneric.c:1302
2661 +msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
2662 +msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s"
2664 +#: src/ldgeneric.c:1314
2666 +msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
2667 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci grupy sekcji [%2zd] '%s': %s'"
2669 +#: src/ldgeneric.c:1328
2671 +msgid "%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %<PRIu32>"
2672 +msgstr "%s: element grupy %zu grupy sekcji [%2zd] '%s' ma zbyt du¿y indeks: %<PRIu32>"
2674 +#: src/ldgeneric.c:1350
2676 +msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
2677 +msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d"
2679 +#: src/ldgeneric.c:1729
2681 +msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
2682 +msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n"
2684 +#: src/ldgeneric.c:1899
2686 +msgid "cannot read archive `%s': %s"
2687 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s"
2689 +#: src/ldgeneric.c:2020
2691 +msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
2692 +msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n"
2694 +#: src/ldgeneric.c:2032
2696 +msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
2697 +msgstr "%s: plik wej¶ciowy niekompatybilny z rodzajem maszyny ELF %s\n"
2699 +#: src/ldgeneric.c:2044
2701 +msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
2702 +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n"
2704 +#: src/ldgeneric.c:2073
2706 +msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
2707 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego"
2709 +#: src/ldgeneric.c:2158
2711 +msgid "input file '%s' ignored"
2712 +msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany"
2714 +#: src/ldgeneric.c:2372
2716 +msgid "undefined symbol `%s' in %s"
2717 +msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s"
2719 +#: src/ldgeneric.c:2702
2721 +msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
2722 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2724 +#: src/ldgeneric.c:2709
2726 +msgid "could not create ELF header for output file: %s"
2727 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2729 +#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
2730 +#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
2731 +#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
2732 +#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
2734 +msgid "cannot create section for output file: %s"
2735 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2737 +#: src/ldgeneric.c:3444
2739 +msgid "address computation expression contains variable '%s'"
2740 +msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'"
2742 +#: src/ldgeneric.c:3489
2744 +msgid "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power of two"
2745 +msgstr "argument '%<PRIuMAX>' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki"
2747 +#: src/ldgeneric.c:3684
2749 +msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
2750 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego '%s': u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2752 +#: src/ldgeneric.c:3690
2754 +msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
2755 +msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*<PRIx64>"
2757 +#: src/ldgeneric.c:3920
2759 +msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
2760 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej GNU dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2762 +#: src/ldgeneric.c:4071
2764 +msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
2765 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2767 +#: src/ldgeneric.c:4114
2769 +msgid "cannot create build ID section: %s"
2770 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ID budowania: %s"
2772 +#: src/ldgeneric.c:4191
2774 +msgid "cannot convert section data to file format: %s"
2775 +msgstr "nie mo¿na przekszta³ciæ danych sekcji do formatu pliku: %s"
2777 +#: src/ldgeneric.c:4200
2779 +msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
2780 +msgstr "nie mo¿na przekszta³ciæ danych sekcji do formatu pamiêciowego: %s"
2782 +#: src/ldgeneric.c:4261
2784 +msgid "cannot read enough data for UUID"
2785 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ wystarczaj±cej ilo¶ci danych dla UUID"
2787 +#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
2788 +#: src/ldgeneric.c:6062
2790 +msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
2791 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2793 +#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
2795 +msgid "section index too large in dynamic symbol table"
2796 +msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych"
2798 +#: src/ldgeneric.c:5745
2800 +msgid "cannot create versioning section: %s"
2801 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s"
2803 +#: src/ldgeneric.c:5818
2805 +msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
2806 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s"
2808 +#: src/ldgeneric.c:5994
2810 +msgid "cannot create versioning data: %s"
2811 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s"
2813 +#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
2814 +#: src/ldgeneric.c:6179
2816 +msgid "cannot create section header string section: %s"
2817 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s"
2819 +#: src/ldgeneric.c:6101
2821 +msgid "cannot create section header string section"
2822 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji"
2824 +#: src/ldgeneric.c:6259
2826 +msgid "cannot create program header: %s"
2827 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s"
2829 +#: src/ldgeneric.c:6267
2831 +msgid "while determining file layout: %s"
2832 +msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s"
2834 +#: src/ldgeneric.c:6388
2836 +msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
2837 +msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja bez nobits po sekcji nobits"
2839 +#: src/ldgeneric.c:6925
2841 +msgid "cannot get header of 0th section: %s"
2842 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s"
2844 +#: src/ldgeneric.c:6941
2846 +msgid "cannot update ELF header: %s"
2847 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s"
2849 +#: src/ldgeneric.c:6972
2851 +msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
2852 +msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji"
2854 +#: src/ldgeneric.c:6984
2856 +msgid "while writing output file: %s"
2857 +msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s"
2859 +#: src/ldgeneric.c:6989
2861 +msgid "while finishing output file: %s"
2862 +msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s"
2864 +#: src/ldgeneric.c:6995
2866 +msgid "cannot stat output file"
2867 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym"
2869 +#: src/ldgeneric.c:7011
2871 +msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
2872 +msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania"
2874 +#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
2875 +#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
2876 +#: src/ldgeneric.c:7141
2878 +msgid "no machine specific '%s' implementation"
2879 +msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny"
2881 +#: src/ldscript.y:178
2882 +msgid "mode for segment invalid\n"
2883 +msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n"
2885 +#: src/ldscript.y:465
2887 +msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
2888 +msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d"
2890 +#: src/ldscript.y:466
2892 +msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
2893 +msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d"
2895 +#: src/ldscript.y:745
2897 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version"
2898 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji"
2900 +#: src/ldscript.y:747
2902 +msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'"
2903 +msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'"
2905 +#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
2907 +msgid "default visibility set as local and global"
2908 +msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna"
2910 +#: src/elflint.c:72
2911 +msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
2912 +msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag."
2914 +#: src/elflint.c:73
2915 +msgid "Do not print anything if successful"
2916 +msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu"
2918 +#: src/elflint.c:74
2919 +msgid "Binary is a separate debuginfo file"
2920 +msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo"
2922 +#: src/elflint.c:76
2923 +msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways"
2924 +msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób"
2926 +#: src/elflint.c:82
2927 +msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
2928 +msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI."
2930 +#: src/elflint.c:166
2932 +msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
2933 +msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n"
2935 +#: src/elflint.c:185
2937 +msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
2938 +msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n"
2940 +#: src/elflint.c:189
2942 +msgstr "Bez b³êdów"
2944 +#: src/elflint.c:303
2946 +msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
2947 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n"
2949 +#: src/elflint.c:311
2951 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2952 +msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku\n"
2954 +#: src/elflint.c:370
2956 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
2957 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n"
2959 +#: src/elflint.c:375
2961 +msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
2962 +msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n"
2964 +#: src/elflint.c:379
2966 +msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
2967 +msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n"
2969 +#: src/elflint.c:384
2971 +msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2972 +msgstr "nieobs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
2974 +#: src/elflint.c:390
2976 +msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
2977 +msgstr "nieobs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n"
2979 +#: src/elflint.c:395
2981 +msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
2982 +msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n"
2984 +#: src/elflint.c:400
2986 +msgid "unknown object file type %d\n"
2987 +msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n"
2989 +#: src/elflint.c:407
2991 +msgid "unknown machine type %d\n"
2992 +msgstr "nieznany typ maszyny %d\n"
2994 +#: src/elflint.c:411
2996 +msgid "unknown object file version\n"
2997 +msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n"
2999 +#: src/elflint.c:417
3001 +msgid "invalid program header offset\n"
3002 +msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n"
3004 +#: src/elflint.c:419
3006 +msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
3007 +msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n"
3009 +#: src/elflint.c:423
3011 +msgid "invalid number of program header entries\n"
3012 +msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n"
3014 +#: src/elflint.c:431
3016 +msgid "invalid section header table offset\n"
3017 +msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n"
3019 +#: src/elflint.c:434
3021 +msgid "section header table must be present\n"
3022 +msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n"
3024 +#: src/elflint.c:448
3026 +msgid "invalid number of section header table entries\n"
3027 +msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n"
3029 +#: src/elflint.c:465
3031 +msgid "invalid section header index\n"
3032 +msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n"
3034 +#: src/elflint.c:470
3036 +msgid "invalid machine flags: %s\n"
3037 +msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n"
3039 +#: src/elflint.c:477 src/elflint.c:494
3041 +msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
3042 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n"
3044 +#: src/elflint.c:480 src/elflint.c:497
3046 +msgid "invalid program header size: %hd\n"
3047 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n"
3049 +#: src/elflint.c:483 src/elflint.c:500
3051 +msgid "invalid program header position or size\n"
3052 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n"
3054 +#: src/elflint.c:486 src/elflint.c:503
3056 +msgid "invalid section header size: %hd\n"
3057 +msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n"
3059 +#: src/elflint.c:489 src/elflint.c:506
3061 +msgid "invalid section header position or size\n"
3062 +msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n"
3064 +#: src/elflint.c:550
3066 +msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n"
3067 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n"
3069 +#: src/elflint.c:554
3071 +msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n"
3072 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n"
3074 +#: src/elflint.c:570 src/elflint.c:1395 src/elflint.c:1445 src/elflint.c:1554
3075 +#: src/elflint.c:2148 src/elflint.c:2662 src/elflint.c:2823 src/elflint.c:2953
3076 +#: src/elflint.c:3125 src/elflint.c:4005
3078 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
3079 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n"
3081 +#: src/elflint.c:583 src/elflint.c:1561
3083 +msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n"
3084 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n"
3086 +#: src/elflint.c:606
3088 +msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n"
3089 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie mo¿e mieæ wiêcej ni¿ jednej rozszerzonej sekcji indeksów\n"
3091 +#: src/elflint.c:617
3093 +msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
3094 +msgstr "sekcja [%2u] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n"
3096 +#: src/elflint.c:626
3098 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
3099 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n"
3101 +#: src/elflint.c:631 src/elflint.c:634 src/elflint.c:637 src/elflint.c:640
3102 +#: src/elflint.c:643 src/elflint.c:646
3104 +msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
3105 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n"
3107 +#: src/elflint.c:649
3109 +msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
3110 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n"
3112 +#: src/elflint.c:659
3114 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
3115 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n"
3117 +#: src/elflint.c:668
3119 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
3120 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n"
3122 +#: src/elflint.c:681
3124 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n"
3125 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n"
3127 +#: src/elflint.c:687
3129 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%<PRIu32>)\n"
3130 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%<PRIu32>)\n"
3132 +#: src/elflint.c:699
3134 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
3135 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n"
3137 +#: src/elflint.c:707
3139 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
3140 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n"
3142 +#: src/elflint.c:711
3144 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
3145 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n"
3147 +#: src/elflint.c:719
3149 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
3150 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n"
3152 +#: src/elflint.c:723
3154 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
3155 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n"
3157 +#: src/elflint.c:727
3159 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
3160 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n"
3162 +#: src/elflint.c:759
3164 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
3165 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n"
3167 +#: src/elflint.c:765 src/elflint.c:790 src/elflint.c:833
3169 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n"
3170 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
3172 +#: src/elflint.c:774
3174 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n"
3175 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n"
3177 +#: src/elflint.c:784 src/elflint.c:826
3179 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n"
3180 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n"
3182 +#: src/elflint.c:811
3184 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
3185 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n"
3187 +#: src/elflint.c:819
3189 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n"
3190 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n"
3192 +#: src/elflint.c:846
3194 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n"
3195 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
3197 +#: src/elflint.c:853
3199 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n"
3200 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n"
3202 +#: src/elflint.c:860
3204 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
3205 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n"
3207 +#: src/elflint.c:910
3209 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%2d]\n"
3210 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do z³ej sekcji [%2d]\n"
3212 +#: src/elflint.c:917
3214 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%s'\n"
3215 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do sekcji [%2d] '%s'\n"
3217 +#: src/elflint.c:933
3219 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not match %s section address %#<PRIx64>\n"
3220 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu sekcji %s %#<PRIx64>\n"
3222 +#: src/elflint.c:940
3224 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not match %s section size %<PRIu64>\n"
3225 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru sekcji %s %<PRIu64>\n"
3227 +#: src/elflint.c:948
3229 +msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n"
3230 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n"
3232 +#: src/elflint.c:964
3234 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic segment address %#<PRIx64>\n"
3235 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %#<PRIx64> nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#<PRIx64>\n"
3237 +#: src/elflint.c:971
3239 +msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic segment size %<PRIu64>\n"
3240 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ %<PRIu64> nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %<PRIu64>\n"
3242 +#: src/elflint.c:1022
3244 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
3245 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT u¿yta dla tej sekcji RELA\n"
3247 +#: src/elflint.c:1031 src/elflint.c:1083
3249 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
3250 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n"
3252 +#: src/elflint.c:1056 src/elflint.c:1108
3254 +msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n"
3255 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdne po indeksie %d okre¶lonym przez DT_RELCOUNT\n"
3257 +#: src/elflint.c:1062 src/elflint.c:1114
3259 +msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n"
3260 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzglêdna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT okre¶li³ %d relokacji wzglêdnych\n"
3262 +#: src/elflint.c:1074
3264 +msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
3265 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT u¿yte dla tej sekcji REL\n"
3267 +#: src/elflint.c:1156
3269 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
3270 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n"
3272 +#: src/elflint.c:1169
3274 +msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
3275 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n"
3277 +#: src/elflint.c:1177
3279 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
3280 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3282 +#: src/elflint.c:1184
3284 +msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
3285 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n"
3287 +#: src/elflint.c:1191
3289 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
3290 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n"
3292 +#: src/elflint.c:1251
3294 +msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
3295 +msgstr "flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n"
3297 +#: src/elflint.c:1278
3299 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
3300 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n"
3302 +#: src/elflint.c:1286
3304 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n"
3305 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n"
3307 +#: src/elflint.c:1294
3309 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
3310 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n"
3312 +#: src/elflint.c:1312
3314 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n"
3315 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n"
3317 +#: src/elflint.c:1329
3319 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
3320 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n"
3322 +#: src/elflint.c:1344
3324 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n"
3325 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii wzglêdem symbolu typu %s\n"
3327 +#: src/elflint.c:1365
3329 +msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n"
3330 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n"
3332 +#: src/elflint.c:1380
3334 +msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
3335 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdem wczytanych i niewczytanych danych\n"
3337 +#: src/elflint.c:1419 src/elflint.c:1469
3339 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
3340 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n"
3342 +#: src/elflint.c:1549
3344 +msgid "more than one dynamic section present\n"
3345 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n"
3347 +#: src/elflint.c:1567
3349 +msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
3350 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n"
3352 +#: src/elflint.c:1572 src/elflint.c:1864
3354 +msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
3355 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n"
3357 +#: src/elflint.c:1582
3359 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
3360 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n"
3362 +#: src/elflint.c:1590
3364 +msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
3365 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n"
3367 +#: src/elflint.c:1597
3369 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
3370 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n"
3372 +#: src/elflint.c:1608
3374 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
3375 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n"
3377 +#: src/elflint.c:1618
3379 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
3380 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n"
3382 +#: src/elflint.c:1636
3384 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
3385 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n"
3387 +#: src/elflint.c:1658
3389 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
3390 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wska¼nik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' wskazywanej przez sh_link\n"
3392 +#: src/elflint.c:1701
3394 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
3395 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi wskazywaæ na za³adowany segment\n"
3397 +#: src/elflint.c:1716
3399 +msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n"
3400 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi byæ poprawnym offsetem w sekcji [%2d] '%s'\n"
3402 +#: src/elflint.c:1736 src/elflint.c:1764
3404 +msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
3405 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n"
3407 +#: src/elflint.c:1748
3409 +msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
3410 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n"
3412 +#: src/elflint.c:1757
3414 +msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
3415 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n"
3417 +#: src/elflint.c:1772 src/elflint.c:1779
3419 +msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
3420 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n"
3422 +#: src/elflint.c:1789 src/elflint.c:1793
3424 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
3425 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n"
3427 +#: src/elflint.c:1799
3429 +msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
3430 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zale¿no¶æ przy prelinkowaniu\n"
3432 +#: src/elflint.c:1810 src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818 src/elflint.c:1822
3434 +msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
3435 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n"
3437 +#: src/elflint.c:1834
3439 +msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
3440 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mog± mieæ rozszerzon± sekcjê indeksów\n"
3442 +#: src/elflint.c:1844
3444 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
3445 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n"
3447 +#: src/elflint.c:1849
3449 +msgid "cannot get data for symbol section\n"
3450 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n"
3452 +#: src/elflint.c:1852
3454 +msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
3455 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n"
3457 +#: src/elflint.c:1859
3459 +msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
3460 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n"
3462 +#: src/elflint.c:1874
3464 +msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n"
3465 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n"
3467 +#: src/elflint.c:1885
3469 +msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
3470 +msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n"
3472 +#: src/elflint.c:1897
3474 +msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
3475 +msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n"
3477 +#: src/elflint.c:1902
3479 +msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
3480 +msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %<PRIu32>, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n"
3482 +#: src/elflint.c:1918 src/elflint.c:1959
3484 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
3485 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n"
3487 +#: src/elflint.c:1930 src/elflint.c:1971
3489 +msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
3490 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt du¿a\n"
3492 +#: src/elflint.c:1939 src/elflint.c:1980
3494 +msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
3495 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n"
3497 +#: src/elflint.c:1945
3499 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
3500 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n"
3502 +#: src/elflint.c:1986
3504 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
3505 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %<PRIu64> spoza zakresu\n"
3507 +#: src/elflint.c:2001
3509 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
3510 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potêg± 2: %u\n"
3512 +#: src/elflint.c:2012
3514 +msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n"
3515 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano co najmniej %ld)\n"
3517 +#: src/elflint.c:2020
3519 +msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
3520 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': drugie przesuniêcie funkcji haszuj±cej zbyt du¿e: %u\n"
3522 +#: src/elflint.c:2052
3524 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
3525 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch haszuj±cy dla kube³ka %zu mniejszy ni¿ przesuniêcie indeksu symboli\n"
3527 +#: src/elflint.c:2073
3529 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n"
3530 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest niezdefiniowany\n"
3532 +#: src/elflint.c:2084
3534 +msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
3535 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ hasza dla symbolu %u w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest b³êdna\n"
3537 +#: src/elflint.c:2115
3539 +msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
3540 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch hasza dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3542 +#: src/elflint.c:2120
3544 +msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
3545 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do symbolu w ³añcuchu dla kube³ka %zu spoza zakresu\n"
3547 +#: src/elflint.c:2126
3549 +msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
3550 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszuj±cej\n"
3552 +#: src/elflint.c:2139
3554 +msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
3555 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tablic haszuj±cych\n"
3557 +#: src/elflint.c:2157
3559 +msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
3560 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n"
3562 +#: src/elflint.c:2165
3564 +msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
3565 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszuj±cej\n"
3567 +#: src/elflint.c:2170
3569 +msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
3570 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n"
3572 +#: src/elflint.c:2175
3574 +msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n"
3575 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie ma miejsca nawet na pocz±tkowe wpisy administracyjne\n"
3577 +#: src/elflint.c:2223
3579 +msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
3580 +msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie s± identyczne\n"
3582 +#: src/elflint.c:2301 src/elflint.c:2305
3584 +msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
3585 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwo³anie do symbolu o indeksie 0\n"
3587 +#: src/elflint.c:2312
3589 +msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n"
3590 +msgstr "symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w starej tablicy haszuj±cej [%2zu] '%s'\n"
3592 +#: src/elflint.c:2324
3594 +msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n"
3595 +msgstr "symbol %d wymieniony w starej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s'\n"
3597 +#: src/elflint.c:2340
3599 +msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
3600 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n"
3602 +#: src/elflint.c:2360
3604 +msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
3605 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n"
3607 +#: src/elflint.c:2371
3609 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
3610 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n"
3612 +#: src/elflint.c:2376
3614 +msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
3615 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n"
3617 +#: src/elflint.c:2382
3619 +msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
3620 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n"
3622 +#: src/elflint.c:2387
3624 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
3625 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n"
3627 +#: src/elflint.c:2394
3629 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
3630 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu dla sygnatury\n"
3632 +#: src/elflint.c:2399
3634 +msgid "section [%2d] '%s': signature symbol canot be empty string\n"
3635 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol sygnatury nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym\n"
3637 +#: src/elflint.c:2405
3639 +msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
3640 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n"
3642 +#: src/elflint.c:2411
3644 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
3645 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n"
3647 +#: src/elflint.c:2420
3649 +msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
3650 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n"
3652 +#: src/elflint.c:2425
3654 +msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
3655 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n"
3657 +#: src/elflint.c:2431
3659 +msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
3660 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n"
3662 +#: src/elflint.c:2435
3664 +msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
3665 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n"
3667 +#: src/elflint.c:2446
3669 +msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
3670 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n"
3672 +#: src/elflint.c:2458
3674 +msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
3675 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n"
3677 +#: src/elflint.c:2467
3679 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
3680 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n"
3682 +#: src/elflint.c:2474
3684 +msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
3685 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n"
3687 +#: src/elflint.c:2480
3689 +msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n"
3690 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n"
3692 +#: src/elflint.c:2487
3694 +msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
3695 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n"
3697 +#: src/elflint.c:2676
3699 +msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n"
3700 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n"
3702 +#: src/elflint.c:2687
3704 +msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n"
3705 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n"
3707 +#: src/elflint.c:2703
3709 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
3710 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie mo¿na odczytaæ danych wersji\n"
3712 +#: src/elflint.c:2719
3714 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
3715 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n"
3717 +#: src/elflint.c:2727
3719 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
3720 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersj±\n"
3722 +#: src/elflint.c:2741
3724 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
3725 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdny indeks wersji %d\n"
3727 +#: src/elflint.c:2746
3729 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
3730 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji zdefiniowanej\n"
3732 +#: src/elflint.c:2756
3734 +msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
3735 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji ¿±danej\n"
3737 +#: src/elflint.c:2808
3739 +msgid "more than one version reference section present\n"
3740 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja odniesienia wersji\n"
3742 +#: src/elflint.c:2816 src/elflint.c:2945
3744 +msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
3745 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie ³±czy siê z tabel± ³añcuchów\n"
3747 +#: src/elflint.c:2839 src/elflint.c:2997
3749 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
3750 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± wersjê %d\n"
3752 +#: src/elflint.c:2845 src/elflint.c:3003
3754 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
3755 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³y offset dla danych dodatkowych\n"
3757 +#: src/elflint.c:2853
3759 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
3760 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma b³êdne odniesienie do pliku\n"
3762 +#: src/elflint.c:2861
3764 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
3765 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi siê do nieznanej zale¿no¶ci\n"
3767 +#: src/elflint.c:2873
3769 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
3770 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznan± flagê\n"
3772 +#: src/elflint.c:2880
3774 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n"
3775 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3777 +#: src/elflint.c:2887
3779 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3780 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3782 +#: src/elflint.c:2897
3784 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3785 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3787 +#: src/elflint.c:2908
3789 +msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
3790 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³e nastêpne pole\n"
3792 +#: src/elflint.c:2924 src/elflint.c:3082
3794 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
3795 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdny offset do nastêpnego wpisu\n"
3797 +#: src/elflint.c:2937
3799 +msgid "more than one version definition section present\n"
3800 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja definicji wersji\n"
3802 +#: src/elflint.c:2982
3804 +msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
3805 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest wiêcej ni¿ jedna definicja BASE\n"
3807 +#: src/elflint.c:2986
3809 +msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
3810 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieæ indeks VER_NDX_GLOBAL\n"
3812 +#: src/elflint.c:2992
3814 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
3815 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznan± flagê\n"
3817 +#: src/elflint.c:3016
3819 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
3820 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n"
3822 +#: src/elflint.c:3023
3824 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
3825 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n"
3827 +#: src/elflint.c:3032
3829 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
3830 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n"
3832 +#: src/elflint.c:3051
3834 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
3835 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy w danych dodatkowych\n"
3837 +#: src/elflint.c:3066
3839 +msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
3840 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³e nastêpne pole w danych dodatkowych\n"
3842 +#: src/elflint.c:3088
3844 +msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
3845 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n"
3847 +#: src/elflint.c:3104
3849 +msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
3850 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n"
3852 +#: src/elflint.c:3117
3854 +msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
3855 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': pusta sekcja atrybutów obiektu\n"
3857 +#: src/elflint.c:3138
3859 +msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
3860 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznany format atrybutu\n"
3862 +#: src/elflint.c:3154
3864 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
3865 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: pole zerowej d³ugo¶ci w sekcji atrybutów\n"
3867 +#: src/elflint.c:3163
3869 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
3870 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: b³êdna d³ugo¶æ w sekcji atrybutów\n"
3872 +#: src/elflint.c:3175
3874 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
3875 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: niezakoñczony ³añcuch nazwy producenta\n"
3877 +#: src/elflint.c:3192
3879 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
3880 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: nieskoñczony ULEB128 w znaczniku podsekcji atrybutów\n"
3882 +#: src/elflint.c:3201
3884 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
3885 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: uciêta sekcja atrybutów\n"
3887 +#: src/elflint.c:3210
3889 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
3890 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': oofset %zu: pole zerowej d³ugo¶ci w podsekcji atrybutów\n"
3892 +#: src/elflint.c:3223
3894 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
3895 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: b³êdna d³ugo¶æ w podsekcji atrybutów\n"
3897 +#: src/elflint.c:3234
3899 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
3900 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: nieoczekiwany znacznik %u w podsekcji atrybutów\n"
3902 +#: src/elflint.c:3252
3904 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
3905 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: nieskoñczony ULEB128 w znaczniku atrybutu\n"
3907 +#: src/elflint.c:3263
3909 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
3910 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: niezakoñczony ³añcuch w atrybucie\n"
3912 +#: src/elflint.c:3276
3914 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
3915 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: nieznany znacznik atrybutu %u\n"
3917 +#: src/elflint.c:3280
3919 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
3920 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: nieznana warto¶æ atrybutu %s %<PRIu64>\n"
3922 +#: src/elflint.c:3290
3924 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
3925 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: nieznany producent '%s'\n"
3927 +#: src/elflint.c:3296
3929 +msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
3930 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': offset %zu: nadmiarowe bajty po ostatniej sekcji atrybutów\n"
3932 +#: src/elflint.c:3378
3934 +msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
3935 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n"
3937 +#: src/elflint.c:3382
3939 +msgid "zeroth section has nonzero name\n"
3940 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n"
3942 +#: src/elflint.c:3384
3944 +msgid "zeroth section has nonzero type\n"
3945 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n"
3947 +#: src/elflint.c:3386
3949 +msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
3950 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n"
3952 +#: src/elflint.c:3388
3954 +msgid "zeroth section has nonzero address\n"
3955 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n"
3957 +#: src/elflint.c:3390
3959 +msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
3960 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n"
3962 +#: src/elflint.c:3392
3964 +msgid "zeroth section has nonzero info field\n"
3965 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n"
3967 +#: src/elflint.c:3394
3969 +msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
3970 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n"
3972 +#: src/elflint.c:3396
3974 +msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
3975 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n"
3977 +#: src/elflint.c:3399
3979 +msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n"
3980 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n"
3982 +#: src/elflint.c:3403
3984 +msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n"
3985 +msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n"
3987 +#: src/elflint.c:3420
3989 +msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
3990 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n"
3992 +#: src/elflint.c:3429
3994 +msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
3995 +msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n"
3997 +#: src/elflint.c:3456
3999 +msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
4000 +msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n"
4002 +#: src/elflint.c:3472
4004 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
4005 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n"
4007 +#: src/elflint.c:3489
4009 +msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
4010 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n"
4012 +#: src/elflint.c:3507
4014 +msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
4015 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n"
4017 +#: src/elflint.c:3513 src/elflint.c:3545
4019 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
4020 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n"
4022 +#: src/elflint.c:3518 src/elflint.c:3550
4024 +msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n"
4025 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n"
4027 +#: src/elflint.c:3526
4029 +msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
4030 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n"
4032 +#: src/elflint.c:3561
4034 +msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
4035 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n"
4037 +#: src/elflint.c:3566
4039 +msgid "cannot get section header\n"
4040 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n"
4042 +#: src/elflint.c:3576
4044 +msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
4045 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobs³ugiwany typ %d\n"
4047 +#: src/elflint.c:3590
4049 +msgid "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
4050 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera b³êdne flagi specyficzne dla procesora %#<PRIx64>\n"
4052 +#: src/elflint.c:3597
4054 +msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
4055 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#<PRIx64>\n"
4057 +#: src/elflint.c:3605
4059 +msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
4060 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n"
4062 +#: src/elflint.c:3613
4064 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
4065 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n"
4067 +#: src/elflint.c:3618
4069 +msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
4070 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n"
4072 +#: src/elflint.c:3625
4074 +msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
4075 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n"
4077 +#: src/elflint.c:3630
4079 +msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
4080 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n"
4082 +#: src/elflint.c:3648
4084 +msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
4085 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieoczekiwany typ %d dla sekcji wykonywalnej\n"
4087 +#: src/elflint.c:3657
4089 +msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
4090 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest jednocze¶nie wykonywalna i zapisywalna\n"
4092 +#: src/elflint.c:3684
4094 +msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n"
4095 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
4097 +#: src/elflint.c:3692
4099 +msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n"
4100 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
4102 +#: src/elflint.c:3701
4104 +msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n"
4105 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n"
4107 +#: src/elflint.c:3712
4109 +msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
4110 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest wykonywalna w niewykonywalnym segmencie %d\n"
4112 +#: src/elflint.c:3722
4114 +msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
4115 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest zapisywalna w niezapisywalnym segmencie %d\n"
4117 +#: src/elflint.c:3732
4119 +msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
4120 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n"
4122 +#: src/elflint.c:3738
4124 +msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n"
4125 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n"
4127 +#: src/elflint.c:3746
4129 +msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
4130 +msgstr "sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tabeli symboli dynamicznych\n"
4132 +#: src/elflint.c:3797
4134 +msgid "more than one version symbol table present\n"
4135 +msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna tabela symboli wersji\n"
4137 +#: src/elflint.c:3820
4139 +msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
4140 +msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n"
4142 +#: src/elflint.c:3831
4144 +msgid "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
4145 +msgstr "³adowalny segment [%u] jest wykonywalny, ale nie zawiera sekcji wykonywalnych\n"
4147 +#: src/elflint.c:3837
4149 +msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
4150 +msgstr "³adowalny segment [%u] jest zapisywalny, ale nie zawiera sekcji zapisywalnych\n"
4152 +#: src/elflint.c:3848
4154 +msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n"
4155 +msgstr "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
4157 +#: src/elflint.c:3861
4159 +msgid "duplicate version index %d\n"
4160 +msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n"
4162 +#: src/elflint.c:3875
4164 +msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
4165 +msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n"
4167 +#: src/elflint.c:3924
4169 +msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
4170 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %<PRIu64>\n"
4172 +#: src/elflint.c:3928
4174 +msgid "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
4175 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznany typ notatki pliku core %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
4177 +#: src/elflint.c:3950
4179 +msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
4180 +msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
4182 +#: src/elflint.c:3954
4184 +msgid "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
4185 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznany typ notatki pliku obiektu %<PRIu32> pod offsetem %Zu\n"
4187 +#: src/elflint.c:3970
4189 +msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
4190 +msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n"
4192 +#: src/elflint.c:3989
4194 +msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
4195 +msgstr "phdr[%d]: nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s\n"
4197 +#: src/elflint.c:3992
4199 +msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
4200 +msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
4202 +#: src/elflint.c:4012
4204 +msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
4205 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak zdefiniowanych wpisów notatki dla typu pliku\n"
4207 +#: src/elflint.c:4019
4209 +msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
4210 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki\n"
4212 +#: src/elflint.c:4022
4214 +msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
4215 +msgstr "sekcja [%2d] '%s': nadmiarowe %<PRIu64> bajtów po ostatniej notatce\n"
4217 +#: src/elflint.c:4035
4219 +msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
4220 +msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n"
4222 +#: src/elflint.c:4050
4224 +msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
4225 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n"
4227 +#: src/elflint.c:4059
4229 +msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
4230 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu %#<PRIx64>\n"
4232 +#: src/elflint.c:4070
4234 +msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
4235 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n"
4237 +#: src/elflint.c:4078
4239 +msgid "more than one TLS entry in program header\n"
4240 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n"
4242 +#: src/elflint.c:4085
4244 +msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
4245 +msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n"
4247 +#: src/elflint.c:4099
4249 +msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
4250 +msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nag³ówku programu ma z³y offset\n"
4252 +#: src/elflint.c:4102
4254 +msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
4255 +msgstr "ró¿ne rozmiary sekcji dynamicznej w nag³ówku programu i sekcji\n"
4257 +#: src/elflint.c:4112
4259 +msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
4260 +msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis GNU_RELRO w nag³ówku programu\n"
4262 +#: src/elflint.c:4133
4264 +msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
4265 +msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n"
4267 +#: src/elflint.c:4136
4269 +msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
4270 +msgstr "flagi segmentu ³adowalnego [%u] nie zgadzaj± siê z flagami GNU_RELRO [%u]\n"
4272 +#: src/elflint.c:4144 src/elflint.c:4167
4274 +msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
4275 +msgstr "segment %s nie zawiera siê w ³adowanym segmencie\n"
4277 +#: src/elflint.c:4173
4279 +msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
4280 +msgstr "offsety nag³ówka programu w nag³ówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzaj± siê"
4282 +#: src/elflint.c:4179
4284 +msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
4285 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n"
4287 +#: src/elflint.c:4186
4289 +msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
4290 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n"
4292 +#: src/elflint.c:4189
4294 +msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n"
4295 +msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n"
4297 +#: src/elflint.c:4225
4299 +msgid "cannot read ELF header: %s\n"
4300 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n"
4302 +#: src/elflint.c:4246
4304 +msgid "text relocation flag set but not needed\n"
4305 +msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n"
4307 +#: src/addr2line.c:64
4308 +msgid "Output selection options:"
4309 +msgstr "Opcje wyboru wyj¶cia:"
4311 +#: src/addr2line.c:65
4312 +msgid "Show only base names of source files"
4313 +msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików ¼ród³owych"
4315 +#: src/addr2line.c:67
4316 +msgid "Show absolute file names using compilation directory"
4317 +msgstr "Pokazywanie bezwzglêdnych nazw plików z u¿yciem katalogu kompilacji"
4319 +#: src/addr2line.c:68
4320 +msgid "Also show function names"
4321 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji"
4323 +#: src/addr2line.c:69
4324 +msgid "Also show symbol or section names"
4325 +msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw symboli lub sekcji"
4327 +#: src/addr2line.c:80
4328 +msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
4329 +msgstr "Odnajdywanie plików ¼ród³owych i informacji o linii dla ADRESU (domy¶lnie w a.out)."
4331 +#: src/addr2line.c:84
4333 +msgstr "[ADRES...]"
4335 +#: src/findtextrel.c:68
4336 +msgid "Input Selection:"
4337 +msgstr "Wybór wej¶cia:"
4339 +#: src/findtextrel.c:69
4340 +msgid "Prepend PATH to all file names"
4341 +msgstr "Do³±czenie ¦CIE¯KI do wszystkich nazw plików"
4343 +#: src/findtextrel.c:71
4344 +msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
4345 +msgstr "U¿ycie ¦CIE¯KI jako korzenia dla hierarchii debuginfo"
4347 +#: src/findtextrel.c:78
4348 +msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
4349 +msgstr "Odnajdywanie ¼róde³ relokacji tekstu w PLIKACH (domy¶lnie a.out)."
4351 +#: src/findtextrel.c:234 src/elfcmp.c:577 src/ranlib.c:186
4353 +msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
4354 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla '%s': %s"
4356 +#: src/findtextrel.c:244
4358 +msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
4359 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
4361 +#: src/findtextrel.c:255
4363 +msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
4364 +msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE"
4366 +#: src/findtextrel.c:272
4368 +msgid "getting get section header of section %zu: %s"
4369 +msgstr "podczas pobierania nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
4371 +#: src/findtextrel.c:290
4373 +msgid "cannot read dynamic section: %s"
4374 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ sekcji dynamicznej: %s"
4376 +#: src/findtextrel.c:305
4378 +msgid "no text relocations reported in '%s'"
4379 +msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'"
4381 +#: src/findtextrel.c:317
4383 +msgid "while reading ELF file"
4384 +msgstr "podczas odczytu pliku ELF"
4386 +#: src/findtextrel.c:326 src/findtextrel.c:343
4388 +msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
4389 +msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu nag³ówka programu pod offsetem %d: %s"
4391 +#: src/findtextrel.c:395
4393 +msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
4394 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %Zu: %s"
4396 +#: src/findtextrel.c:407
4398 +msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
4399 +msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s"
4401 +#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450
4403 +msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
4404 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s"
4406 +#: src/findtextrel.c:515
4408 +msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
4409 +msgstr "%s nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4411 +#: src/findtextrel.c:568
4413 +msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
4414 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4416 +#: src/findtextrel.c:575 src/findtextrel.c:595
4418 +msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n"
4419 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' móg³ nie zostaæ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4421 +#: src/findtextrel.c:583
4423 +msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
4424 +msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' lub plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n"
4426 +#: src/findtextrel.c:603
4428 +msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
4429 +msgstr "relokacja modyfikuje pamiêæ pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym przed zapisem\n"
4432 +msgid "Control options:"
4433 +msgstr "Opcje steruj±ce:"
4436 +msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)"
4437 +msgstr "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ³adowanych [ignore|match] (domy¶lne: ignore)"
4440 +msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
4441 +msgstr "Ignorowanie permutacji kube³ków w sekcji SHT_HASH"
4444 +msgid "Output nothing; yield exit status only"
4445 +msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyj¶cia"
4448 +msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
4449 +msgstr "Porównywanie odpowiednich czê¶ci dwóch plików ELF pod k±tem równo¶ci."
4452 +msgid "FILE1 FILE2"
4453 +msgstr "PLIK1 PLIK2"
4455 +#: src/elfcmp.c:139
4456 +msgid "Invalid number of parameters.\n"
4457 +msgstr "B³êdna liczba parametrów.\n"
4459 +#: src/elfcmp.c:167 src/elfcmp.c:172
4461 +msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
4462 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s"
4464 +#: src/elfcmp.c:189
4466 +msgid "%s %s diff: ELF header"
4467 +msgstr "%s %s diff: nag³ówek ELF"
4469 +#: src/elfcmp.c:247
4471 +msgid "%s %s differ: section header"
4472 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek sekcji"
4474 +#: src/elfcmp.c:275 src/elfcmp.c:281
4476 +msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
4477 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu w '%s': %s"
4479 +#: src/elfcmp.c:297 src/elfcmp.c:303
4481 +msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
4482 +msgstr "nie mo¿na pobraæ symbolu w '%s': %s"
4484 +#: src/elfcmp.c:324
4486 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
4487 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu]"
4489 +#: src/elfcmp.c:327
4491 +msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
4492 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu,%zu]"
4494 +#: src/elfcmp.c:375
4496 +msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
4497 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu] '%s'"
4499 +#: src/elfcmp.c:379
4501 +msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
4502 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu,%zu] '%s'"
4504 +#: src/elfcmp.c:395
4506 +msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
4507 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: ró¿na liczba wa¿nych sekcji"
4509 +#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:434
4511 +msgid "cannot load data of '%s': %s"
4512 +msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z '%s': %s"
4514 +#: src/elfcmp.c:453 src/elfcmp.c:459
4516 +msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
4517 +msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d z '%s': %s"
4519 +#: src/elfcmp.c:465
4521 +msgid "%s %s differ: program header %d"
4522 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek programu %d"
4524 +#: src/elfcmp.c:490
4526 +msgid "%s %s differ: gap"
4527 +msgstr "%s %s ró¿ni± siê: luka"
4529 +#: src/elfcmp.c:549
4531 +msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
4532 +msgstr "B³êdna warto¶æ '%s' dla parametru --gaps."
4534 +#: src/elfcmp.c:582
4536 +msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
4537 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora EBL dla '%s'"
4539 +#: src/elfcmp.c:600
4541 +msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
4542 +msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s"
4544 +#: src/elfcmp.c:610
4546 +msgid "cannot get content of section %zu: %s"
4547 +msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu: %s"
4549 +#: src/elfcmp.c:620 src/elfcmp.c:634
4551 +msgid "cannot get relocation: %s"
4552 +msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji: %s"
4555 +msgid "Generate an index to speed access to archives."
4556 +msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostêpu do archiwów."
4562 +#: src/ranlib.c:116
4564 +msgid "Archive name required"
4565 +msgstr "Wymagana nazwa archiwum"
4567 +#: src/ranlib.c:176
4569 +msgid "cannot stat '%s'"
4570 +msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na '%s'"
4572 +#: src/ranlib.c:194
4574 +msgid "'%s' is no archive"
4575 +msgstr "'%s' nie jest archiwum"
4577 +#: src/ranlib.c:229
4579 +msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
4580 +msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s"
4582 +#: src/ranlib.c:250
4584 +msgid "cannot create new file"
4585 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku"
4587 +#: src/strings.c:70
4588 +msgid "Output Selection:"
4589 +msgstr "Wybór wyj¶cia:"
4591 +#: src/strings.c:71
4592 +msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
4593 +msgstr "Przeszukanie ca³ego pliku, nie tylko sekcji ³adowalnych"
4595 +#: src/strings.c:73
4596 +msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
4597 +msgstr "Wypisywane s± tylko zakoñczone NUL sekwencje o MIN-LEN lub wiêcej znaków"
4599 +#: src/strings.c:74
4600 +msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4601 +msgstr "Wybór rozmiaru i kolejno¶ci znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit"
4603 +#: src/strings.c:78
4604 +msgid "Print name of the file before each string."
4605 +msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed ka¿dym ³añcuchem."
4607 +#: src/strings.c:80
4608 +msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
4609 +msgstr "Wypisanie po³o¿enia ³añcucha z podstaw± odpowiednio 8, 10 lub 16."
4611 +#: src/strings.c:81
4612 +msgid "Alias for --radix=o"
4613 +msgstr "Alias dla --radix=o"
4615 +#: src/strings.c:88
4616 +msgid "Print the strings of printable characters in files."
4617 +msgstr "Wypisanie ³añcuchów znaków drukowalnych w plikach."
4619 +#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
4621 +msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
4622 +msgstr "b³êdna warto¶æ '%s' dla parametru %s"
4624 +#: src/strings.c:314
4626 +msgid "invalid minimum length of matched string size"
4627 +msgstr "b³êdna minimalna d³ugo¶æ dopasowanego rozmiaru ³añcucha"
4629 +#: src/strings.c:601
4631 +msgid "lseek64 failed"
4632 +msgstr "lseek64 nie powiod³o siê"
4634 +#: src/strings.c:616
4636 +msgid "re-mmap failed"
4637 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"
4639 +#: src/strings.c:653
4641 +msgid "mprotect failed"
4642 +msgstr "mprotect nie powiod³o siê"
4644 +#: src/strings.c:680
4646 +msgid "re=mmap failed"
4647 +msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê"