]> git.pld-linux.org Git - packages/eiciel.git/blob - eiciel-pl.po
- updated gettext BR
[packages/eiciel.git] / eiciel-pl.po
1 # Polish translation of eiciel.po
2 # Copyright (C) 2008 Adam Gołębiowski
3 # This file is distributed under the same license as the eiciel package.
4 # Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.9.6.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Ferrer Ibáñez <rofi@ya.com>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 21:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-06-19 20:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: ppl <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/gestor_acl.cpp:50 src/gestor_xattr.cpp:34
19 msgid "Only regular files or directories supported"
20 msgstr "Wspierane są tylko pliki i katalogi"
21
22 #: src/gestor_acl.cpp:551
23 msgid "Textual representation of the ACL is wrong"
24 msgstr "Tekstowa reprezentacja ACL jes tnieprawidłowa"
25
26 #: src/gestor_acl.cpp:573
27 msgid "Default textual representation of the ACL is wrong"
28 msgstr "Tekstowa reprezentacja domyślnej ACL jest nieprawidłowa"
29
30 #: src/eiciel_main_controler.cpp:170
31 msgid "Mask"
32 msgstr "Maska"
33
34 #: src/eiciel_main_controler.cpp:175
35 msgid "Other"
36 msgstr "Pozostali"
37
38 #: src/eiciel_main_controler.cpp:248
39 msgid "Default Mask"
40 msgstr "Domyślna maska"
41
42 #: src/eiciel_main_controler.cpp:256
43 msgid "Default Other"
44 msgstr "Domyślni pozostali"
45
46 #: src/eiciel_main_controler.cpp:319
47 msgid "Could not add ACL entry: "
48 msgstr "Wpis ACL nie został dodany: "
49
50 #: src/eiciel_main_controler.cpp:367
51 msgid "Could not remove ACL entry: "
52 msgstr "Wpis ACL nie został usuniętey: "
53
54 #: src/eiciel_main_controler.cpp:451
55 msgid "Could not modify ACL entry: "
56 msgstr "Wpis ACL nie został zmodyfikowany: "
57
58 #: src/eiciel_main_controler.cpp:467
59 msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?"
60 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąc wszystkie wpisy ACL?"
61
62 #: src/eiciel_main_window.cpp:24
63 msgid "User"
64 msgstr "Użytkownik"
65
66 #: src/eiciel_main_window.cpp:25
67 msgid "Group"
68 msgstr "Grupa"
69
70 #: src/eiciel_main_window.cpp:26
71 msgid "Default"
72 msgstr "Domyslne"
73
74 #: src/eiciel_main_window.cpp:27
75 msgid "Default ACL"
76 msgstr "Domyślne ACL"
77
78 #: src/eiciel_main_window.cpp:28
79 msgid "Also show system participants"
80 msgstr "Pokaż uczestników systemowych"
81
82 #: src/eiciel_main_window.cpp:32 src/eiciel_nautilus_page.cpp:145
83 #: src/eiciel_container.cpp:60
84 msgid "Access Control List"
85 msgstr "Lista kontroli dostępu"
86
87 #: src/eiciel_main_window.cpp:33
88 msgid "Participants List"
89 msgstr "Lista uczestników"
90
91 #: src/eiciel_main_window.cpp:79
92 msgid "Entry"
93 msgstr "Wpis"
94
95 #: src/eiciel_main_window.cpp:82
96 msgid "Read"
97 msgstr "Odczyt"
98
99 #: src/eiciel_main_window.cpp:94
100 msgid "Write"
101 msgstr "Zapis"
102
103 #: src/eiciel_main_window.cpp:103
104 msgid "Execution"
105 msgstr "Wykonywanie"
106
107 #: src/eiciel_main_window.cpp:145
108 msgid "Participant"
109 msgstr "Uczesnik"
110
111 #: src/eiciel_main_window.cpp:297
112 msgid ""
113 "<span size=\"smaller\"><span foreground=\"#cc0000\" weight=\"bold\">!</span> "
114 "means an ineffective permission.</span>"
115 msgstr ""
116 "<span size=\"smaller\"><span foreground=\"#cc0000\" weight=\"bold\">!</span> "
117 "oznacza nieskuteczne uprawnienia.</span>"
118
119 #: src/eiciel_nautilus_page.cpp:166 src/eiciel_container.cpp:68
120 msgid "Extended user attributes"
121 msgstr "Rozszerzone atrybuty użytkownika"
122
123 #: src/eiciel_container.cpp:23
124 msgid "<b>File name</b>"
125 msgstr "<b>Nazwa pliku</b>"
126
127 #: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:190
128 msgid "No file opened"
129 msgstr "Żaden plik nie został otwarty"
130
131 #: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:198
132 msgid "About..."
133 msgstr "O programie..."
134
135 #: src/eiciel_container.cpp:108
136 #, c-format
137 msgid "Could not show the help file: %s"
138 msgstr "Nie udało się wyświetlić pliku pomocy: %s"
139
140 #: src/eiciel_container.cpp:132
141 msgid "Choose a file or a directory"
142 msgstr "Wskaż plik lub katalog"
143
144 #: src/eiciel_container.cpp:152
145 msgid "Could not open the file \""
146 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \""
147
148 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:40
149 msgid "Name"
150 msgstr "Nazwa"
151
152 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:52
153 msgid "Value"
154 msgstr "Wartość"
155
156 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:180
157 msgid "Could not rename attribute name: "
158 msgstr "Zmiana nazwy atrybuty nieudana: "
159
160 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:202
161 msgid "Could not change attribute value: "
162 msgstr "Zmiana wartości atrybutu nieudana: "
163
164 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:226
165 msgid "Could not remove attribute: "
166 msgstr "Usunięcie atrybutu nieudane: "
167
168 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:245 src/eiciel_xattr_window.cpp:254
169 msgid "New attribute"
170 msgstr "Nowy atrybut"
171
172 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:284
173 msgid "New value"
174 msgstr "Nowa wartość"
175
176 #: src/eiciel_xattr_window.cpp:299
177 msgid "Could not add attribute: "
178 msgstr "Dodanie atrybutu nieudane: "
This page took 0.097067 seconds and 3 git commands to generate.