]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
426aafc5 AG |
1 | # Polish translation of eiciel.po |
2 | # Copyright (C) 2008 Adam Gołębiowski | |
3 | # This file is distributed under the same license as the eiciel package. | |
4 | # Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: 0.9.6.1\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Ferrer Ibáñez <rofi@ya.com>\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2007-10-22 21:33+0200\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-06-19 20:20+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>\n" | |
13 | "Language-Team: ppl <pl@li.org>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: src/gestor_acl.cpp:50 src/gestor_xattr.cpp:34 | |
19 | msgid "Only regular files or directories supported" | |
20 | msgstr "Wspierane są tylko pliki i katalogi" | |
21 | ||
22 | #: src/gestor_acl.cpp:551 | |
23 | msgid "Textual representation of the ACL is wrong" | |
24 | msgstr "Tekstowa reprezentacja ACL jes tnieprawidłowa" | |
25 | ||
26 | #: src/gestor_acl.cpp:573 | |
27 | msgid "Default textual representation of the ACL is wrong" | |
28 | msgstr "Tekstowa reprezentacja domyślnej ACL jest nieprawidłowa" | |
29 | ||
30 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:170 | |
31 | msgid "Mask" | |
32 | msgstr "Maska" | |
33 | ||
34 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:175 | |
35 | msgid "Other" | |
36 | msgstr "Pozostali" | |
37 | ||
38 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:248 | |
39 | msgid "Default Mask" | |
40 | msgstr "Domyślna maska" | |
41 | ||
42 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:256 | |
43 | msgid "Default Other" | |
44 | msgstr "Domyślni pozostali" | |
45 | ||
46 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:319 | |
47 | msgid "Could not add ACL entry: " | |
48 | msgstr "Wpis ACL nie został dodany: " | |
49 | ||
50 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:367 | |
51 | msgid "Could not remove ACL entry: " | |
52 | msgstr "Wpis ACL nie został usuniętey: " | |
53 | ||
54 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:451 | |
55 | msgid "Could not modify ACL entry: " | |
56 | msgstr "Wpis ACL nie został zmodyfikowany: " | |
57 | ||
58 | #: src/eiciel_main_controler.cpp:467 | |
59 | msgid "Are you sure you want to remove all ACL default entries?" | |
60 | msgstr "Czy na pewno chcesz usunąc wszystkie wpisy ACL?" | |
61 | ||
62 | #: src/eiciel_main_window.cpp:24 | |
63 | msgid "User" | |
64 | msgstr "Użytkownik" | |
65 | ||
66 | #: src/eiciel_main_window.cpp:25 | |
67 | msgid "Group" | |
68 | msgstr "Grupa" | |
69 | ||
70 | #: src/eiciel_main_window.cpp:26 | |
71 | msgid "Default" | |
72 | msgstr "Domyslne" | |
73 | ||
74 | #: src/eiciel_main_window.cpp:27 | |
75 | msgid "Default ACL" | |
76 | msgstr "Domyślne ACL" | |
77 | ||
78 | #: src/eiciel_main_window.cpp:28 | |
79 | msgid "Also show system participants" | |
80 | msgstr "Pokaż uczestników systemowych" | |
81 | ||
82 | #: src/eiciel_main_window.cpp:32 src/eiciel_nautilus_page.cpp:145 | |
83 | #: src/eiciel_container.cpp:60 | |
84 | msgid "Access Control List" | |
85 | msgstr "Lista kontroli dostępu" | |
86 | ||
87 | #: src/eiciel_main_window.cpp:33 | |
88 | msgid "Participants List" | |
89 | msgstr "Lista uczestników" | |
90 | ||
91 | #: src/eiciel_main_window.cpp:79 | |
92 | msgid "Entry" | |
93 | msgstr "Wpis" | |
94 | ||
95 | #: src/eiciel_main_window.cpp:82 | |
96 | msgid "Read" | |
97 | msgstr "Odczyt" | |
98 | ||
99 | #: src/eiciel_main_window.cpp:94 | |
100 | msgid "Write" | |
101 | msgstr "Zapis" | |
102 | ||
103 | #: src/eiciel_main_window.cpp:103 | |
104 | msgid "Execution" | |
105 | msgstr "Wykonywanie" | |
106 | ||
107 | #: src/eiciel_main_window.cpp:145 | |
108 | msgid "Participant" | |
109 | msgstr "Uczesnik" | |
110 | ||
111 | #: src/eiciel_main_window.cpp:297 | |
112 | msgid "" | |
113 | "<span size=\"smaller\"><span foreground=\"#cc0000\" weight=\"bold\">!</span> " | |
114 | "means an ineffective permission.</span>" | |
115 | msgstr "" | |
116 | "<span size=\"smaller\"><span foreground=\"#cc0000\" weight=\"bold\">!</span> " | |
117 | "oznacza nieskuteczne uprawnienia.</span>" | |
118 | ||
119 | #: src/eiciel_nautilus_page.cpp:166 src/eiciel_container.cpp:68 | |
120 | msgid "Extended user attributes" | |
121 | msgstr "Rozszerzone atrybuty użytkownika" | |
122 | ||
123 | #: src/eiciel_container.cpp:23 | |
124 | msgid "<b>File name</b>" | |
125 | msgstr "<b>Nazwa pliku</b>" | |
126 | ||
127 | #: src/eiciel_container.cpp:24 src/eiciel_container.cpp:190 | |
128 | msgid "No file opened" | |
129 | msgstr "Żaden plik nie został otwarty" | |
130 | ||
131 | #: src/eiciel_container.cpp:27 src/eiciel_container.cpp:198 | |
132 | msgid "About..." | |
133 | msgstr "O programie..." | |
134 | ||
135 | #: src/eiciel_container.cpp:108 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "Could not show the help file: %s" | |
138 | msgstr "Nie udało się wyświetlić pliku pomocy: %s" | |
139 | ||
140 | #: src/eiciel_container.cpp:132 | |
141 | msgid "Choose a file or a directory" | |
142 | msgstr "Wskaż plik lub katalog" | |
143 | ||
144 | #: src/eiciel_container.cpp:152 | |
145 | msgid "Could not open the file \"" | |
146 | msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"" | |
147 | ||
148 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:40 | |
149 | msgid "Name" | |
150 | msgstr "Nazwa" | |
151 | ||
152 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:52 | |
153 | msgid "Value" | |
154 | msgstr "Wartość" | |
155 | ||
156 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:180 | |
157 | msgid "Could not rename attribute name: " | |
158 | msgstr "Zmiana nazwy atrybuty nieudana: " | |
159 | ||
160 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:202 | |
161 | msgid "Could not change attribute value: " | |
162 | msgstr "Zmiana wartości atrybutu nieudana: " | |
163 | ||
164 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:226 | |
165 | msgid "Could not remove attribute: " | |
166 | msgstr "Usunięcie atrybutu nieudane: " | |
167 | ||
168 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:245 src/eiciel_xattr_window.cpp:254 | |
169 | msgid "New attribute" | |
170 | msgstr "Nowy atrybut" | |
171 | ||
172 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:284 | |
173 | msgid "New value" | |
174 | msgstr "Nowa wartość" | |
175 | ||
176 | #: src/eiciel_xattr_window.cpp:299 | |
177 | msgid "Could not add attribute: " | |
178 | msgstr "Dodanie atrybutu nieudane: " |