]> git.pld-linux.org Git - packages/diffutils.git/blame - diffutils-pl.po-update.patch
- updated to 2.9
[packages/diffutils.git] / diffutils-pl.po-update.patch
CommitLineData
6707a39e 1--- diffutils-2.9/po/pl.po.orig 2010-02-11 10:26:32.000000000 +0100
2+++ diffutils-2.9/po/pl.po 2010-02-13 17:32:02.000000000 +0100
3@@ -1,18 +1,18 @@
85d17e6f 4 # Polish translations for the GNU diffutils messages
6707a39e 5-# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
6+# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
7 # This file is distributed under the same license as the diffutils package.
8-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009.
9+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009, 2010.
10 # Contributions:
11-# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996
12+# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
13 # 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
14 # my „smart" mutt needs this line
efa0ec59
JB
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
6707a39e 18-"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n"
19+"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:26+0100\n"
22-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 22:00+0100\n"
23+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:30+0100\n"
24 "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
efa0ec59
JB
25 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
6707a39e 27@@ -84,54 +84,54 @@
28 msgstr "dziwny plik"
efa0ec59 29
6707a39e 30 #: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545
31-#, fuzzy, c-format
32+#, c-format
33 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
34-msgstr "%s: opcja `%s' nie jest jednoznaczna\n"
35+msgstr "%s: opcja '%s' nie jest jednoznaczna\n"
efa0ec59 36
6707a39e 37 #: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582
38-#, fuzzy, c-format
39+#, c-format
40 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
41-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
42+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n"
efa0ec59 43
6707a39e 44 #: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596
45-#, fuzzy, c-format
46+#, c-format
47 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
48-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
49+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n"
efa0ec59 50
6707a39e 51 #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980
52-#, fuzzy, c-format
53+#, c-format
54 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
55-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
56+msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n"
efa0ec59 57
6707a39e 58 #: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699
59-#, fuzzy, c-format
60+#, c-format
61 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
62-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
63+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n"
efa0ec59 64
6707a39e 65 #: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710
66-#, fuzzy, c-format
67+#, c-format
68 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
69-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
70+msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n"
efa0ec59 71
6707a39e 72 #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
73-#, fuzzy, c-format
74+#, c-format
75 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
76-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
77+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
efa0ec59 78
6707a39e 79 #: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050
80-#, fuzzy, c-format
81+#, c-format
82 msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
83-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
84+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n"
efa0ec59 85
6707a39e 86 #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898
87-#, fuzzy, c-format
88+#, c-format
89 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
90-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
91+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
efa0ec59 92
6707a39e 93 #: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940
85d17e6f
JB
94-#, fuzzy, c-format
95+#, c-format
6707a39e 96 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
97-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
98+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n"
99
100 #. TRANSLATORS:
101 #. Get translations for open and closing quotation marks.
102@@ -154,11 +154,11 @@
103 #. and use glyphs suitable for your language.
104 #: lib/quotearg.c:272
105 msgid "`"
106-msgstr ""
107+msgstr "„"
108
109 #: lib/quotearg.c:273
110 msgid "'"
111-msgstr ""
112+msgstr "”"
113
114 #: lib/regcomp.c:135
115 msgid "Success"
116@@ -238,67 +238,70 @@
117
118 #: lib/xfreopen.c:35
119 msgid "stdin"
120-msgstr ""
121+msgstr "standardowe wejście"
122
123 #: lib/xfreopen.c:36
124 msgid "stdout"
125-msgstr ""
126+msgstr "standardowe wyjście"
127
128 #: lib/xfreopen.c:37
129 msgid "stderr"
130-msgstr ""
131+msgstr "standardowe wyjście błędu"
132
133 #: lib/xfreopen.c:38
134-#, fuzzy
135 msgid "unknown stream"
136-msgstr "Nieznany błąd systemu"
137+msgstr "nieznany strumień"
85d17e6f 138
6707a39e 139 #: lib/xfreopen.c:39
140 #, c-format
141 msgid "failed to reopen %s with mode %s"
142-msgstr ""
143+msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s"
144
145 #: lib/xstrtol-error.c:63
85d17e6f
JB
146-#, fuzzy, c-format
147+#, c-format
6707a39e 148 msgid "invalid %s%s argument `%s'"
149-msgstr "błędna wartość --bytes `%s'"
150+msgstr "błędny argument %s%s: `%s'"
85d17e6f 151
6707a39e 152 #: lib/xstrtol-error.c:68
85d17e6f
JB
153-#, fuzzy, c-format
154+#, c-format
6707a39e 155 msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
156-msgstr "błędna długość horyzontu `%s'"
157+msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: `%s'"
85d17e6f 158
6707a39e 159 #: lib/xstrtol-error.c:72
160 #, c-format
161 msgid "%s%s argument `%s' too large"
162-msgstr ""
163+msgstr "argument %s%s `%s' jest za duży"
efa0ec59 164
6707a39e 165 #: lib/version-etc.c:74
efa0ec59 166 #, c-format
6707a39e 167 msgid "Packaged by %s (%s)\n"
168-msgstr ""
169+msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n"
efa0ec59 170
6707a39e 171 #: lib/version-etc.c:77
172 #, c-format
173 msgid "Packaged by %s\n"
174-msgstr ""
175+msgstr "Pakowane przez %s\n"
efa0ec59 176
6707a39e 177 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
178 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
179 #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
180 #: lib/version-etc.c:84
181 msgid "(C)"
182-msgstr ""
183+msgstr "(C)"
efa0ec59 184
6707a39e 185 #: lib/version-etc.c:86
efa0ec59 186 msgid ""
6707a39e 187 "\n"
188-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
189-"html>.\n"
190+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
191 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
192 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
193 "\n"
194 msgstr ""
195+"\n"
196+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
197+"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n"
198+"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
199+"\n"
efa0ec59 200
6707a39e 201 #. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
202 #: lib/version-etc.c:102
203@@ -413,30 +416,33 @@
204 #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
205 #. bugs (typically your translation team's web or email address).
206 #: lib/version-etc.c:245
207-#, fuzzy, c-format
208+#, c-format
209 msgid ""
210 "\n"
211 "Report bugs to: %s\n"
212-msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
213+msgstr ""
214+"\n"
215+"O błędach programu poinformuj %s\n"
216+"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n"
217
218 #: lib/version-etc.c:247
219-#, fuzzy, c-format
220+#, c-format
221 msgid "Report %s bugs to: %s\n"
222-msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
223+msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n"
efa0ec59 224
6707a39e 225 #: lib/version-etc.c:251
efa0ec59 226 #, c-format
6707a39e 227 msgid "%s home page: <%s>\n"
228-msgstr ""
229+msgstr "strona domowa %s: %s\n"
efa0ec59 230
6707a39e 231 #: lib/version-etc.c:253
85d17e6f 232 #, c-format
6707a39e 233 msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
234-msgstr ""
235+msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
85d17e6f 236
6707a39e 237 #: lib/version-etc.c:256
238 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
85d17e6f 239-msgstr ""
6707a39e 240+msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
85d17e6f 241
6707a39e 242 #: src/analyze.c:457 src/diff.c:1258
efa0ec59 243 #, c-format
6707a39e 244@@ -455,7 +461,7 @@
245 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
246 #: src/cmp.c:44
247 msgid "David MacKenzie"
248-msgstr ""
249+msgstr "David MacKenzie"
efa0ec59 250
6707a39e 251 #: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178
252 #, c-format
253@@ -496,14 +502,12 @@
254 msgstr "-i SKOK1:SKOK2 --ignore-initial=SKOK1:SKOK2"
efa0ec59 255
6707a39e 256 #: src/cmp.c:164
257-msgid ""
258-" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
259+msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
260 msgstr " Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajtów PLIKU1 i SKOK2 bajtów PLIKU2."
261
262 #: src/cmp.c:165
263 msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."
264-msgstr ""
265-"-I --verbose Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów."
266+msgstr "-I --verbose Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów."
267
268 #: src/cmp.c:166
269 msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."
270@@ -511,8 +515,7 @@
271
272 #: src/cmp.c:167
273 msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
274-msgstr ""
275-"-s --quiet --silnet Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu."
276+msgstr "-s --quiet --silnet Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu."
277
278 #: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215
279 msgid "-v --version Output version info."
280@@ -588,27 +591,27 @@
281 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
282 #: src/diff.c:47
283 msgid "Paul Eggert"
284-msgstr ""
285+msgstr "Paul Eggert"
286
287 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
288 #: src/diff.c:48
289 msgid "Mike Haertel"
290-msgstr ""
291+msgstr "Mike Haertel"
efa0ec59 292
6707a39e 293 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
294 #: src/diff.c:49
295 msgid "David Hayes"
296-msgstr ""
297+msgstr "David Hayes"
298
299 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
300 #: src/diff.c:50
301 msgid "Richard Stallman"
302-msgstr ""
303+msgstr "Richard Stallman"
304
305 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
306 #: src/diff.c:51
307 msgid "Len Tower"
308-msgstr ""
309+msgstr "Len Tower"
310
311 #: src/diff.c:333
efa0ec59 312 #, c-format
6707a39e 313@@ -658,8 +661,7 @@
314
315 #: src/diff.c:846
316 msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."
317-msgstr ""
318-"-i --ignore-case Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami."
319+msgstr "-i --ignore-case Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami."
320
321 #: src/diff.c:847
322 msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."
323@@ -692,8 +694,7 @@
324 msgstr "-B --ignore-blank-lines Zignorowanie zmian liczby pustych linii."
325
326 #: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200
327-msgid ""
328-"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
329+msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."
efa0ec59 330 msgstr ""
6707a39e 331 "-I RE --ignore-matching-lines=RE Zignorowanie zmian w liniach pasujących\n"
332 " do RE."
333@@ -712,17 +713,14 @@
334
335 #: src/diff.c:860
336 msgid ""
337-"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
338-"context.\n"
339-"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
340-"context.\n"
341+"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n"
342+"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n"
343 " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
344 " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
345 " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
efa0ec59 346 msgstr ""
6707a39e 347 "-c -C ILE --context[=ILE] Skopiowanie ILE (domyślnie 2) linii kontekstu.\n"
348-"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego "
349-"kontekstu.\n"
350+"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego kontekstu.\n"
351 " --label ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n"
352 " -p --show-c-function Wskazanie funkcji C, w których są zmiany.\n"
353 " -F RE --show-function-line=RE Pokazanie ostatniej linii pasującej do RE."
354@@ -751,8 +749,7 @@
355 " --suppress-common-lines Do not output common lines."
356 msgstr ""
357 "-y --side-by-side Wynik w dwóch kolumnach.\n"
358-" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w "
359-"linii.\n"
360+" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w linii.\n"
361 " --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n"
362 " --suppress-common-lines Bez wypisywania wspólnych linii."
363
364@@ -763,11 +760,9 @@
efa0ec59
JB
365 " w `#ifdef NAZWA'."
366
6707a39e 367 #: src/diff.c:874
368-msgid ""
369-"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
370+msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
371 msgstr ""
372-"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania "
373-"grup\n"
374+"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania grup\n"
375 " wejściowych typu TYPG"
376
377 #: src/diff.c:875
378@@ -777,11 +772,9 @@
379 " wejściowych."
380
381 #: src/diff.c:876
382-msgid ""
383-"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
384+msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
efa0ec59 385 msgstr ""
6707a39e 386-"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania "
387-"grup\n"
388+"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania grup\n"
389 " wejściowych typu TYPL"
390
391 #: src/diff.c:877
392@@ -855,9 +848,10 @@
393 msgstr "--tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn."
394
395 #: src/diff.c:902
396-msgid ""
397-"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
398+msgid "--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines."
efa0ec59 399 msgstr ""
6707a39e 400+"--suppress-blank-empty Bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n"
401+" pustymi liniami."
efa0ec59 402
85d17e6f 403 #: src/diff.c:904
6707a39e 404 msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
405@@ -875,65 +869,52 @@
efa0ec59 406
6707a39e 407 #: src/diff.c:907
408 msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same."
409-msgstr ""
410-"-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki są takie same."
411+msgstr "-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki są takie same."
efa0ec59 412
6707a39e 413 #: src/diff.c:908
414 msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT."
415 msgstr "-x WZÓR --exclude=WZÓR Wykluczenie plików pasujących do WZORU."
416
417 #: src/diff.c:909
418-msgid ""
419-"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
efa0ec59 420-msgstr ""
6707a39e 421-"-X PLIK --exclude-from=PLIK Pominięcie plików pasujących do wzorców w "
422-"PLIKU."
423+msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE."
424+msgstr "-X PLIK --exclude-from=PLIK Pominięcie plików pasujących do wzorców w PLIKU."
425
426 #: src/diff.c:910
427-msgid ""
428-"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
429-msgstr ""
430-"-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów."
431+msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories."
432+msgstr "-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów."
433
434 #: src/diff.c:911
435-msgid ""
436-"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
437+msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory."
438 msgstr ""
439 "--from-file=PLIK1 Porównanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n"
440 " PLIK1 może być katalogiem."
441
442 #: src/diff.c:912
443-msgid ""
444-"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
445+msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory."
446 msgstr ""
447 "--to-file=PLIK2 Porównanie wszystkich argumentów z PLIKIEM2.\n"
448 " PLIK2 może być katalogiem."
efa0ec59
JB
449
450 #: src/diff.c:914
6707a39e 451 msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
452-msgstr ""
453-"--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i "
454-"przyrostka."
455+msgstr "--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i przyrostka."
456
457 #: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211
458 msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
459 msgstr "-d --minimal Usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian."
460
461 #: src/diff.c:916
462-msgid ""
463-"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
464+msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
465 msgstr "--speed-large-files Założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
466
467 #: src/diff.c:921
468-msgid ""
469-"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
470+msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
471 msgstr ""
472 "PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n"
473 "PLIK... KATALOG'."
efa0ec59 474
6707a39e 475 #: src/diff.c:922
476-msgid ""
477-"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
478+msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
85d17e6f 479 msgstr ""
6707a39e 480 "Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n"
481 "PLIKÓW."
482@@ -988,7 +969,7 @@
483 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
484 #: src/diff3.c:42
485 msgid "Randy Smith"
486-msgstr ""
487+msgstr "Randy Smith"
efa0ec59 488
6707a39e 489 #: src/diff3.c:314
490 #, c-format
491@@ -1012,8 +993,7 @@
efa0ec59 492
6707a39e 493 #: src/diff3.c:430
494 msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
495-msgstr ""
496-"-E --show-overlap Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach."
497+msgstr "-E --show-overlap Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach."
85d17e6f 498
6707a39e 499 #: src/diff3.c:431
500 msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts."
501@@ -1033,8 +1013,7 @@
502
503 #: src/diff3.c:436
504 msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
505-msgstr ""
506-"-m -merge Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)."
507+msgstr "-m -merge Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)."
508
509 #: src/diff3.c:437
510 msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
511@@ -1109,12 +1088,12 @@
512 #: src/dir.c:208
85d17e6f 513 #, c-format
6707a39e 514 msgid "%s: recursive directory loop"
515-msgstr ""
516+msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów"
85d17e6f 517
6707a39e 518 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
519 #: src/sdiff.c:42
520 msgid "Thomas Lord"
521-msgstr ""
522+msgstr "Thomas Lord"
85d17e6f 523
6707a39e 524 #: src/sdiff.c:193
525 msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE."
526@@ -1141,8 +1120,7 @@
527 msgstr "-s --suppress-common-lines Bez wypisania wspólnych linii."
85d17e6f 528
6707a39e 529 #: src/sdiff.c:212
530-msgid ""
531-"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
532+msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
533 msgstr "-H --speed-large-files Duże pliki i rozrzucone małe zmiany."
efa0ec59 534
6707a39e 535 #: src/sdiff.c:225
536@@ -1163,7 +1141,6 @@
537 msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi"
efa0ec59 538
6707a39e 539 #: src/sdiff.c:868
efa0ec59 540-#, fuzzy
6707a39e 541 msgid ""
542 "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
543 "eb:\tEdit then use both versions.\n"
544@@ -1178,59 +1155,29 @@
545 msgstr ""
546 "ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n"
547 "eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n"
548-"el:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
549-"er:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
550-"e:\tEdycja nowej wersji.\n"
551-"l:\tUżycie wersji po lewej.\n"
552-"r:\tUżycie wersji po prawej.\n"
553+"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n"
554+"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n"
555+"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n"
556+"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n"
557+"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n"
558 "s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n"
559 "v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n"
560 "q:\tZakończenie.\n"
efa0ec59 561
6707a39e 562-#, fuzzy
563-#~ msgid "fclose failed"
564-#~ msgstr "nieudany odczyt"
85d17e6f 565-
6707a39e 566-#, fuzzy
567-#~ msgid "pipe failed"
568-#~ msgstr "zapis nieudany"
efa0ec59 569-
6707a39e 570-#, fuzzy
571-#~ msgid "fork failed"
572-#~ msgstr "nieudany odczyt"
efa0ec59 573-
6707a39e 574-#, fuzzy
575-#~ msgid "fdopen failed"
576-#~ msgstr "nieudany odczyt"
85d17e6f 577-
6707a39e 578-#, fuzzy
579-#~ msgid "waitpid failed"
580-#~ msgstr "zapis nieudany"
581-
582-#, fuzzy
583-#~ msgid "mkstemp failed"
584-#~ msgstr "zapis nieudany"
585-
586-#, fuzzy
587-#~ msgid "dup2 failed"
588-#~ msgstr "nieudany odczyt"
589-
590 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
591 #~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
592
593-#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
594-#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
85d17e6f 595-
6707a39e 596 #~ msgid ""
597-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
598-#~ "NO\n"
599-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
600-#~ "PURPOSE.\n"
601+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
602+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
605 #~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
606 #~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
607
608+#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
609+#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ."
610+
611 #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
612 #~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, użyj `-%c %ld'"
613
614@@ -1244,5 +1191,4 @@
615 #~ msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'"
616
617 #~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
618-#~ msgstr ""
619-#~ "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)"
620+#~ msgstr "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)"
This page took 1.58634 seconds and 4 git commands to generate.