]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
6707a39e | 1 | --- diffutils-2.9/po/pl.po.orig 2010-02-11 10:26:32.000000000 +0100 |
2 | +++ diffutils-2.9/po/pl.po 2010-02-13 17:32:02.000000000 +0100 | |
3 | @@ -1,18 +1,18 @@ | |
85d17e6f | 4 | # Polish translations for the GNU diffutils messages |
6707a39e | 5 | -# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. |
6 | +# Copyright (C) 1996, 2002, 2004, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. | |
7 | # This file is distributed under the same license as the diffutils package. | |
8 | -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009. | |
9 | +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 2002, 2004, 2009, 2010. | |
10 | # Contributions: | |
11 | -# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996 | |
12 | +# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. | |
13 | # 23 corrections - Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004. | |
14 | # my „smart" mutt needs this line | |
efa0ec59 JB |
15 | # |
16 | msgid "" | |
17 | msgstr "" | |
6707a39e | 18 | -"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.7\n" |
19 | +"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.9\n" | |
20 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" | |
21 | "POT-Creation-Date: 2010-02-11 10:26+0100\n" | |
22 | -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 22:00+0100\n" | |
23 | +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 17:30+0100\n" | |
24 | "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" | |
efa0ec59 JB |
25 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
26 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
6707a39e | 27 | @@ -84,54 +84,54 @@ |
28 | msgstr "dziwny plik" | |
efa0ec59 | 29 | |
6707a39e | 30 | #: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545 |
31 | -#, fuzzy, c-format | |
32 | +#, c-format | |
33 | msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" | |
34 | -msgstr "%s: opcja `%s' nie jest jednoznaczna\n" | |
35 | +msgstr "%s: opcja '%s' nie jest jednoznaczna\n" | |
efa0ec59 | 36 | |
6707a39e | 37 | #: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582 |
38 | -#, fuzzy, c-format | |
39 | +#, c-format | |
40 | msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" | |
41 | -msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n" | |
42 | +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentu\n" | |
efa0ec59 | 43 | |
6707a39e | 44 | #: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596 |
45 | -#, fuzzy, c-format | |
46 | +#, c-format | |
47 | msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
48 | -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" | |
49 | +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentu\n" | |
efa0ec59 | 50 | |
6707a39e | 51 | #: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980 |
52 | -#, fuzzy, c-format | |
53 | +#, c-format | |
54 | msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" | |
55 | -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" | |
56 | +msgstr "%s: opcja '%s' wymaga argumentu\n" | |
efa0ec59 | 57 | |
6707a39e | 58 | #: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699 |
59 | -#, fuzzy, c-format | |
60 | +#, c-format | |
61 | msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" | |
62 | -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" | |
63 | +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '--%s'\n" | |
efa0ec59 | 64 | |
6707a39e | 65 | #: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710 |
66 | -#, fuzzy, c-format | |
67 | +#, c-format | |
68 | msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" | |
69 | -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" | |
70 | +msgstr "%s: nierozpoznana opcja '%c%s'\n" | |
efa0ec59 | 71 | |
6707a39e | 72 | #: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 |
73 | -#, fuzzy, c-format | |
74 | +#, c-format | |
75 | msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" | |
76 | -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" | |
77 | +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" | |
efa0ec59 | 78 | |
6707a39e | 79 | #: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050 |
80 | -#, fuzzy, c-format | |
81 | +#, c-format | |
82 | msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" | |
83 | -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" | |
84 | +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- '%c'\n" | |
efa0ec59 | 85 | |
6707a39e | 86 | #: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898 |
87 | -#, fuzzy, c-format | |
88 | +#, c-format | |
89 | msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" | |
90 | -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" | |
91 | +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" | |
efa0ec59 | 92 | |
6707a39e | 93 | #: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940 |
85d17e6f JB |
94 | -#, fuzzy, c-format |
95 | +#, c-format | |
6707a39e | 96 | msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" |
97 | -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" | |
98 | +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentu\n" | |
99 | ||
100 | #. TRANSLATORS: | |
101 | #. Get translations for open and closing quotation marks. | |
102 | @@ -154,11 +154,11 @@ | |
103 | #. and use glyphs suitable for your language. | |
104 | #: lib/quotearg.c:272 | |
105 | msgid "`" | |
106 | -msgstr "" | |
107 | +msgstr "„" | |
108 | ||
109 | #: lib/quotearg.c:273 | |
110 | msgid "'" | |
111 | -msgstr "" | |
112 | +msgstr "”" | |
113 | ||
114 | #: lib/regcomp.c:135 | |
115 | msgid "Success" | |
116 | @@ -238,67 +238,70 @@ | |
117 | ||
118 | #: lib/xfreopen.c:35 | |
119 | msgid "stdin" | |
120 | -msgstr "" | |
121 | +msgstr "standardowe wejście" | |
122 | ||
123 | #: lib/xfreopen.c:36 | |
124 | msgid "stdout" | |
125 | -msgstr "" | |
126 | +msgstr "standardowe wyjście" | |
127 | ||
128 | #: lib/xfreopen.c:37 | |
129 | msgid "stderr" | |
130 | -msgstr "" | |
131 | +msgstr "standardowe wyjście błędu" | |
132 | ||
133 | #: lib/xfreopen.c:38 | |
134 | -#, fuzzy | |
135 | msgid "unknown stream" | |
136 | -msgstr "Nieznany błąd systemu" | |
137 | +msgstr "nieznany strumień" | |
85d17e6f | 138 | |
6707a39e | 139 | #: lib/xfreopen.c:39 |
140 | #, c-format | |
141 | msgid "failed to reopen %s with mode %s" | |
142 | -msgstr "" | |
143 | +msgstr "nie udało się ponownie otworzyć %s z uprawnieniami %s" | |
144 | ||
145 | #: lib/xstrtol-error.c:63 | |
85d17e6f JB |
146 | -#, fuzzy, c-format |
147 | +#, c-format | |
6707a39e | 148 | msgid "invalid %s%s argument `%s'" |
149 | -msgstr "błędna wartość --bytes `%s'" | |
150 | +msgstr "błędny argument %s%s: `%s'" | |
85d17e6f | 151 | |
6707a39e | 152 | #: lib/xstrtol-error.c:68 |
85d17e6f JB |
153 | -#, fuzzy, c-format |
154 | +#, c-format | |
6707a39e | 155 | msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" |
156 | -msgstr "błędna długość horyzontu `%s'" | |
157 | +msgstr "błędny przyrostek argumentu %s%s: `%s'" | |
85d17e6f | 158 | |
6707a39e | 159 | #: lib/xstrtol-error.c:72 |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "%s%s argument `%s' too large" | |
162 | -msgstr "" | |
163 | +msgstr "argument %s%s `%s' jest za duży" | |
efa0ec59 | 164 | |
6707a39e | 165 | #: lib/version-etc.c:74 |
efa0ec59 | 166 | #, c-format |
6707a39e | 167 | msgid "Packaged by %s (%s)\n" |
168 | -msgstr "" | |
169 | +msgstr "Pakowane przez %s (%s)\n" | |
efa0ec59 | 170 | |
6707a39e | 171 | #: lib/version-etc.c:77 |
172 | #, c-format | |
173 | msgid "Packaged by %s\n" | |
174 | -msgstr "" | |
175 | +msgstr "Pakowane przez %s\n" | |
efa0ec59 | 176 | |
6707a39e | 177 | #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol |
178 | #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's | |
179 | #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. | |
180 | #: lib/version-etc.c:84 | |
181 | msgid "(C)" | |
182 | -msgstr "" | |
183 | +msgstr "(C)" | |
efa0ec59 | 184 | |
6707a39e | 185 | #: lib/version-etc.c:86 |
efa0ec59 | 186 | msgid "" |
6707a39e | 187 | "\n" |
188 | -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
189 | -"html>.\n" | |
190 | +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" | |
191 | "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" | |
192 | "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | |
193 | "\n" | |
194 | msgstr "" | |
195 | +"\n" | |
196 | +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n" | |
197 | +"To jest wolne oprogramowanie: masz prawo je zmieniać i rozpowszechniać.\n" | |
198 | +"Autorzy nie dają ŻADNYCH GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n" | |
199 | +"\n" | |
efa0ec59 | 200 | |
6707a39e | 201 | #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. |
202 | #: lib/version-etc.c:102 | |
203 | @@ -413,30 +416,33 @@ | |
204 | #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation | |
205 | #. bugs (typically your translation team's web or email address). | |
206 | #: lib/version-etc.c:245 | |
207 | -#, fuzzy, c-format | |
208 | +#, c-format | |
209 | msgid "" | |
210 | "\n" | |
211 | "Report bugs to: %s\n" | |
212 | -msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ." | |
213 | +msgstr "" | |
214 | +"\n" | |
215 | +"O błędach programu poinformuj %s\n" | |
216 | +"O błędach tłumaczenia poinformuj translation-team-pl@lists.sourceforge.net\n" | |
217 | ||
218 | #: lib/version-etc.c:247 | |
219 | -#, fuzzy, c-format | |
220 | +#, c-format | |
221 | msgid "Report %s bugs to: %s\n" | |
222 | -msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ." | |
223 | +msgstr "Raporty o błędach %s wysyłaj do %s\n" | |
efa0ec59 | 224 | |
6707a39e | 225 | #: lib/version-etc.c:251 |
efa0ec59 | 226 | #, c-format |
6707a39e | 227 | msgid "%s home page: <%s>\n" |
228 | -msgstr "" | |
229 | +msgstr "strona domowa %s: %s\n" | |
efa0ec59 | 230 | |
6707a39e | 231 | #: lib/version-etc.c:253 |
85d17e6f | 232 | #, c-format |
6707a39e | 233 | msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" |
234 | -msgstr "" | |
235 | +msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n" | |
85d17e6f | 236 | |
6707a39e | 237 | #: lib/version-etc.c:256 |
238 | msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" | |
85d17e6f | 239 | -msgstr "" |
6707a39e | 240 | +msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n" |
85d17e6f | 241 | |
6707a39e | 242 | #: src/analyze.c:457 src/diff.c:1258 |
efa0ec59 | 243 | #, c-format |
6707a39e | 244 | @@ -455,7 +461,7 @@ |
245 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
246 | #: src/cmp.c:44 | |
247 | msgid "David MacKenzie" | |
248 | -msgstr "" | |
249 | +msgstr "David MacKenzie" | |
efa0ec59 | 250 | |
6707a39e | 251 | #: src/cmp.c:118 src/diff.c:829 src/diff3.c:415 src/sdiff.c:178 |
252 | #, c-format | |
253 | @@ -496,14 +502,12 @@ | |
254 | msgstr "-i SKOK1:SKOK2 --ignore-initial=SKOK1:SKOK2" | |
efa0ec59 | 255 | |
6707a39e | 256 | #: src/cmp.c:164 |
257 | -msgid "" | |
258 | -" Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." | |
259 | +msgid " Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2." | |
260 | msgstr " Przeskoczenie pierwszych SKOK1 bajtów PLIKU1 i SKOK2 bajtów PLIKU2." | |
261 | ||
262 | #: src/cmp.c:165 | |
263 | msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes." | |
264 | -msgstr "" | |
265 | -"-I --verbose Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów." | |
266 | +msgstr "-I --verbose Wypisanie położeń i kodów wszystkich różniących się bajtów." | |
267 | ||
268 | #: src/cmp.c:166 | |
269 | msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes." | |
270 | @@ -511,8 +515,7 @@ | |
271 | ||
272 | #: src/cmp.c:167 | |
273 | msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." | |
274 | -msgstr "" | |
275 | -"-s --quiet --silnet Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu." | |
276 | +msgstr "-s --quiet --silnet Bez wypisania wyników; tylko przekazanie statusu." | |
277 | ||
278 | #: src/cmp.c:168 src/diff.c:918 src/diff3.c:444 src/sdiff.c:215 | |
279 | msgid "-v --version Output version info." | |
280 | @@ -588,27 +591,27 @@ | |
281 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
282 | #: src/diff.c:47 | |
283 | msgid "Paul Eggert" | |
284 | -msgstr "" | |
285 | +msgstr "Paul Eggert" | |
286 | ||
287 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
288 | #: src/diff.c:48 | |
289 | msgid "Mike Haertel" | |
290 | -msgstr "" | |
291 | +msgstr "Mike Haertel" | |
efa0ec59 | 292 | |
6707a39e | 293 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. |
294 | #: src/diff.c:49 | |
295 | msgid "David Hayes" | |
296 | -msgstr "" | |
297 | +msgstr "David Hayes" | |
298 | ||
299 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
300 | #: src/diff.c:50 | |
301 | msgid "Richard Stallman" | |
302 | -msgstr "" | |
303 | +msgstr "Richard Stallman" | |
304 | ||
305 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
306 | #: src/diff.c:51 | |
307 | msgid "Len Tower" | |
308 | -msgstr "" | |
309 | +msgstr "Len Tower" | |
310 | ||
311 | #: src/diff.c:333 | |
efa0ec59 | 312 | #, c-format |
6707a39e | 313 | @@ -658,8 +661,7 @@ |
314 | ||
315 | #: src/diff.c:846 | |
316 | msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents." | |
317 | -msgstr "" | |
318 | -"-i --ignore-case Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami." | |
319 | +msgstr "-i --ignore-case Ignorowanie różnic między wielkimi i małymi literami." | |
320 | ||
321 | #: src/diff.c:847 | |
322 | msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names." | |
323 | @@ -692,8 +694,7 @@ | |
324 | msgstr "-B --ignore-blank-lines Zignorowanie zmian liczby pustych linii." | |
325 | ||
326 | #: src/diff.c:853 src/sdiff.c:200 | |
327 | -msgid "" | |
328 | -"-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." | |
329 | +msgid "-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." | |
efa0ec59 | 330 | msgstr "" |
6707a39e | 331 | "-I RE --ignore-matching-lines=RE Zignorowanie zmian w liniach pasujących\n" |
332 | " do RE." | |
333 | @@ -712,17 +713,14 @@ | |
334 | ||
335 | #: src/diff.c:860 | |
336 | msgid "" | |
337 | -"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " | |
338 | -"context.\n" | |
339 | -"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " | |
340 | -"context.\n" | |
341 | +"-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied context.\n" | |
342 | +"-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified context.\n" | |
343 | " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" | |
344 | " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" | |
345 | " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." | |
efa0ec59 | 346 | msgstr "" |
6707a39e | 347 | "-c -C ILE --context[=ILE] Skopiowanie ILE (domyślnie 2) linii kontekstu.\n" |
348 | -"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego " | |
349 | -"kontekstu.\n" | |
350 | +"-u -U ILE --unified[=ILE] ILE (domyślnie 2) linii zunifikowanego kontekstu.\n" | |
351 | " --label ETYKIETA Użycie ETYKIETY zamiast nazwy pliku.\n" | |
352 | " -p --show-c-function Wskazanie funkcji C, w których są zmiany.\n" | |
353 | " -F RE --show-function-line=RE Pokazanie ostatniej linii pasującej do RE." | |
354 | @@ -751,8 +749,7 @@ | |
355 | " --suppress-common-lines Do not output common lines." | |
356 | msgstr "" | |
357 | "-y --side-by-side Wynik w dwóch kolumnach.\n" | |
358 | -" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w " | |
359 | -"linii.\n" | |
360 | +" -W ILE --width=ILE Wypisanie najwyżej ILE (domyślnie 130) znaków w linii.\n" | |
361 | " --left-column Wypisanie tylko lewej kolumny dla wspólnych linii.\n" | |
362 | " --suppress-common-lines Bez wypisywania wspólnych linii." | |
363 | ||
364 | @@ -763,11 +760,9 @@ | |
efa0ec59 JB |
365 | " w `#ifdef NAZWA'." |
366 | ||
6707a39e | 367 | #: src/diff.c:874 |
368 | -msgid "" | |
369 | -"--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." | |
370 | +msgid "--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." | |
371 | msgstr "" | |
372 | -"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania " | |
373 | -"grup\n" | |
374 | +"--TYPG-group-format=GFMT Podobnie, ale z użyciem GFMT do sformatowania grup\n" | |
375 | " wejściowych typu TYPG" | |
376 | ||
377 | #: src/diff.c:875 | |
378 | @@ -777,11 +772,9 @@ | |
379 | " wejściowych." | |
380 | ||
381 | #: src/diff.c:876 | |
382 | -msgid "" | |
383 | -"--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." | |
384 | +msgid "--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." | |
efa0ec59 | 385 | msgstr "" |
6707a39e | 386 | -"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania " |
387 | -"grup\n" | |
388 | +"--TYPL-group-format=LFMT Podobnie, ale z użyciem LFMT do sformatowania grup\n" | |
389 | " wejściowych typu TYPL" | |
390 | ||
391 | #: src/diff.c:877 | |
392 | @@ -855,9 +848,10 @@ | |
393 | msgstr "--tabsize=ILE TAB-y co ILE (domyślnie 8) kolumn." | |
394 | ||
395 | #: src/diff.c:902 | |
396 | -msgid "" | |
397 | -"--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." | |
398 | +msgid "--suppress-blank-empty Suppress space or tab before empty output lines." | |
efa0ec59 | 399 | msgstr "" |
6707a39e | 400 | +"--suppress-blank-empty Bez wypisywania spacji i znaków TAB przed\n" |
401 | +" pustymi liniami." | |
efa0ec59 | 402 | |
85d17e6f | 403 | #: src/diff.c:904 |
6707a39e | 404 | msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found." |
405 | @@ -875,65 +869,52 @@ | |
efa0ec59 | 406 | |
6707a39e | 407 | #: src/diff.c:907 |
408 | msgid "-s --report-identical-files Report when two files are the same." | |
409 | -msgstr "" | |
410 | -"-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki są takie same." | |
411 | +msgstr "-s --report-identical-files Informowanie gdy dwa pliki są takie same." | |
efa0ec59 | 412 | |
6707a39e | 413 | #: src/diff.c:908 |
414 | msgid "-x PAT --exclude=PAT Exclude files that match PAT." | |
415 | msgstr "-x WZÓR --exclude=WZÓR Wykluczenie plików pasujących do WZORU." | |
416 | ||
417 | #: src/diff.c:909 | |
418 | -msgid "" | |
419 | -"-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." | |
efa0ec59 | 420 | -msgstr "" |
6707a39e | 421 | -"-X PLIK --exclude-from=PLIK Pominięcie plików pasujących do wzorców w " |
422 | -"PLIKU." | |
423 | +msgid "-X FILE --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE." | |
424 | +msgstr "-X PLIK --exclude-from=PLIK Pominięcie plików pasujących do wzorców w PLIKU." | |
425 | ||
426 | #: src/diff.c:910 | |
427 | -msgid "" | |
428 | -"-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." | |
429 | -msgstr "" | |
430 | -"-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów." | |
431 | +msgid "-S FILE --starting-file=FILE Start with FILE when comparing directories." | |
432 | +msgstr "-S PLIK --starting-file=PLIK Zacznij od PLIKU przy porównywaniu katalogów." | |
433 | ||
434 | #: src/diff.c:911 | |
435 | -msgid "" | |
436 | -"--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." | |
437 | +msgid "--from-file=FILE1 Compare FILE1 to all operands. FILE1 can be a directory." | |
438 | msgstr "" | |
439 | "--from-file=PLIK1 Porównanie PLIKU1 z wszystkimi argumentami.\n" | |
440 | " PLIK1 może być katalogiem." | |
441 | ||
442 | #: src/diff.c:912 | |
443 | -msgid "" | |
444 | -"--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." | |
445 | +msgid "--to-file=FILE2 Compare all operands to FILE2. FILE2 can be a directory." | |
446 | msgstr "" | |
447 | "--to-file=PLIK2 Porównanie wszystkich argumentów z PLIKIEM2.\n" | |
448 | " PLIK2 może być katalogiem." | |
efa0ec59 JB |
449 | |
450 | #: src/diff.c:914 | |
6707a39e | 451 | msgid "--horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." |
452 | -msgstr "" | |
453 | -"--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i " | |
454 | -"przyrostka." | |
455 | +msgstr "--horizon-lines=ILE Zostawienie ILE linii wspólnego przedrostka i przyrostka." | |
456 | ||
457 | #: src/diff.c:915 src/sdiff.c:211 | |
458 | msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." | |
459 | msgstr "-d --minimal Usiłowanie znalezienia mniejszego zbioru zmian." | |
460 | ||
461 | #: src/diff.c:916 | |
462 | -msgid "" | |
463 | -"--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." | |
464 | +msgid "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." | |
465 | msgstr "--speed-large-files Założenie: duże pliki i rozrzucone małe zmiany." | |
466 | ||
467 | #: src/diff.c:921 | |
468 | -msgid "" | |
469 | -"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." | |
470 | +msgid "FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." | |
471 | msgstr "" | |
472 | "PLIKI to `PLIK1 PLIK2' albo `KATALOG1 KATALOG2' albo `KATALOG PLIK...' albo\n" | |
473 | "PLIK... KATALOG'." | |
efa0ec59 | 474 | |
6707a39e | 475 | #: src/diff.c:922 |
476 | -msgid "" | |
477 | -"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." | |
478 | +msgid "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES." | |
85d17e6f | 479 | msgstr "" |
6707a39e | 480 | "Jeżeli użyta jest opcja --from-file albo --to-file, nie ma ograniczeń co do\n" |
481 | "PLIKÓW." | |
482 | @@ -988,7 +969,7 @@ | |
483 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. | |
484 | #: src/diff3.c:42 | |
485 | msgid "Randy Smith" | |
486 | -msgstr "" | |
487 | +msgstr "Randy Smith" | |
efa0ec59 | 488 | |
6707a39e | 489 | #: src/diff3.c:314 |
490 | #, c-format | |
491 | @@ -1012,8 +993,7 @@ | |
efa0ec59 | 492 | |
6707a39e | 493 | #: src/diff3.c:430 |
494 | msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." | |
495 | -msgstr "" | |
496 | -"-E --show-overlap Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach." | |
497 | +msgstr "-E --show-overlap Wypisanie niezłączonych zmian, konflikty w nawiasach." | |
85d17e6f | 498 | |
6707a39e | 499 | #: src/diff3.c:431 |
500 | msgid "-A --show-all Output all changes, bracketing conflicts." | |
501 | @@ -1033,8 +1013,7 @@ | |
502 | ||
503 | #: src/diff3.c:436 | |
504 | msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)." | |
505 | -msgstr "" | |
506 | -"-m -merge Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)." | |
507 | +msgstr "-m -merge Wypisanie połączonych plików zamiast komend ed-a (domyślnie -A)." | |
508 | ||
509 | #: src/diff3.c:437 | |
510 | msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." | |
511 | @@ -1109,12 +1088,12 @@ | |
512 | #: src/dir.c:208 | |
85d17e6f | 513 | #, c-format |
6707a39e | 514 | msgid "%s: recursive directory loop" |
515 | -msgstr "" | |
516 | +msgstr "%s: rekurencyjne zapętlenie katalogów" | |
85d17e6f | 517 | |
6707a39e | 518 | #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. |
519 | #: src/sdiff.c:42 | |
520 | msgid "Thomas Lord" | |
521 | -msgstr "" | |
522 | +msgstr "Thomas Lord" | |
85d17e6f | 523 | |
6707a39e | 524 | #: src/sdiff.c:193 |
525 | msgid "-o FILE --output=FILE Operate interactively, sending output to FILE." | |
526 | @@ -1141,8 +1120,7 @@ | |
527 | msgstr "-s --suppress-common-lines Bez wypisania wspólnych linii." | |
85d17e6f | 528 | |
6707a39e | 529 | #: src/sdiff.c:212 |
530 | -msgid "" | |
531 | -"-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." | |
532 | +msgid "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." | |
533 | msgstr "-H --speed-large-files Duże pliki i rozrzucone małe zmiany." | |
efa0ec59 | 534 | |
6707a39e | 535 | #: src/sdiff.c:225 |
536 | @@ -1163,7 +1141,6 @@ | |
537 | msgstr "oba mające być porównane pliki to katalogi" | |
efa0ec59 | 538 | |
6707a39e | 539 | #: src/sdiff.c:868 |
efa0ec59 | 540 | -#, fuzzy |
6707a39e | 541 | msgid "" |
542 | "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" | |
543 | "eb:\tEdit then use both versions.\n" | |
544 | @@ -1178,59 +1155,29 @@ | |
545 | msgstr "" | |
546 | "ed:\tEdycja i użycie obu wersji, każdej z nagłówkiem.\n" | |
547 | "eb:\tEdycja i użycie obu wersji.\n" | |
548 | -"el:\tiUżycie wersji po lewej.\n" | |
549 | -"er:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n" | |
550 | -"e:\tEdycja nowej wersji.\n" | |
551 | -"l:\tUżycie wersji po lewej.\n" | |
552 | -"r:\tUżycie wersji po prawej.\n" | |
553 | +"el albo e1:\tiUżycie wersji po lewej.\n" | |
554 | +"er albo e2:\tEdycja i użycie wersji po prawej.\n" | |
555 | +"e:\tUsunięcie obu wersji i edycja nowej.\n" | |
556 | +"l albo 1:\tUżycie wersji po lewej.\n" | |
557 | +"r albo 2:\tUżycie wersji po prawej.\n" | |
558 | "s:\tDołączenie wspólnych linii bez informowania o tym.\n" | |
559 | "v:\tDołączenie wspólnych linii z podaniem informacji.\n" | |
560 | "q:\tZakończenie.\n" | |
efa0ec59 | 561 | |
6707a39e | 562 | -#, fuzzy |
563 | -#~ msgid "fclose failed" | |
564 | -#~ msgstr "nieudany odczyt" | |
85d17e6f | 565 | - |
6707a39e | 566 | -#, fuzzy |
567 | -#~ msgid "pipe failed" | |
568 | -#~ msgstr "zapis nieudany" | |
efa0ec59 | 569 | - |
6707a39e | 570 | -#, fuzzy |
571 | -#~ msgid "fork failed" | |
572 | -#~ msgstr "nieudany odczyt" | |
efa0ec59 | 573 | - |
6707a39e | 574 | -#, fuzzy |
575 | -#~ msgid "fdopen failed" | |
576 | -#~ msgstr "nieudany odczyt" | |
85d17e6f | 577 | - |
6707a39e | 578 | -#, fuzzy |
579 | -#~ msgid "waitpid failed" | |
580 | -#~ msgstr "zapis nieudany" | |
581 | - | |
582 | -#, fuzzy | |
583 | -#~ msgid "mkstemp failed" | |
584 | -#~ msgstr "zapis nieudany" | |
585 | - | |
586 | -#, fuzzy | |
587 | -#~ msgid "dup2 failed" | |
588 | -#~ msgstr "nieudany odczyt" | |
589 | - | |
590 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
591 | #~ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" | |
592 | ||
593 | -#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." | |
594 | -#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ." | |
85d17e6f | 595 | - |
6707a39e | 596 | #~ msgid "" |
597 | -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " | |
598 | -#~ "NO\n" | |
599 | -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " | |
600 | -#~ "PURPOSE.\n" | |
601 | +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
602 | +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
603 | #~ msgstr "" | |
604 | #~ "Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" | |
605 | #~ "Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n" | |
606 | #~ "DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" | |
607 | ||
608 | +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." | |
609 | +#~ msgstr "Informacje o błędach: bug-gnu-utils@gnu.org ." | |
610 | + | |
611 | #~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" | |
612 | #~ msgstr "opcja `-%ld' jest przestarzała, użyj `-%c %ld'" | |
613 | ||
614 | @@ -1244,5 +1191,4 @@ | |
615 | #~ msgstr "nie zadziałał program pomocniczy `%s'" | |
616 | ||
617 | #~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)" | |
618 | -#~ msgstr "" | |
619 | -#~ "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)" | |
620 | +#~ msgstr "program pomocniczy `%s' zakończył się z błędem (status wyjściowy %d)" |