diff -urN ddccontrol-0.4.2.orig/po/pl.po ddccontrol-0.4.2/po/pl.po --- ddccontrol-0.4.2.orig/po/pl.po 2007-01-03 23:13:44.291591024 +0100 +++ ddccontrol-0.4.2/po/pl.po 2007-01-03 23:14:12.957224586 +0100 @@ -1,16 +1,17 @@ # Polish translations for DDC/CI control tool package. # Copyright (C) 2005 Oleg I. Vdovikin and Nicolas Boichat # This file is distributed under the same license as the DDC/CI control tool package. -# Radek , 2005. +# Radek Marcinkowski , 2005. +# Jakub Bogusz , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DDC/CI control tool 0.3\n" +"Project-Id-Version: ddccontrol 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-27 23:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:28+0100\n" -"Last-Translator: Radek Marcinkowski \n" -"Language-Team: Polish\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Control" #: ../src/ddccontrol/main.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage:\n" "%s [-b datadir] [-v] [-c] [-d] [-f] [-s] [-r ctrl [-w value]] [-p | dev]\n" @@ -39,18 +40,17 @@ "\t-b : ddccontrol-db directory (if other than %s)\n" msgstr "" "Opcje:\n" -"%s [-b katalog_danych] [-v] [-c] [-d] [-f] [-s] [-r parametr [-w wartość]] [-" -"p | dev]\n" +"%s [-b katalog_danych] [-v] [-c] [-d] [-f] [-s] [-r parametr [-w wartość]] [-p | dev]\n" "\tdev: urządznie, np.: dev:/dev/i2c-0\n" "\t-p : skanuje magistralę I2c w poszukiwaniu monitorów.\n" -"\t-c : query capability\n" -"\t-d : query ctrls 0 - 255\n" -"\t-r : ustawiany parametr\n" +"\t-c : odczyt możliwości\n" +"\t-d : odczyt parametrów 0 - 255\n" +"\t-r : odczyt parametru\n" "\t-w : wartość wielkości parametru\n" -"\t-f : force (avoid validity checks)\n" +"\t-f : wymuszenie (pominięcie kontroli poprawności)\n" "\t-s : zapisz ustawienia\n" "\t-v : gadatliwy (więcj -v, bardziej gadatliwy)\n" -"\t-b : katalog basy monitorów ddccontrol-db (jeżeli inny niż %s)\n" +"\t-b : katalog bazy monitorów ddccontrol-db (jeżeli inny niż %s)\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:150 ../src/ddccontrol/main.c:172 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "[ OK ]\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ddccontrol version %s\n" "Copyright 2004-2005 Oleg I. Vdovikin (oleg@cs.msu.su)\n" @@ -78,12 +78,12 @@ "General Public License.\n" "\n" msgstr "" -"ddccontrol version %s\n" -"Copyright 2005 Oleg I. Vdovikin (oleg@cs.msu.su) and Nicolas Boichat " -"(nicolas@boichat.ch)\n" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"You may redistribute copies of this program under the terms of the GNU " -"General Public License.\n" +"ddccontrol wersja %s\n" +"Copyright 2004-2005 Oleg I. Vdovikin (oleg@cs.msu.su)\n" +"Copyright 2004-2006 Nicolas Boichat (nicolas@boichat.ch)\n" +"Ten program jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI.\n" +"Można go rozprowadzać na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n" +"(General Public License).\n" "\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:236 @@ -119,7 +119,7 @@ #: ../src/ddccontrol/main.c:310 #, c-format msgid " DDC/CI supported: %s\n" -msgstr " Obslugujące DDC/CI: %s\n" +msgstr " Obsługujące DDC/CI: %s\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:310 msgid "Yes" @@ -160,7 +160,7 @@ "are loaded (i2c-dev, and your framebuffer driver).\n" msgstr "" "Brak monitorów obsługujących DDC/CI.\n" -"Karta graficzna może wymagać dodatkowych modułów kernela (i2c-dev, i " +"Karta graficzna może wymagać dodatkowych modułów kernela (i2c-dev i " "framebuffer)\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:339 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "\n" "DDC/CI w %s nie jest użyteczne (%d).\n" -"Karta graficzna może wymagać dodatkowych modułów kernela (i2c-dev, i " +"Karta graficzna może wymagać dodatkowych modułów kernela (i2c-dev i " "framebuffer).\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:347 @@ -203,7 +203,7 @@ #. Put a big warning (in red if we are writing to a terminal). #: ../src/ddccontrol/main.c:354 ../src/ddccontrol/main.c:373 msgid "=============================== WARNING ===============================" -msgstr "" +msgstr "================================ UWAGA ================================" #: ../src/ddccontrol/main.c:357 #, c-format @@ -212,6 +212,9 @@ "using a generic profile for your monitor's manufacturer. Some controls\n" "may not be supported, or may not work as expected.\n" msgstr "" +"W bazie danych nie ma obsługi tego monitora, a ddccontrol używa ogólnego\n" +"profilu dla tego producenta monitorów. Niektóre parametry mogą nie być\n" +"obsługiwane, lub mogą działać inaczej niż powinny.\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:363 #, c-format @@ -220,6 +223,9 @@ "using a basic generic profile. Many controls will not be supported, and\n" "some controls may not work as expected.\n" msgstr "" +"W bazie danych nie ma obsługi tego monitora, a ddccontrol używa ogólnego\n" +"profilu. Wiele parametrów może nie być obsługiwanych, a niektóre mogą\n" +"działać inaczej niż powinny.\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:368 #, c-format @@ -228,11 +234,14 @@ "version, please send the output of the following command to\n" "ddccontrol-users@lists.sourceforge.net:\n" msgstr "" +"Proszę uaktualnić ddccontrol-db lub, jeśli to już jest najnowsza wersja,\n" +"proszę wysłać wyjście następującego polecenia na adres\n" +"ddccontrol-users@lists.sourceforge.net:\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:372 ../src/gddccontrol/notebook.c:695 #, c-format msgid "Thank you.\n" -msgstr "" +msgstr "Dziękuję.\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:377 #, c-format @@ -240,50 +249,52 @@ "\n" "Capabilities:\n" msgstr "" +"\n" +"Możliwości:\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:381 #, c-format msgid "Raw output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Wyjście czyste: %s\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:383 #, c-format msgid "Parsed output: \n" -msgstr "" +msgstr "Wyjście przetworzone: \n" #: ../src/ddccontrol/main.c:392 #, c-format msgid "\tType: " -msgstr "" +msgstr "\tRodzaj: " #: ../src/ddccontrol/main.c:395 #, c-format msgid "LCD" -msgstr "" +msgstr "LCD" #: ../src/ddccontrol/main.c:398 #, c-format msgid "CRT" -msgstr "" +msgstr "CRT" #: ../src/ddccontrol/main.c:401 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" #: ../src/ddccontrol/main.c:410 #, c-format msgid "Capabilities read fail.\n" -msgstr "" +msgstr "Odczyt możliwości nie powiódł się.\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Writing 0x%02x, 0x%02x(%d) (%dms delay)...\n" msgstr "" "\n" -"Zapis: 0x%02x, 0x%02x(%d)...\n" +"Zapis: 0x%02x, 0x%02x(%d) (opóźnienie %dms)...\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:422 #, c-format @@ -309,6 +320,8 @@ "\n" "Controls (valid/current/max) [Description - Value name]:\n" msgstr "" +"\n" +"Parametry (poprawny/aktualny/maksymalny) [Opis - nazwa wartości]:\n" #: ../src/ddccontrol/main.c:458 #, c-format @@ -348,29 +361,29 @@ #: ../src/ddcpci/i2c-algo-bit.c:368 #, c-format msgid "sendbytes: error - bailout.\n" -msgstr "" +msgstr "sendbytes: błąd - przerwano.\n" #. read timed out #: ../src/ddcpci/i2c-algo-bit.c:395 #, c-format msgid "i2c-algo-bit.o: readbytes: i2c_inb timed out.\n" -msgstr "" +msgstr "i2c-algo-bit.o: readbytes: i2c_inb przekroczyło limit czasu.\n" #: ../src/ddcpci/i2c-algo-bit.c:414 #, c-format msgid "i2c-algo-bit.o: readbytes: Timeout at ack\n" -msgstr "" +msgstr "i2c-algo-bit.o: readbytes: Przekroczony limit czasu przy ack\n" #: ../src/ddcpci/intel740.c:103 ../src/ddcpci/intel810.c:161 #: ../src/ddcpci/nvidia.c:155 ../src/ddcpci/radeon.c:209 #, c-format msgid "%s: Malloc error.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd malloca.\n" #: ../src/ddcpci/intel740.c:109 #, c-format msgid "%s: ioperm failed" -msgstr "" +msgstr "%s: ioperm nie powiodło się" #: ../src/ddcpci/intel740.c:121 #, c-format @@ -380,20 +393,20 @@ #: ../src/ddcpci/intel810.c:105 #, c-format msgid "%s: Malloc error." -msgstr "" +msgstr "%s: Błąd malloca." #: ../src/ddcpci/intel810.c:171 msgid "i810_open: cannot open /dev/mem" -msgstr "" +msgstr "i810_open: nie można otworzyć /dev/mem" #: ../src/ddcpci/intel810.c:206 #, c-format msgid "i810_open: Error: cannot find any valid MMIO PCI region.\n" -msgstr "" +msgstr "i810_open: Błąd: nie można odnaleźć żadnego poprawnego regionu PCI MMIO.\n" #: ../src/ddcpci/intel810.c:213 msgid "i810_open: mmap failed" -msgstr "" +msgstr "i810_open: mmap nie powiodło się" #: ../src/ddcpci/main.c:154 msgid "==>Error while sending open message" @@ -415,57 +428,57 @@ #: ../src/ddcpci/main.c:290 #, c-format msgid "==>Can't read verbosity.\n" -msgstr "" +msgstr "==>Nie można odczytać gadatliwości.\n" #: ../src/ddcpci/main.c:297 #, c-format msgid "==>Can't read key.\n" -msgstr "" +msgstr "==>Nie można odczytać klucza.\n" #: ../src/ddcpci/main.c:302 #, c-format msgid "==>Can't open key %u\n" -msgstr "" +msgstr "==>Nie można otworzyć klucza %u\n" #: ../src/ddcpci/main.c:316 #, c-format msgid "==>No command received for %ld seconds, aborting.\n" -msgstr "" +msgstr "==>Nie otrzymano polecenia przez %ld sekund, przerwano.\n" #: ../src/ddcpci/main.c:324 msgid "==>Error while receiving query\n" -msgstr "" +msgstr "==>Błąd podczas odbierania zapytania\n" #: ../src/ddcpci/main.c:359 #, c-format msgid "==>Invalid query...\n" -msgstr "" +msgstr "==>Błędne zapytanie...\n" #: ../src/ddcpci/nvidia.c:122 #, c-format msgid "nvidia.c:init_i2c_bus: Malloc error." -msgstr "" +msgstr "nvidia.c:init_i2c_bus: Błąd malloca." #: ../src/ddcpci/nvidia.c:165 msgid "nvidia_open: cannot open /dev/mem" -msgstr "" +msgstr "nvidia_open: nie można otworzyć /dev/mem" #: ../src/ddcpci/nvidia.c:175 msgid "nvidia_open: mmap failed" -msgstr "" +msgstr "nvidia_open: mmap nie powiodło się" #: ../src/ddcpci/radeon.c:173 #, c-format msgid "radeon.c:init_i2c_bus: Malloc error." -msgstr "" +msgstr "radeon.c:init_i2c_bus: Błąd malloca." #: ../src/ddcpci/radeon.c:221 msgid "radeon_open: cannot open /dev/mem" -msgstr "" +msgstr "radeon_open: nie można otworzyć /dev/mem" #: ../src/ddcpci/radeon.c:230 msgid "radeon_open: mmap failed" -msgstr "" +msgstr "radeon_open: mmap nie powiodło się" #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:195 msgid "" @@ -474,21 +487,27 @@ " - White should be as bright as possible.\n" " - You must be able to distinguish each gray level (particularly 0 and 12).\n" msgstr "" +"Wyreguluj jasność i kontrast zgodnie z poniższymi zasadami:\n" +" - Czerń musi być tak ciemna, jak to tylko możliwe.\n" +" - Biel musi być tak jasna, jak to tylko możliwe.\n" +" - Musisz być w stanie rozróżnić każdy stopień szarości (szczególnie 0 i 12).\n" #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:211 msgid "Try to make moire patterns disappear." -msgstr "" +msgstr "Spróbuj doprowadzić do zniknięcia wzorów mory." #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:215 msgid "" "Adjust Image Lock Coarse to make the vertical band disappear.\n" "Adjust Image Lock Fine to minimize movement on the screen." msgstr "" +"Wyreguluj zgrubną blokadę obrazu, aby pionowy pasek zniknął.\n" +"Wyreguluj dokładną blokadę obrazu, aby zminimalizować ruch na ekranie." #: ../src/gddccontrol/fspatterns.c:254 #, c-format msgid "Unknown fullscreen pattern name: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznana nazwa wzoru całoekranowego: %s" #: ../src/gddccontrol/gprofile.c:53 msgid "You must select at least one control to be saved in the profile." @@ -517,6 +536,7 @@ "Please select the controls you want to save in the profile using the " "checkboxes to the left of each control." msgstr "" +"Proszę wybrać parametry do zapisu w profilu przy użyciu kontrolek z lewej strony każdego parametru." #: ../src/gddccontrol/gprofile.c:174 msgid "Profile Manager" @@ -633,7 +653,7 @@ #: ../src/gddccontrol/main.c:518 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: ../src/gddccontrol/main.c:546 msgid "Refresh" @@ -671,7 +691,7 @@ #: ../src/gddccontrol/notebook.c:493 msgid "Show fullscreen patterns" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wzory całoekranowe" #: ../src/gddccontrol/notebook.c:525 msgid "Section" @@ -687,6 +707,11 @@ "If your monitor has two inputs, please try to connect the cable to the other " "input, and then click on the refresh button near the monitor list." msgstr "" +"Aktualny monitor jest w bazie danych, ale nie obsługuje DDC/CI.\n" +"\n" +"Zwykle zdarza się to przy podłączeniu kabla VGA/DVI do złego wejścia monitora obsługującego DDC/CI tylko na jednym z dwóch wejść.\n" +"\n" +"Jeśli monitor ma dwa wejścia, proszę spróbować podłączyć kabel do innego wejścia i kliknąć na przycisku odświeżenia blisko listy monitorów." #: ../src/gddccontrol/notebook.c:583 #, c-format @@ -711,6 +736,10 @@ "and send the output to ddccontrol-users@lists.sourceforge.net.\n" "Thanks." msgstr "" +"Aktualny monitor nie jest obsługiwany, proszę uruchomić\n" +"%s\n" +"i wysłać wyjście na ddccontrol-users@lists.sourceforge.net.\n" +"Dziękuję." #: ../src/gddccontrol/notebook.c:620 msgid "Please click on a group name." @@ -731,6 +760,7 @@ "using a generic profile for your monitor's manufacturer. Some controls may " "not be supported, or may not work as expected.\n" msgstr "" +"W bazie danych nie ma obsługi tego monitora, a ddccontrol używa ogólnego profilu dla tego producenta monitorów. Niektóre parametry mogą nie być obsługiwane, lub mogą działać inaczej niż powinny.\n" #: ../src/gddccontrol/notebook.c:683 msgid "" @@ -738,10 +768,11 @@ "using a basic generic profile. Many controls will not be supported, and some " "controls may not work as expected.\n" msgstr "" +"W bazie danych nie ma obsługi tego monitora, a ddccontrol używa ogólnego profilu. Wiele parametrów może nie być obsługiwanych, a niektóre mogą działać inaczej niż powinny.\n" #: ../src/gddccontrol/notebook.c:688 msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uwaga!" #: ../src/gddccontrol/notebook.c:690 msgid "" @@ -749,27 +780,28 @@ "version, please send the output of the following command to ddccontrol-" "users@lists.sourceforge.net:\n" msgstr "" +"Proszę uaktualnić ddccontrol-db lub, jeśli to już jest najnowsza wersja, proszę wysłać wyjście następującego polecenia na adres ddccontrol-users@lists.sourceforge.net:\n" #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.server.in.in.h:1 #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:184 msgid "Monitor Profile Switcher" -msgstr "" +msgstr "Przełącznik profili monitora" #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.server.in.in.h:2 msgid "Quickly switch monitor profiles created with gddccontrol" -msgstr "" +msgstr "Szybkie przełączanie profili monitora utworzonych przy użyciu gddccontrol" #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.xml.h:1 msgid "_About..." -msgstr "" +msgstr "_O..." #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.xml.h:2 msgid "_Properties..." -msgstr "" +msgstr "_Właściwości..." #: ../src/gnome-ddcc-applet/GNOME_ddcc-applet.xml.h:3 msgid "_Run gddccontrol..." -msgstr "" +msgstr "_Uruchomienie gddccontrol..." #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:189 msgid "" @@ -777,6 +809,9 @@ "Based on libddccontrol and part of the ddccontrol project.\n" "(http://ddccontrol.sourceforge.net)" msgstr "" +"Aplet do szybkiego przełączania profili monitora.\n" +"Oparty na libddccontrol i będący częścią projektu ddccontrol.\n" +"(http://ddccontrol.sourceforge.net)" #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:386 msgid "Unable to initialize ddcci library" @@ -784,15 +819,15 @@ #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:390 msgid "No monitor configuration found. Please run gddccontrol first" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono konfiguracji monitora. Proszę najpierw uruchomić gddccontrol" #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:395 msgid "An error occured while opening the monitor device" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania urządzenia monitora" #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:400 msgid "Can't find any profiles" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono żadnego profilu" #. only reached, if init was not finished #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:416 @@ -805,12 +840,12 @@ #: ../src/gnome-ddcc-applet/ddcc-applet.c:443 msgid "Monitor Profile Switcher Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości przełączania profili monitora" #: ../src/lib/conf.c:61 ../src/lib/conf.c:258 ../src/lib/conf.c:308 #: ../src/lib/ddcci.c:1202 msgid "Cannot create filename (buffer too small)\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć nazwy pliku (bufor zbyt mały)\n" #: ../src/lib/conf.c:86 ../src/lib/conf.c:363 ../src/lib/monitor_db.c:350 #: ../src/lib/monitor_db.c:714 @@ -826,177 +861,177 @@ #: ../src/lib/conf.c:99 ../src/lib/conf.c:376 #, c-format msgid "profile of the wrong type, root node %s != profile" -msgstr "" +msgstr "profil złego rodzaju, główny węzeł %s != profile" #: ../src/lib/conf.c:105 msgid "Can't find ddccontrolversion property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości ddccontrolversion." #: ../src/lib/conf.c:107 #, c-format msgid "ddccontrol has been upgraded since monitorlist was saved (%s vs %s).\n" -msgstr "" +msgstr "ddccontrol został uaktualniony od zapisania listy monitorów (%s vs %s).\n" #: ../src/lib/conf.c:124 msgid "Can't find filename property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości filename." #: ../src/lib/conf.c:130 msgid "Can't find supported property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości supported." #: ../src/lib/conf.c:133 msgid "Can't convert supported property to int." -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować właściwości supported na int." #: ../src/lib/conf.c:138 ../src/lib/conf.c:385 ../src/lib/monitor_db.c:90 #: ../src/lib/monitor_db.c:194 ../src/lib/monitor_db.c:370 #: ../src/lib/monitor_db.c:426 ../src/lib/monitor_db.c:447 msgid "Can't find name property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości name." #: ../src/lib/conf.c:144 msgid "Can't find digital property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości digital." #: ../src/lib/conf.c:147 msgid "Can't convert digital property to int." -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować właściwości digital na int." #: ../src/lib/conf.c:175 ../src/lib/conf.c:439 msgid "Cannot create the xml writer\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pisarza xml\n" #: ../src/lib/conf.c:239 msgid "Cannot read control value\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać wartości parametru\n" #: ../src/lib/conf.c:276 msgid "Cannot write control value\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać wartości parametru\n" #: ../src/lib/conf.c:313 msgid "Error while opening ddccontrol home directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu domowego ddccontrol." #: ../src/lib/conf.c:337 msgid "Error while reading ddccontrol home directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas odczytu katalogu domowego ddccontrol." #: ../src/lib/conf.c:382 msgid "Can't find pnpid property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości pnpid." #: ../src/lib/conf.c:388 ../src/lib/conf.c:391 msgid "Can't find version property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości version." #: ../src/lib/conf.c:390 ../src/lib/monitor_db.c:752 msgid "Can't convert version to int." -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować wersji na int." #: ../src/lib/conf.c:393 #, c-format msgid "profile version (%d) is not supported (should be %d).\n" -msgstr "" +msgstr "wersja profilu (%d) nie jest obsługiwana (powinna być %d).\n" #: ../src/lib/conf.c:407 ../src/lib/monitor_db.c:229 msgid "Can't find address property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości address." #: ../src/lib/conf.c:409 ../src/lib/monitor_db.c:231 msgid "Can't convert address to int." -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować adresu na int." #: ../src/lib/conf.c:413 ../src/lib/monitor_db.c:112 msgid "Can't find value property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości value." #: ../src/lib/conf.c:415 ../src/lib/monitor_db.c:114 msgid "Can't convert value to int." -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować wartości na int." #: ../src/lib/conf.c:499 msgid "ddcci_delete_profile: Error, cannot delete profile.\n" -msgstr "" +msgstr "ddcci_delete_profile: Błąd, nie można usunąć profilu.\n" #: ../src/lib/conf.c:519 #, c-format msgid "ddcci_delete_profile: Error, could not find the profile to delete.\n" -msgstr "" +msgstr "ddcci_delete_profile: Błąd, nie znaleziono profilu do usunięcia.\n" #: ../src/lib/ddcci.c:146 msgid "Error while initialisating the message queue" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas inicjalizacji kolejki komunikatów" #: ../src/lib/ddcci.c:175 msgid "Error while sending quit message" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu kończącego" #: ../src/lib/ddcci.c:221 msgid "Error while sending heartbeat message" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu znaku życia" #: ../src/lib/ddcci.c:239 #, c-format msgid "Failed to initialize ddccontrol database...\n" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się zainicjować bazy danych ddccontrol...\n" #: ../src/lib/ddcci.c:275 ../src/lib/ddcci.c:350 #, c-format msgid "ioctl returned %d\n" -msgstr "" +msgstr "ioctl zwróciło %d\n" #: ../src/lib/ddcci.c:300 msgid "Error while sending write message" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu zapisu" #: ../src/lib/ddcci.c:309 msgid "Error while reading write message answer" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas odczytu odpowiedzi na komunikat zapisu" #: ../src/lib/ddcci.c:376 msgid "Error while sending read message" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas wysyłania komunikatu odczytu" #: ../src/lib/ddcci.c:385 msgid "Error while reading read message answer" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas odczytu odpowiedzi na komunikat odczytu" #: ../src/lib/ddcci.c:475 #, c-format msgid "Invalid response, first byte is 0x%02x, should be 0x%02x\n" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź, pierwszy bajt to 0x%02x, powinien być 0x%02x\n" #: ../src/lib/ddcci.c:485 #, c-format msgid "Non-fatal error: Invalid response, magic is 0x%02x\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd niekrytyczny: Błędna odpowiedź, liczba magiczna wynosi 0x%02x\n" #: ../src/lib/ddcci.c:492 #, c-format msgid "Invalid response, length is %d, should be %d at most\n" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź, długość wynosi %d, powinna być najwyżej %d\n" #: ../src/lib/ddcci.c:505 #, c-format msgid "Invalid response, corrupted data - xor is 0x%02x, length 0x%02x\n" -msgstr "" +msgstr "Błędna odpowiedź, uszkodzone dane - xor wynosi 0x%02x, długość 0x%02x\n" #: ../src/lib/ddcci.c:658 ../src/lib/ddcci.c:680 #, c-format msgid "Can't convert value to int, invalid CAPS (buf=%s, pos=%d).\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować wartości na int, błędne CAPS (buf=%s, pos=%d).\n" #: ../src/lib/ddcci.c:763 #, c-format msgid "Invalid sequence in caps.\n" -msgstr "" +msgstr "Błędna sekwencja w możliwościach.\n" #: ../src/lib/ddcci.c:841 #, c-format msgid "Corrupted EDID at 0x%02x.\n" -msgstr "" +msgstr "Uszkodzony EDID pod 0x%02x.\n" #: ../src/lib/ddcci.c:853 #, c-format @@ -1011,7 +1046,7 @@ #: ../src/lib/ddcci.c:859 #, c-format msgid "EDID version: %d.%d\n" -msgstr "" +msgstr "Wersja EDID: %d.%d\n" #: ../src/lib/ddcci.c:862 #, c-format @@ -1021,7 +1056,7 @@ #: ../src/lib/ddcci.c:873 #, c-format msgid "Reading EDID 0x%02x failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Odczyt EDID 0x%02x nie powiódł się.\n" #: ../src/lib/ddcci.c:903 #, c-format @@ -1062,7 +1097,7 @@ #: ../src/lib/ddcci.c:1106 msgid "Error while reading list entry" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas odczytu wpisu listy" #: ../src/lib/ddcci.c:1123 #, c-format @@ -1076,44 +1111,46 @@ #: ../src/lib/ddcci.c:1206 msgid "Error while getting informations about ddccontrol home directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o katalogu domowym ddccontrol." #: ../src/lib/ddcci.c:1211 msgid "Error while creating ddccontrol home directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu domowego ddccontrol." #: ../src/lib/ddcci.c:1216 msgid "" "Error while getting informations about ddccontrol home directory after " "creating it." msgstr "" +"Błąd podczas pobierania informacji o katalogu domowym ddccontrol po utworzeniu go." #: ../src/lib/ddcci.c:1223 msgid "Error: '.ddccontrol' in your home directory is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd: '.ddccontrol' w katalogu domowym użytkownika nie jest katalogiem." #: ../src/lib/ddcci.c:1231 msgid "Error while getting informations about ddccontrol profile directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o katalogu profili ddccontrol." #: ../src/lib/ddcci.c:1236 msgid "Error while creating ddccontrol profile directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu profili ddccontrol." #: ../src/lib/ddcci.c:1241 msgid "" "Error while getting informations about ddccontrol profile directory after " "creating it." msgstr "" +"Błąd podczas pobierania informacji o katalogu profili ddccontrol po utworzeniu go." #: ../src/lib/ddcci.c:1248 msgid "" "Error: '.ddccontrol/profiles' in your home directory is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Błąd: '.ddccontrol/profiles' w katalogu domowym użytkownika nie jest katalogiem." #: ../src/lib/monitor_db.c:82 ../src/lib/monitor_db.c:192 msgid "Can't find id property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości id." #: ../src/lib/monitor_db.c:151 ../src/lib/monitor_db.c:546 #, c-format @@ -1122,25 +1159,25 @@ #: ../src/lib/monitor_db.c:205 msgid "Invalid refresh type (!= none, != all)." -msgstr "" +msgstr "Błędny rodzaj odświeżania (!= none, != all)." #: ../src/lib/monitor_db.c:238 #, c-format msgid "Control %s has been discarded by the caps string.\n" -msgstr "" +msgstr "Parametr %s został usunięty przez łańcuch możliwości.\n" #: ../src/lib/monitor_db.c:246 #, c-format msgid "Control %s (0x%02x) has already been defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Parametr %s (0x%02x) już został zdefiniowany.\n" #: ../src/lib/monitor_db.c:259 msgid "Can't convert delay to int." -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować opóźnienia na int." #: ../src/lib/monitor_db.c:267 msgid "Can't find type property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości type." #: ../src/lib/monitor_db.c:292 ../src/lib/monitor_db.c:381 msgid "Invalid type." @@ -1149,7 +1186,7 @@ #: ../src/lib/monitor_db.c:343 #, c-format msgid "Database must be inited before reading a monitor file.\n" -msgstr "" +msgstr "Baza danych musi być zainicjowana przed odczytem pliku monitora.\n" #: ../src/lib/monitor_db.c:357 #, c-format @@ -1159,43 +1196,41 @@ #: ../src/lib/monitor_db.c:363 #, c-format msgid "monitor/%s.xml of the wrong type, root node %s != monitor" -msgstr "" +msgstr "monitor/%s.xml jest złego typu, główny węzeł %s != monitor" #: ../src/lib/monitor_db.c:464 msgid "Can't find add or remove property in caps." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości add ani remove w caps." #: ../src/lib/monitor_db.c:466 -#, fuzzy msgid "Invalid remove caps." -msgstr "Błędne argumenty.\n" +msgstr "Błędne własności do usunięcia." #: ../src/lib/monitor_db.c:468 -#, fuzzy msgid "Invalid add caps." -msgstr "Niepoprawny typ." +msgstr "Błędne własności do dodania." #: ../src/lib/monitor_db.c:473 #, c-format msgid "Error, include recursion level > 15 (file: %s).\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd, poziom zagłębienia dołączania > 15 (plik: %s).\n" #: ../src/lib/monitor_db.c:479 msgid "Can't find file property." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono właściwości plik." #: ../src/lib/monitor_db.c:487 msgid "Two controls part in XML file." -msgstr "" +msgstr "Dwie części controls w pliku XML." #: ../src/lib/monitor_db.c:534 msgid "Error enumerating controls in subgroup." -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas zliczania parametrów w podgrupie." #: ../src/lib/monitor_db.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "document of the wrong type, can't find controls or include.\n" -msgstr "niepoprawny typ documentu, nie znaleziono parametru.\n" +msgstr "niepoprawny typ documentu, nie znaleziono parametru lub dołączenia.\n" #: ../src/lib/monitor_db.c:721 #, c-format @@ -1205,7 +1240,7 @@ #: ../src/lib/monitor_db.c:728 #, c-format msgid "options.xml of the wrong type, root node %s != options" -msgstr "" +msgstr "options.xml złego typu, główny węzeł %s != options" #: ../src/lib/monitor_db.c:738 #, c-format @@ -1226,14 +1261,14 @@ #: ../src/lib/monitor_db.c:756 #, c-format msgid "Please update ddccontrol program.\n" -msgstr "" +msgstr "Proszę uaktualnić program ddccontrol.\n" #: ../src/lib/monitor_db.c:763 #, c-format msgid "options.xml dbversion (%d) is less than the supported version (%d).\n" -msgstr "" +msgstr "dbversion options.xml (%d) jest mniejsza od obsługiwanej (%d).\n" #: ../src/lib/monitor_db.c:764 #, c-format msgid "Please update ddccontrol database.\n" -msgstr "" +msgstr "Proszę uaktualnić bazę danych ddccontrol.\n" --- ddccontrol-0.4.2/ddccontrol-db-20061014/po/pl.po.orig 2006-10-14 08:25:49.000000000 +0200 +++ ddccontrol-0.4.2/ddccontrol-db-20061014/po/pl.po 2007-01-20 13:33:14.419849767 +0100 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Oleg I. Vdovikin and Nicolas Boichat # This file is distributed under the same license as the DDC/CI control tool database package. # Radek Marcinkowski , 2005. -# Jakub Bogusz , 2006. +# Jakub Bogusz , 2006-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddccontrol-db 20060730\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-14 14:23+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-14 14:25+0730\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 13:30+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boichat \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -983,29 +983,29 @@ #: ../db/options.xml.h:209 #, c-format msgid "Buttons and leds" -msgstr "" +msgstr "Przyciski i diody" #: ../db/options.xml.h:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom key" -msgstr "Własny" +msgstr "Własny przycisk" #: ../db/options.xml.h:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MagicBright" -msgstr "Tryb Magic Bright" +msgstr "MagicBright" #: ../db/options.xml.h:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic setup" -msgstr "Automatyczny" +msgstr "Ustawienia automatyczne" #: ../db/options.xml.h:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color Tone" -msgstr "Ustawienie kolorów" +msgstr "Tonacja kolorów" #: ../db/options.xml.h:216 #, c-format msgid "Power LED" -msgstr "" +msgstr "Dioda zasilania"