From: Jakub Bogusz Date: Sat, 28 Oct 2006 21:22:38 +0000 (+0000) Subject: - for 0.16: latest version from GNU TP (0.15-pre5) + my update X-Git-Tag: auto/th/gettext-0_16-1 X-Git-Url: http://git.pld-linux.org/?p=packages%2Fcrossmingw32-gettext.git;a=commitdiff_plain;h=fb7d22a14d4c6b26588ab66e3c5bd7f61c9c8979 - for 0.16: latest version from GNU TP (0.15-pre5) + my update Changed files: gettext-pl.po-update.patch -> 1.9 --- diff --git a/gettext-pl.po-update.patch b/gettext-pl.po-update.patch index 47d0b25..cbc160a 100644 --- a/gettext-pl.po-update.patch +++ b/gettext-pl.po-update.patch @@ -1,8 +1,11 @@ ---- gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po.orig 2006-07-01 00:52:52.000000000 +0200 -+++ gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po 2006-07-28 08:15:46.419292500 +0200 -@@ -2,15 +2,15 @@ - # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. - # Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003-2005 +--- gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po.orig 2006-10-23 23:07:36.000000000 +0200 ++++ gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po 2006-10-28 21:41:30.701573250 +0200 +@@ -1,22 +1,21 @@ + # Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain +-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +-# Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003-2005 ++# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. ++# Rafa³ Maszkowski , 1995-1999, 2001, 2003-2006 # Piotr Pogorzelski , 1995 -# Jakub Bogusz , 2002, 2003 +# Jakub Bogusz , 2002, 2003, 2006 @@ -10,46 +13,120 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.5\n" -+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15\n" ++"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" - "POT-Creation-Date: 2006-07-01 00:52+0200\n" + "POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:45+0200\n" -"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" -+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 19:16+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2006-10-28 11:03+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -@@ -150,12 +150,12 @@ - #: lib/javacomp.c:125 lib/javacomp.c:139 lib/javacomp.c:155 +-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + + #: gnulib-lib/argmatch.c:135 + #, c-format +@@ -44,14 +43,14 @@ + msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\"" + + #: gnulib-lib/clean-temp.c:432 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "cannot remove temporary file %s" +-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\"" ++msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku tymczasowego %s" + + #: gnulib-lib/clean-temp.c:447 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "cannot remove temporary directory %s" +-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\"" ++msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %s" + + #: gnulib-lib/closeout.c:67 + msgid "write error" +@@ -175,12 +174,12 @@ + #: gnulib-lib/javacomp.c:153 #, c-format msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" -msgstr "" +msgstr "b³êdny argument source_version dla compile_java_class" - #: lib/javacomp.c:170 lib/javacomp.c:191 + #: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189 #, c-format msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" -msgstr "" +msgstr "b³êdny argument target_version dla compile_java_class" - #: lib/javacomp.c:475 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996 + #: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996 #: src/write-java.c:1008 -@@ -202,11 +202,11 @@ +@@ -198,15 +197,12 @@ + #: gnulib-lib/javacomp.c:1795 + #, c-format + msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +-msgstr "" +-"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC" ++msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC" - #: lib/quotearg.c:239 + #: gnulib-lib/javaexec.c:418 + #, c-format + msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +-msgstr "" +-"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ " +-"$JAVA" ++msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ $JAVA" + + #: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914 + #: src/msginit.c:1073 +@@ -248,11 +244,11 @@ + #. and use glyphs suitable for your language. + #: gnulib-lib/quotearg.c:245 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" - #: lib/quotearg.c:240 + #: gnulib-lib/quotearg.c:246 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" - #: lib/w32spawn.h:48 + #: gnulib-lib/w32spawn.h:48 #, c-format -@@ -264,9 +264,9 @@ +@@ -279,8 +275,7 @@ + #, c-format + msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" + msgstr "" +-"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do " +-"'msgid'.\n" ++"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do 'msgid'.\n" + "Powód: %s" + + #: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337 +@@ -288,10 +283,8 @@ + #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 + #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 + #, c-format +-msgid "" +-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" +-msgstr "" +-"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" ++msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" ++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" + + #: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347 + #: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311 +@@ -306,23 +299,18 @@ + #: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 + #: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 + #, c-format +-msgid "" +-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" ++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u" #: src/format-boost.c:427 @@ -57,11 +134,67 @@ +#, c-format msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." -msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'." -+msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê |, ale nie koñczy siê |." ++msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê od |, ale nie koñczy |." #: src/format-c.c:177 #, c-format -@@ -335,27 +335,27 @@ +-msgid "" +-"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " +-"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego " +-"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99." ++msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." ++msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99." + + #: src/format-c.c:565 + #, c-format +@@ -332,8 +320,7 @@ + #: src/format-c.c:779 + #, c-format + msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." +-msgstr "" +-"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u." ++msgstr "Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u." + + #: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485 + #, c-format +@@ -351,16 +338,12 @@ + msgstr "W dyrektywie numer %u po ',' nie wystêpuje liczba." + + #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 +-msgid "" +-"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." +-msgstr "" +-"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego " +-"'}'." ++msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." ++msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego '}'." + + #: src/format-csharp.c:133 + #, c-format +-msgid "" +-"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." ++msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." + msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem '%c' zamiast '}'." + + #: src/format-csharp.c:134 +@@ -369,12 +352,8 @@ + msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'." + + #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 +-msgid "" +-"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " +-"'{'." +-msgstr "" +-"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego " +-"'{'." ++msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." ++msgstr "£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego '{'." + + #: src/format-csharp.c:153 + #, c-format +@@ -382,27 +361,24 @@ msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u." #: src/format-gcc-internal.c:245 @@ -69,91 +202,1167 @@ +#, c-format msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny." -+msgstr "W dyrektywie numer %u wystêpuje nieprawid³owa kombinacja flag." ++msgstr "B³êdne po³±czenie flag w dyrektywie numer %u." #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." -msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'." -+msgstr "W dyrektywie numer %u precyzja nie jest dozwolona przed '%c'." ++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja dok³adno¶ci nie jest dozwolona przed '%c'." + + #: src/format-gcc-internal.c:314 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " +-"equal to %u." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." ++#, c-format ++msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u." ++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dok³adno¶ci musi byæ równy %u." + + #: src/format-gcc-internal.c:376 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +-msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny." ++msgstr "W dyrektywie numer %u jest b³êdna specyfikacja dok³adno¶ci." + + #: src/format-gcc-internal.c:424 + #, c-format +@@ -424,53 +400,33 @@ + msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy." + + #: src/format-invalid.h:26 +-msgid "" +-"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " +-"through unnumbered argument specifications." +-msgstr "" +-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery " +-"argumentów i nienumerowane specyfikacje." ++msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." ++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje." + + #: src/format-invalid.h:29 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." ++msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." ++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." + + #: src/format-invalid.h:31 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " +-"integer." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± " +-"ca³kowit±." ++msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer." ++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." + + #: src/format-invalid.h:33 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " +-"positive integer." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± " +-"ca³kowit±." ++msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer." ++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." + + #: src/format-invalid.h:37 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " +-"specifier." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." ++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier." ++msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." + + #: src/format-invalid.h:38 + #, c-format +-msgid "" +-"The character that terminates the directive number %u is not a valid " +-"conversion specifier." +-msgstr "" +-"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." ++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier." ++msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." + + #: src/format-invalid.h:41 + #, c-format +@@ -479,11 +435,8 @@ + + #: src/format-java.c:237 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " +-"style." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu." ++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." ++msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu." + + #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 + #, c-format +@@ -492,18 +445,13 @@ + + #: src/format-java.c:269 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." ++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." + msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby." + + #: src/format-java.c:314 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " +-"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z " +-"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." ++msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." ++msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." + + #: src/format-java.c:558 + #, c-format +@@ -512,21 +460,13 @@ + + #: src/format-java.c:569 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " +-"by '<', '#' or '%s'." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' " +-"ani '%s'." ++msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." ++msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' ani '%s'." + + #: src/format-java.c:729 + #, c-format +-msgid "" +-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " +-"'msgid'" +-msgstr "" +-"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w " +-"'msgid'" ++msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" ++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" + + #: src/format-java.c:739 + #, c-format +@@ -535,35 +475,23 @@ + + #: src/format-java.c:759 + #, c-format +-msgid "" +-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" +-msgstr "" +-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same" ++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" ++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same" + + #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378 + #: src/format-scheme.c:2390 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " +-"type '%s' is expected." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'." ++msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." ++msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'." + + # plural + #: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" +-"u parameter." +-msgid_plural "" +-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" +-"u parameters." +-msgstr[0] "" +-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru." +-msgstr[1] "" +-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." +-msgstr[2] "" +-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." ++msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter." ++msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters." ++msgstr[0] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru." ++msgstr[1] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." ++msgstr[2] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." + + #: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505 + #, c-format +@@ -593,12 +521,8 @@ + + #: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " +-"by '~;'." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez " +-"'~;'." ++msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." ++msgstr "W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez '~;'." + + #: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163 + #, c-format +@@ -621,12 +545,8 @@ + + #: src/format-perl.c:426 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +-"conversion specifier '%c'." +-msgstr "" +-"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± " +-"conwersji '%c'." ++msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'." ++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± conwersji '%c'." + + #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 + #, c-format +@@ -634,52 +554,33 @@ + msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'" + + #: src/format-python.c:113 +-msgid "" +-"The string refers to arguments both through argument names and through " +-"unnamed argument specifications." +-msgstr "" +-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane " +-"specyfikacje." ++msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." ++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje." + + #: src/format-python.c:327 + #, c-format + msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." +-msgstr "" +-"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby." ++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby." + + #: src/format-python.c:403 + #, c-format +-msgid "" +-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " +-"tuple" +-msgstr "" +-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± " +-"krotki" ++msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" ++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± krotki" + + #: src/format-python.c:410 + #, c-format +-msgid "" +-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " +-"mapping" +-msgstr "" +-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± " +-"mapowania" ++msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" ++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± mapowania" + + #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 + #, c-format +-msgid "" +-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " +-"'msgid'" +-msgstr "" +-"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w " +-"'msgid'" ++msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" ++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" + + #: src/format-python.c:463 + #, c-format +-msgid "" +-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" +-msgstr "" +-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same" ++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" ++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same" + + #: src/format-qt.c:78 + #, c-format +@@ -688,24 +589,15 @@ + + #: src/format-sh.c:80 + msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +-msgstr "" +-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII." ++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII." + + #: src/format-sh.c:82 +-msgid "" +-"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +-"syntax is unsupported here due to security reasons." +-msgstr "" +-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê " +-"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa." ++msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons." ++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa." + + #: src/format-sh.c:84 +-msgid "" +-"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +-"shell functions." +-msgstr "" +-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ " +-"wewn±trz funkcji pow³oki." ++msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions." ++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ wewn±trz funkcji pow³oki." + + #: src/format-sh.c:86 + msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +@@ -713,16 +605,12 @@ + + #: src/format-ycp.c:83 + #, c-format +-msgid "" +-"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " +-"9." ++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." + msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9." + + #: src/format-ycp.c:84 + #, c-format +-msgid "" +-"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " +-"1 and 9." ++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." + msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9." + + #: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163 +@@ -756,7 +644,7 @@ + #: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122 + #: src/urlget.c:137 + msgid "Bruno Haible" +-msgstr "" ++msgstr "Bruno Haible" + + #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131 + #, c-format +@@ -795,12 +683,10 @@ + #: src/hostname.c:223 + #, c-format + msgid "" +-" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " +-"domain\n" ++" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" + " name, and aliases\n" + msgstr "" +-" -f, --fqdn, --long d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± " +-"nazwê\n" ++" -f, --fqdn, --long d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê\n" + " domeny i aliasy\n" + + #: src/hostname.c:226 +@@ -884,10 +770,8 @@ + #: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424 + #: src/msguniq.c:330 + #, c-format +-msgid "" +-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +-msgstr "" +-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n" ++msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" ++msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n" + + #: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366 + #: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411 +@@ -907,10 +791,8 @@ + #: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337 + #: src/xgettext.c:762 + #, c-format +-msgid "" +-" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +-msgstr "" +-" -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n" ++msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" ++msgstr " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n" + + #: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417 + #: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339 +@@ -943,8 +825,7 @@ + "The results are written to standard output if no output file is specified\n" + "or if it is -.\n" + msgstr "" +-"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub " +-"podany\n" ++"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub podany\n" + "plik to -.\n" + + #: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350 +@@ -954,16 +835,14 @@ + + #: src/msgattrib.c:427 + #, c-format +-msgid "" +-" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" ++msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" + msgstr "" + " --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n" + " przet³umaczonych\n" + + #: src/msgattrib.c:429 + #, c-format +-msgid "" +-" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" ++msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" + msgstr "" + " --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n" + " przet³umaczonych\n" +@@ -971,26 +850,22 @@ + #: src/msgattrib.c:431 + #, c-format + msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" +-msgstr "" +-" --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" ++msgstr " --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" + + #: src/msgattrib.c:433 + #, c-format + msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" +-msgstr "" +-" --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" ++msgstr " --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" + + #: src/msgattrib.c:435 + #, c-format + msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +-msgstr "" +-" --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n" ++msgstr " --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n" + + #: src/msgattrib.c:437 + #, c-format + msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" +-msgstr "" +-" --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n" ++msgstr " --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n" + + #: src/msgattrib.c:440 + #, c-format +@@ -1000,9 +875,7 @@ + #: src/msgattrib.c:442 + #, c-format + msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" +-msgstr "" +-" --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako " +-"'fuzzy'\n" ++msgstr " --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako 'fuzzy'\n" + + #: src/msgattrib.c:444 + #, c-format +@@ -1026,28 +899,21 @@ + " przestarza³e\n" + + #: src/msgattrib.c:450 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " +-"messages\n" ++#, c-format ++msgid " --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all messages\n" + msgstr "" +-" --clear-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n" +-" nie-'fuzzy'\n" ++" --clear-previous usuniêcie \"poprzednich msgidów\" ze wszystkich\n" ++" komunikatów\n" + + #: src/msgattrib.c:452 + #, c-format +-msgid "" +-" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" +-msgstr "" +-" --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n" ++msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" ++msgstr " --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n" + + #: src/msgattrib.c:454 + #, c-format +-msgid "" +-" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" +-msgstr "" +-" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU." +-"po\n" ++msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" ++msgstr " --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU.po\n" + + #: src/msgattrib.c:456 + #, c-format +@@ -1056,10 +922,8 @@ + + #: src/msgattrib.c:458 + #, c-format +-msgid "" +-" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +-msgstr "" +-" --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n" ++msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" ++msgstr " --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n" + + #: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397 + #: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443 +@@ -1072,17 +936,13 @@ + #: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274 + #: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359 + #, c-format +-msgid "" +-" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" +-msgstr "" +-" -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n" ++msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" ++msgstr " -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n" + + #: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276 + #: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361 + #, c-format +-msgid "" +-" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +-"syntax\n" ++msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n" + msgstr "" + " --stringtable-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n" + " NeXTstep/GNUstep\n" +@@ -1099,36 +959,28 @@ + #: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371 + #: src/xgettext.c:848 + #, c-format +-msgid "" +-" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +-msgstr "" +-" -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " +-"(domy¶lne)\n" ++msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" ++msgstr " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n" + + #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337 + #: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490 + #: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850 + #, c-format +-msgid "" +-" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +-msgstr "" +-" -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " +-"rozszerzonych\n" ++msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" ++msgstr " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n" + + #: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339 + #: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542 + #: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852 + #, c-format + msgid " --force-po write PO file even if empty\n" +-msgstr "" +-" --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" ++msgstr " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" + + #: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377 + #: src/xgettext.c:854 + #, c-format + msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +-msgstr "" +-" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" ++msgstr " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" + + #: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379 + #: src/xgettext.c:856 +@@ -1139,19 +991,14 @@ + #: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381 + #: src/xgettext.c:858 + #, c-format +-msgid "" +-" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +-msgstr "" +-" -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" ++msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" ++msgstr " -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" + + #: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383 + #: src/xgettext.c:860 + #, c-format +-msgid "" +-" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +-msgstr "" +-" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " +-"Uniforum\n" ++msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" ++msgstr " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" + + #: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349 + #: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395 +@@ -1164,18 +1011,15 @@ + #: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397 + #: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864 + #, c-format +-msgid "" +-" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +-msgstr "" +-" --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n" ++msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" ++msgstr " --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n" + + #: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353 + #: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399 + #: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866 + #, c-format + msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +-msgstr "" +-" -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" ++msgstr " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" + + #: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355 + #: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401 +@@ -1185,8 +1029,7 @@ + " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" + " the output page width, into several lines\n" + msgstr "" +-" --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " +-"d³u¿szych\n" ++" --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów d³u¿szych\n" + " ni¿ szeroko¶æ strony\n" + + #: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358 +@@ -1201,8 +1044,7 @@ + #: src/xgettext.c:873 + #, c-format + msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +-msgstr "" +-" -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" ++msgstr " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" + + #: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315 + #, c-format +@@ -1245,8 +1087,7 @@ + #: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760 + #, c-format + msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +-msgstr "" +-" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n" ++msgstr " -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n" + + #: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651 + #: src/xgettext.c:764 +@@ -1261,8 +1102,7 @@ + " definitions, defaults to infinite if not set\n" + msgstr "" + " -<, --less-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n" +-" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " +-"nieskoñczono¶ci\n" ++" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶ci\n" + + #: src/msgcat.c:381 + #, c-format +@@ -1285,11 +1125,8 @@ + #: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716 + #: src/msgmerge.c:530 + #, c-format +-msgid "" +-" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" +-msgstr "" +-" -P, --properties-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties " +-"Javy\n" ++msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" ++msgstr " -P, --properties-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties Javy\n" + + #: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718 + #: src/msgmerge.c:532 +@@ -1318,7 +1155,7 @@ + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. + #: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328 + msgid "Peter Miller" +-msgstr "" ++msgstr "Peter Miller" + + #: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339 + #, c-format +@@ -1370,35 +1207,29 @@ + + #: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521 + #, c-format +-msgid "" +-" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." +-"po\n" +-msgstr "" +-" -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def." +-"po\n" ++msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" ++msgstr " -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def.po\n" + + #: src/msgcmp.c:233 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" +-msgstr "" +-" -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" ++msgstr " --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" + + #: src/msgcmp.c:235 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" + msgstr "" +-" --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n" +-" przet³umaczonych\n" ++" --use-untranslated u¿ycie nie przet³umaczonych wpisów\n" + + #: src/msgcmp.c:306 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "this message is untranslated" +-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty" ++msgstr "ten komunikat nie jest przet³umaczony" + + #: src/msgcmp.c:312 + #, c-format + msgid "this message needs to be reviewed by the translator" +-msgstr "" ++msgstr "ten komunikat musi byæ sprawdzony przez t³umacza" + + #: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214 + #, c-format +@@ -1464,11 +1295,8 @@ + + #: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875 + #, c-format +-msgid "" +-" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" +-msgstr "" +-" --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid " +-"\"\"'\n" ++msgid " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" ++msgstr " --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid \"\"'\n" + + #: src/msgconv.c:295 + #, c-format +@@ -1488,8 +1316,7 @@ + #: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544 + #, c-format + msgid " -i, --indent indented output style\n" +-msgstr "" +-" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" ++msgstr " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" + + #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586 + #: src/msgmerge.c:546 +@@ -1500,18 +1327,14 @@ + #: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588 + #: src/msgmerge.c:548 + #, c-format +-msgid "" +-" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +-msgstr "" +-" -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" ++msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" ++msgstr " -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" + + #: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590 + #: src/msgmerge.c:550 + #, c-format + msgid " --strict strict Uniforum output style\n" +-msgstr "" +-" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " +-"Uniforum\n" ++msgstr " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" + + #: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560 + #, c-format +@@ -1613,8 +1436,7 @@ + #: src/msgfilter.c:404 + #, c-format + msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" +-msgstr "" +-"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" ++msgstr "Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" + + #: src/msgfilter.c:428 + #, c-format +@@ -1632,35 +1454,27 @@ + + #: src/msgfilter.c:435 + #, c-format +-msgid "" +-" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +-msgstr "" +-" -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n" ++msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" ++msgstr " -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n" + + #: src/msgfilter.c:437 + #, c-format + msgid "" +-" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " +-"commands\n" ++" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" + " to be executed\n" + msgstr "" +-" -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do " +-"wykonywanych\n" ++" -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do wykonywanych\n" + " poleceñ\n" + + #: src/msgfilter.c:440 + #, c-format +-msgid "" +-" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" ++msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" + msgstr " -n, --quiet, --silent nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n" + + #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578 + #, c-format +-msgid "" +-" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +-msgstr "" +-" --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " +-"(domy¶lne)\n" ++msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" ++msgstr " --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n" + + #: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584 + #, c-format +@@ -1669,10 +1483,8 @@ + + #: src/msgfilter.c:460 + #, c-format +-msgid "" +-" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" +-msgstr "" +-" --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n" ++msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" ++msgstr " --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n" + + #: src/msgfilter.c:588 + #, c-format +@@ -1707,12 +1519,12 @@ + #: src/msgfmt.c:352 + #, c-format + msgid "invalid endianness: %s" +-msgstr "" ++msgstr "b³êdna kolejno¶æ bajtów w s³owie: %s" + + #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. + #: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522 + msgid "Ulrich Drepper" +-msgstr "" ++msgstr "Ulrich Drepper" + + #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319 + #: src/msgunfmt.c:342 +@@ -1767,8 +1579,7 @@ + #: src/msgfmt.c:635 + #, c-format + msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +-msgstr "" +-"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n" ++msgstr "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n" + + #: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751 + #, c-format, no-wrap +@@ -1791,20 +1602,13 @@ + + #: src/msgfmt.c:656 + #, c-format +-msgid "" +-" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " +-"class\n" +-msgstr "" +-" -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java " +-"ResourceBundle\n" ++msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" ++msgstr " -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java ResourceBundle\n" + + #: src/msgfmt.c:658 + #, c-format +-msgid "" +-" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " +-"higher)\n" +-msgstr "" +-" --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n" ++msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" ++msgstr " --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n" + + #: src/msgfmt.c:660 + #, c-format +@@ -1813,38 +1617,28 @@ + + #: src/msgfmt.c:662 + #, c-format +-msgid "" +-" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " +-"file\n" +-msgstr "" +-" --csharp-resources tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources ." +-"NET\n" ++msgid " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources file\n" ++msgstr " --csharp-resources tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources .NET\n" + + #: src/msgfmt.c:664 + #, c-format +-msgid "" +-" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" +-msgstr "" +-" --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n" ++msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" ++msgstr " --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n" + + #: src/msgfmt.c:666 + #, c-format + msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +-msgstr "" +-" --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n" ++msgstr " --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n" + + #: src/msgfmt.c:673 + #, c-format + msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" +-msgstr "" +-" --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n" ++msgstr " --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n" + + #: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775 + #, c-format + msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" +-msgstr "" +-"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe " +-"wyj¶cie.\n" ++msgstr "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe wyj¶cie.\n" + + #: src/msgfmt.c:678 + #, c-format +@@ -1859,30 +1653,23 @@ + #: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449 + #: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470 + #, c-format +-msgid "" +-" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " +-"language_COUNTRY\n" +-msgstr "" +-" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" ++msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" ++msgstr " -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" + + #: src/msgfmt.c:684 + #, c-format +-msgid "" +-" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +-msgstr "" +-" -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n" ++msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" ++msgstr " -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n" + + #: src/msgfmt.c:686 + #, c-format + msgid "" +-"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +-"name,\n" ++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" + "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" + "written under the specified directory.\n" + msgstr "" + "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n" +-"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. " +-"Klasa\n" ++"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. Klasa\n" + "jest zapisywana w podanym katalogu.\n" + + #: src/msgfmt.c:692 +@@ -1892,12 +1679,8 @@ + + #: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462 + #, c-format +-msgid "" +-" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " +-"files\n" +-msgstr "" +-" -d KATALOG katalog bazowy plików .dll zale¿nych od " +-"locale\n" ++msgid " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll files\n" ++msgstr " -d KATALOG katalog bazowy plików .dll zale¿nych od locale\n" + + #: src/msgfmt.c:700 + #, c-format +@@ -1905,8 +1688,7 @@ + "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" + "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" + msgstr "" +-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu " +-"podanego\n" ++"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu podanego\n" + "katalogu, którego nazwa zale¿y od locale.\n" + + #: src/msgfmt.c:704 +@@ -1917,16 +1699,14 @@ + #: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472 + #, c-format + msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +-msgstr "" +-" -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n" ++msgstr " -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n" + + #: src/msgfmt.c:710 + #, c-format + msgid "" + "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" + "specified directory.\n" +-msgstr "" +-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n" ++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n" + + #: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791 + #, c-format +@@ -1937,28 +1717,20 @@ + #, c-format + msgid "" + " -c, --check perform all the checks implied by\n" +-" --check-format, --check-header, --check-" +-"domain\n" ++" --check-format, --check-header, --check-domain\n" + msgstr "" + " -c, --check wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n" +-" --check-format, --check-header, --check-" +-"domain\n" ++" --check-format, --check-header, --check-domain\n" + + #: src/msgfmt.c:727 + #, c-format + msgid " --check-format check language dependent format strings\n" +-msgstr "" +-" --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami " +-"formatuj±cymi\n" ++msgstr " --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami formatuj±cymi\n" + + #: src/msgfmt.c:729 + #, c-format +-msgid "" +-" --check-header verify presence and contents of the header " +-"entry\n" +-msgstr "" +-" --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu " +-"nag³ówka\n" ++msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" ++msgstr " --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu nag³ówka\n" + + #: src/msgfmt.c:731 + #, c-format +@@ -1971,57 +1743,42 @@ + + #: src/msgfmt.c:734 + #, c-format +-msgid "" +-" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " +-"msgfmt\n" +-msgstr "" +-" -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open " +-"msgfmt\n" ++msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" ++msgstr " -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open msgfmt\n" - #: src/format-gcc-internal.c:314 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format + #: src/msgfmt.c:736 + #, c-format msgid "" - "In the directive number %u, the argument number for the precision must be " - "equal to %u." +-" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " +-"for\n" ++" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" + " menu items\n" msgstr "" --"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." -+"W dyrektywie numer %u numer argumentu dla precyzji musi byæ równy %u." +-" --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecno¶ci skrótów " +-"klawiszowych\n" ++" --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecno¶ci skrótów klawiszowych\n" + " dla opcji w menu\n" - #: src/format-gcc-internal.c:376 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." --msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny." -+msgstr "W dyrektywie numer %u okre¶lenie precyzji jest nieprawid³owe." + #: src/msgfmt.c:739 + #, c-format + msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +-msgstr "" +-" -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" ++msgstr " -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" - #: src/format-gcc-internal.c:424 + #: src/msgfmt.c:744 #, c-format -@@ -718,7 +718,7 @@ - #: src/msginit.c:257 src/msguniq.c:246 src/recode-sr-latin.c:122 - #: src/urlget.c:137 - msgid "Bruno Haible" +-msgid "" +-" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -msgstr "" -+msgstr "Bruno Haible" +-" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %" +-"d)\n" ++msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" ++msgstr " -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %d)\n" - #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:267 src/recode-sr-latin.c:131 + #: src/msgfmt.c:746 #, c-format -@@ -1271,7 +1271,7 @@ - #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. - #: src/msgcmp.c:147 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:309 - msgid "Peter Miller" +-msgid "" +-" --no-hash binary file will not include the hash table\n" -msgstr "" -+msgstr "Peter Miller" +-" --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy " +-"haszuj±cej\n" ++msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" ++msgstr " --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy haszuj±cej\n" - #: src/msgcmp.c:158 src/msgmerge.c:320 + #: src/msgfmt.c:755 #, c-format -@@ -1637,12 +1637,12 @@ - #: src/msgfmt.c:347 + msgid " --statistics print statistics about translations\n" +-msgstr "" +-" --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n" ++msgstr " --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n" + + #: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516 #, c-format - msgid "invalid endianness: %s" + msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" -msgstr "" -+msgstr "b³êdna kolejno¶æ bajtów w s³owie: %s" +-" -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" ++msgstr " -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" - #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. - #: src/msgfmt.c:367 src/msgunfmt.c:253 src/xgettext.c:520 - msgid "Ulrich Drepper" + #: src/msgfmt.c:867 + #, c-format +@@ -2051,8 +1808,7 @@ + #: src/msgfmt.c:911 + #, c-format + msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" -msgstr "" -+msgstr "Ulrich Drepper" +-"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka" ++msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka" - #: src/msgfmt.c:420 src/msgfmt.c:442 src/msgfmt.c:464 src/msgunfmt.c:315 - #: src/msgunfmt.c:338 -@@ -2016,11 +2016,11 @@ + #: src/msgfmt.c:925 + #, c-format +@@ -2086,11 +1842,9 @@ msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\"" - #: src/msggrep.c:477 + #: src/msggrep.c:485 -#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "" - "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " - "specified" +-msgid "" +-"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " +-"specified" -msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'K', 'T' lub 'C'" ++#, c-format ++msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified" +msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'J', 'K', 'T', 'C' lub 'X'" - #: src/msggrep.c:497 + #: src/msggrep.c:505 #, c-format, no-wrap -@@ -2032,7 +2032,7 @@ +@@ -2102,7 +1856,7 @@ "wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n" - #: src/msggrep.c:523 + #: src/msggrep.c:531 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" " [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" -@@ -2072,31 +2072,39 @@ +@@ -2142,39 +1896,44 @@ msgstr "" "Wybór komunikatów:\n" " [-N PLIK-¬RÓD£OWY]... [-M DOMENA]...\n" @@ -172,7 +1381,7 @@ "jest sum± komunikatów wybranych dla ka¿dego kryterium.\n" "\n" -"Sk³adnia dla WZORCA-MSGID lub WZORCA-MSGSTR:\n" -+"Sk³adnia dla WZORCA-MSGCTXT, WZORCA-MSGID, WZORCA-MSGSTR, WZORCA-KOMENTARZA\n" ++"Sk³adnia dla WZORCA-MSGCTXT, WZORCA-MSGID lub WZORCA-MSGSTR, WZORCA-KOMENTARZA\n" +"lub WZORCA-WYDOBYTEGO-KOMENTARZA:\n" " [-E | -F] [-e WZORZEC | -f PLIK]...\n" "WZORCE s± domy¶lnie podstawowymi wyra¿eniami regularnymi, lub rozszerzonymi\n" @@ -193,9 +1402,111 @@ +" -v, --invert-match wypisanie tylko komunikatów nie pasuj±cych do\n" +" ¿adnego z wybranych kryteriów\n" - #: src/msggrep.c:572 + #: src/msggrep.c:580 + #, c-format +-msgid "" +-" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +-msgstr "" +-" --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " +-"rozszerzonych\n" ++msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" ++msgstr " --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n" + + #: src/msggrep.c:601 + #, c-format +@@ -2184,8 +1943,7 @@ + #: src/msggrep.c:603 + #, c-format + msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" +-msgstr "" +-" --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" ++msgstr " --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" + + #: src/msginit.c:288 + msgid "" +@@ -2230,12 +1988,10 @@ + #: src/msginit.c:370 + #, c-format + msgid "" +-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " +-"file.\n" ++"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" + "If it is -, standard input is read.\n" + msgstr "" +-"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym " +-"katalogu.\n" ++"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym katalogu.\n" + "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n" + + #: src/msginit.c:376 +@@ -2260,11 +2016,8 @@ + + #: src/msginit.c:393 + #, c-format +-msgid "" +-" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" +-msgstr "" +-" --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany " +-"automatycznie\n" ++msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" ++msgstr " --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany automatycznie\n" + + #: src/msginit.c:449 + msgid "" +@@ -2296,15 +2049,12 @@ + + #: src/msginit.c:1051 + msgid "" +-"The new message catalog should contain your email address, so that users " +-"can\n" +-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " +-"contact\n" ++"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" ++"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" + "you in case of unexpected technical problems.\n" + msgstr "" + "Nowy katalog komunikatów powinien zawieraæ adres e-mail t³umacza, tak ¿eby\n" +-"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy " +-"projekty\n" ++"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy projekty\n" + "mogli kontaktowaæ siê w przypadku niespodziewanych problemów technicznych.\n" + + #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. +@@ -2327,19 +2077,13 @@ + + #: src/msgl-cat.c:205 + #, c-format +-msgid "" +-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +-msgstr "" +-"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" ++msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" ++msgstr "plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" + + #: src/msgl-cat.c:209 + #, c-format +-msgid "" +-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " +-"charset specification" +-msgstr "" +-"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze " +-"specyfikacj± zestawu znaków" ++msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" ++msgstr "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" + + #: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343 + #, c-format +@@ -2365,8 +2109,7 @@ + #: src/msgl-cat.c:450 #, c-format -@@ -2312,6 +2320,10 @@ + msgid "" +-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +-"others.\n" ++"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" + "Converting the output to UTF-8.\n" + "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" + msgstr "" +@@ -2382,6 +2125,10 @@ "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" msgstr "" @@ -206,8 +1517,34 @@ #: src/msgl-charset.c:95 #, c-format -@@ -2395,24 +2407,21 @@ - "dzielenie przez zero" +@@ -2443,46 +2190,36 @@ + #: src/msgl-check.c:102 + #, c-format + msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +-msgstr "" +-"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ " +-"warto¶ci do %lu" ++msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu" + + #: src/msgl-check.c:143 + msgid "plural expression can produce division by zero" +-msgstr "" +-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero" ++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero" + + #: src/msgl-check.c:148 + msgid "plural expression can produce integer overflow" + msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie" + + #: src/msgl-check.c:153 +-msgid "" +-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +-"zero" +-msgstr "" +-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe " +-"dzielenie przez zero" ++msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero" ++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero" #: src/msgl-check.c:185 -#, fuzzy, c-format @@ -236,7 +1573,7 @@ #: src/msgl-check.c:330 msgid "invalid nplurals value" -@@ -2423,25 +2432,25 @@ +@@ -2493,33 +2230,29 @@ msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej" #: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398 @@ -271,8 +1608,18 @@ +msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich" #: src/msgl-check.c:420 - msgid "" -@@ -2513,12 +2522,12 @@ +-msgid "" +-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " +-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +-msgstr "" +-"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu " +-"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\"" ++msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" ++msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\"" + + #: src/msgl-check.c:502 + msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +@@ -2583,46 +2316,33 @@ #: src/msgl-iconv.c:65 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" @@ -284,33 +1631,268 @@ +#, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania" -+msgstr "%s: b³±d w czasie konwersji z kodowania \"%s\" do \"%s\"" ++msgstr "%s: b³±d w czasie zamiany kodowania z \"%s\" na \"%s\"" - #: src/msgl-iconv.c:251 + #: src/msgl-iconv.c:262 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" -@@ -2969,7 +2978,7 @@ - #: src/po-lex.c:976 +-msgstr "" +-"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" ++msgstr "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" + + #: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289 + #: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618 + #, c-format +-msgid "" +-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +-"not support this conversion." +-msgstr "" +-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a " +-"iconv() nie obs³uguje tej konwersji." ++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." ++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a iconv() nie obs³uguje tej konwersji." + + #: src/msgl-iconv.c:314 + #, c-format +-msgid "" +-"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +-"msgids become equal." +-msgstr "" +-"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê " +-"msgid staj± siê identyczne." ++msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal." ++msgstr "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê msgid staj± siê identyczne." + + #: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625 + #: src/xgettext.c:625 + #, c-format +-msgid "" +-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +-"built without iconv()." +-msgstr "" +-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta " +-"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()." ++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." ++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta wersja zosta³a zbudowana bez iconv()." + + #: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367 + #, c-format +@@ -2658,8 +2378,7 @@ + #: src/msgmerge.c:475 + #, c-format + msgid " def.po translations referring to old sources\n" +-msgstr "" +-" def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n" ++msgstr " def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n" + + #: src/msgmerge.c:477 + #, c-format +@@ -2702,25 +2421,21 @@ + #: src/msgmerge.c:505 + #, c-format + msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +-msgstr "" +-" --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n" ++msgstr " --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n" + + #: src/msgmerge.c:507 + #, c-format + msgid "" +-"The version control method may be selected via the --backup option or " +-"through\n" ++"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" + "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" + " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" + " numbered, t make numbered backups\n" + " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" + " simple, never always make simple backups\n" + msgstr "" +-"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub " +-"zmiennej\n" ++"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub zmiennej\n" + "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n" +-" none, off nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --" +-"backup)\n" ++" none, off nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --backup)\n" + " numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" + " existing, nil numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n" + " simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" +@@ -2728,8 +2443,7 @@ + #: src/msgmerge.c:514 + #, c-format + msgid "" +-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " +-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" ++"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" + "environment variable.\n" + msgstr "" + "Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n" +@@ -2741,12 +2455,11 @@ + msgstr " -N, --no-fuzzy-matching nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n" + + #: src/msgmerge.c:525 +-#, fuzzy, c-format +-msgid "" +-" --previous keep previous msgids of translated messages\n" ++#, c-format ++msgid " --previous keep previous msgids of translated messages\n" + msgstr "" +-" --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n" +-" przet³umaczonych\n" ++" --previous zachowanie poprzednich msgidów przet³umaczonych\n" ++" komunikatów\n" + + #: src/msgmerge.c:574 + #, c-format +@@ -2765,12 +2478,8 @@ + + #: src/msgmerge.c:1679 + #, c-format +-msgid "" +-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +-"obsolete %ld.\n" +-msgstr "" +-"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld " +-"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" ++msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" ++msgstr "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" + + #: src/msgmerge.c:1687 + msgid " done.\n" +@@ -2789,18 +2498,12 @@ + #: src/msgunfmt.c:420 + #, c-format + msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" +-msgstr "" +-"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu " +-"Uniforum.\n" ++msgstr "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu Uniforum.\n" + + #: src/msgunfmt.c:429 + #, c-format +-msgid "" +-" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " +-"class\n" +-msgstr "" +-" -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java " +-"ResourceBundle\n" ++msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" ++msgstr " -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java ResourceBundle\n" + + #: src/msgunfmt.c:431 + #, c-format +@@ -2809,20 +2512,13 @@ + + #: src/msgunfmt.c:433 + #, c-format +-msgid "" +-" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " +-"file\n" +-msgstr "" +-" --csharp-resources tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources ." +-"NET\n" ++msgid " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources file\n" ++msgstr " --csharp-resources tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources .NET\n" + + #: src/msgunfmt.c:435 + #, c-format +-msgid "" +-" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" +-msgstr "" +-" --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ." +-"msg\n" ++msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" ++msgstr " --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n" + + #: src/msgunfmt.c:440 + #, c-format +@@ -2837,13 +2533,11 @@ + #: src/msgunfmt.c:451 + #, c-format + msgid "" +-"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +-"name,\n" ++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" + "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" + msgstr "" + "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n" +-"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy " +-"u¿yciu\n" ++"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy u¿yciu\n" + "CLASSPATH.\n" + + #: src/msgunfmt.c:456 +@@ -2870,8 +2564,7 @@ + msgid "" + "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" + "specified directory.\n" +-msgstr "" +-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n" ++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n" + + #: src/msgunfmt.c:494 + #, c-format +@@ -2881,8 +2574,7 @@ + #: src/msgunfmt.c:496 + #, c-format + msgid " --strict write strict uniforum style\n" +-msgstr "" +-" --strict zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" ++msgstr " --strict zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" + + #: src/msguniq.c:319 + #, c-format, no-wrap +@@ -2913,11 +2605,8 @@ + + #: src/msguniq.c:354 + #, c-format +-msgid "" +-" -u, --unique print only unique messages, discard " +-"duplicates\n" +-msgstr "" +-" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n" ++msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" ++msgstr " -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n" + + #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103 + #: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193 +@@ -3052,7 +2741,7 @@ + #: src/po-lex.c:1011 #, c-format msgid "context separator within string" -msgstr "" -+msgstr "separator kontekstu bez ³añcucha" ++msgstr "separator kontekstu wewn±trz ³añcucha" - #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192 + #: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907 #, c-format -@@ -3002,44 +3011,37 @@ +@@ -3064,9 +2753,8 @@ msgstr "podwójna definicja komunikatu" - #: src/read-po.c:366 + #: src/read-catalog.c:375 -#, fuzzy msgid "this is the location of the first definition" -msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji" +msgstr "to jest po³o¿enie pierwszej definicji" + #: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195 + #, c-format +@@ -3076,8 +2764,7 @@ + #: src/read-mo.c:125 + #, c-format + msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +-msgstr "" +-"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" ++msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" + + #: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270 + #, c-format +@@ -3090,39 +2777,33 @@ + msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s" + #: src/read-properties.c:223 -#, fuzzy msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx" -+msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia \\uxxxx dla znaku Unicode" ++msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx" #: src/read-stringtable.c:804 -#, fuzzy @@ -324,19 +1906,19 @@ -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy" +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy" - #: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894 + #: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895 -#, fuzzy msgid "warning: unterminated key/value pair" -msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ" +msgstr "uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ" - #: src/read-stringtable.c:939 + #: src/read-stringtable.c:941 -#, fuzzy msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu" +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu" - #: src/read-stringtable.c:948 + #: src/read-stringtable.c:950 -#, fuzzy msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu" @@ -347,30 +1929,31 @@ +#, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Program napisa³ %s.\n" -+msgstr "Program napisali %s i %s.\n" ++msgstr "Program napisany przez %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) -@@ -3047,12 +3049,12 @@ +@@ -3130,12 +2811,12 @@ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/recode-sr-latin.c:121 msgid "Danilo Segan" -msgstr "" -+msgstr "Danilo ©egan" ++msgstr "Danilo ©egana" #: src/recode-sr-latin.c:154 #, c-format, no-wrap msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" -msgstr "" -+msgstr "Przekodowywanie tekstu serbskiego z cyrylicy do alfabetu ³aciñskiego.\n" ++msgstr "Przekodowanie serbskiego tekstu z cyrylicy na alfabet ³aciñski.\n" #: src/recode-sr-latin.c:157 #, c-format, no-wrap -@@ -3060,16 +3062,17 @@ +@@ -3143,16 +2824,18 @@ "The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" "standard output.\n" msgstr "" -+"Tekst wej¶ciowy jest czytany ze standardowego wej¶cia. Tekst przekonwertowany jest wypisywany na standardowe wyj¶cie.\n" ++"Tekst wej¶ciowy jest czytany ze standardowego wej¶cia. Tekst przekonwertowany\n" ++"jest wypisywany na standardowe wyj¶cie.\n" #: src/recode-sr-latin.c:332 #, c-format @@ -378,18 +1961,76 @@ -msgstr "" +msgstr "wej¶cie nie jest poprawne w kodowaniu \"%s\"" - #: src/recode-sr-latin.c:350 + #: src/recode-sr-latin.c:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania" -+msgstr "b³±d w czasie konwersji z kodowania \"%s\" do \"%s\"" ++msgstr "b³±d w czasie zmiany kodowania z \"%s\" na \"%s\"" #: src/urlget.c:147 #, c-format -@@ -3096,13 +3099,12 @@ +@@ -3179,47 +2862,24 @@ msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie" + #: src/write-catalog.c:102 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " +-"specified output format. Try using PO file syntax instead." +-msgstr "" +-"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ." +-"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO." ++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead." ++msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formacie wyj¶ciowym. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO." + + #: src/write-catalog.c:105 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " +-"specified output format." +-msgstr "" +-"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w " +-"pojedynczym pliku." ++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format." ++msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formcie wyj¶ciowym." + + #: src/write-catalog.c:138 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"message catalog has context dependent translations, but the output format " +-"does not support them." +-msgstr "" +-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu." ++msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them." ++msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu, ale format wyj¶ciowy ich nie obs³uguje." + + #: src/write-catalog.c:173 +-msgid "" +-"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +-"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " +-"of a properties file." +-msgstr "" +-"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego " +-"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" " +-"zamiast pliku properties." ++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." ++msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" zamiast pliku properties." + + #: src/write-catalog.c:178 +-msgid "" +-"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +-"support them." +-msgstr "" +-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu." ++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them." ++msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu." + + #: src/write-catalog.c:195 + #, c-format +@@ -3232,13 +2892,12 @@ + msgstr "standardowe wyj¶cie" + #: src/write-csharp.c:618 -#, fuzzy msgid "" @@ -398,12 +2039,12 @@ msgstr "" -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n" -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n" -+"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n" -+"ale katalog komunikatów .dll C# nie obs³uguje kontekstów\n" ++"katalog komunikatów ma formy zale¿ne od kontekstu,\n" ++"ale format .dll C# nie uwzglêdnia kontekstu\n" #: src/write-csharp.c:685 #, c-format -@@ -3115,13 +3117,12 @@ +@@ -3251,13 +2910,12 @@ msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose" #: src/write-java.c:920 @@ -415,14 +2056,30 @@ -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n" -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n" +"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n" -+"ale format ResourceBundle Javy nie obs³uguje kontekstów\n" ++"ale katalog komunikatów Java ResourceBundle nie uwzglêdnia kontekstu\n" #: src/write-java.c:945 #, c-format -@@ -3146,16 +3147,16 @@ +@@ -3267,8 +2925,7 @@ + #: src/write-java.c:1029 + #, c-format + msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" +-msgstr "" +-"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC" ++msgstr "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC" + + #: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213 + #, c-format +@@ -3277,21 +2934,20 @@ + + #: src/write-po.c:567 + #, c-format +-msgid "" +-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" ++msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'" - #: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951 + #: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" @@ -438,29 +2095,16 @@ +"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgctxt wy³±cznie ze znaków ASCII.\n" "%s\n" - #: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963 -@@ -3188,12 +3189,11 @@ - "pojedynczym pliku." - - #: src/write-po.c:1144 --#, fuzzy - msgid "" - "message catalog has context dependent translations, but the output format " - "does not support them." - msgstr "" --"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu." -+"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu, ale format wyj¶ciowy ich nie obs³uguje." - - #: src/write-po.c:1167 - msgid "" -@@ -3231,16 +3231,15 @@ + #: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973 +@@ -3316,16 +2972,14 @@ "ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n" #: src/write-qt.c:697 -#, fuzzy msgid "" - "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" - "1\n" +-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-" +-"1\n" ++"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the context strings\n" msgstr "" @@ -468,12 +2112,23 @@ -"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n" -"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n" +"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgctxt zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n" -+"a katalog komunikatów Qt rozumie Unicode tylko w przet³umaczonych\n" -+"³añcuchach, a nie ³añcuchach kontekstu\n" ++"a katalog komunikatów Qt obs³uguje Unicode tylko w przet³umaczonych\n" ++"³añcuchach, a nie ³añcuchach kontekstów\n" #: src/write-qt.c:721 msgid "" -@@ -3258,13 +3257,12 @@ +@@ -3334,8 +2988,8 @@ + "strings, not in the untranslated strings\n" + msgstr "" + "katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n" +-"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n" +-"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n" ++"a katalog komunikatów Qt obs³uguje Unicode tylko w przet³umaczonych\n" ++"³añcuchach, a nie w nieprzet³umaczonych\n" + + #: src/write-resources.c:96 + #, c-format +@@ -3343,13 +2997,12 @@ msgstr "b³±d podczas pisania do podprocesu %s" #: src/write-resources.c:132 @@ -484,13 +2139,17 @@ msgstr "" -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n" -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n" -+"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n" ++"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n" +"ale format .resources C# nie obs³uguje kontekstów\n" #: src/write-resources.c:151 msgid "" -@@ -3275,13 +3273,12 @@ - "ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n" +@@ -3357,16 +3010,15 @@ + "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" + msgstr "" + "katalog komunikatów ma formy mnogie,\n" +-"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n" ++"ale format .resources C# nie umie ich u¿ywaæ\n" #: src/write-tcl.c:158 -#, fuzzy @@ -505,7 +2164,7 @@ #: src/write-tcl.c:177 msgid "" -@@ -3391,9 +3388,9 @@ +@@ -3476,9 +3128,9 @@ msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'" #: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436 @@ -517,7 +2176,7 @@ #: src/x-glade.c:463 #, c-format -@@ -3440,69 +3437,75 @@ +@@ -3525,69 +3177,75 @@ msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\"" #: src/x-python.c:234 @@ -530,7 +2189,7 @@ msgstr "" "£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n" -"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n" -+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n" ++"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n" +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:282 @@ -541,11 +2200,10 @@ "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" msgstr "" --"%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n" + "%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n" -"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n" -+"%s:%d: B³êdna sekwencja wielobajtowa.\n" -+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n" -+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" ++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n" ++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:299 -#, fuzzy, c-format @@ -557,8 +2215,8 @@ msgstr "" "%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n" -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n" -+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" ++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n" ++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:312 -#, fuzzy, c-format @@ -570,8 +2228,8 @@ msgstr "" "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n" -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n" -+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" ++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n" ++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:322 -#, fuzzy, c-format @@ -583,8 +2241,8 @@ msgstr "" "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n" -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n" -+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" ++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n" ++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:355 -#, fuzzy, c-format @@ -596,7 +2254,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n" -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n" -+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n" ++"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n" +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" #: src/x-python.c:675 @@ -607,19 +2265,266 @@ #: src/x-rst.c:107 #, c-format -@@ -3720,9 +3723,9 @@ +@@ -3606,12 +3264,8 @@ + + #: src/x-sh.c:1074 + #, c-format +-msgid "" +-"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +-"use eval_gettext instead" +-msgstr "" +-"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na " +-"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext" ++msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" ++msgstr "%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext" + + #: src/xgettext.c:547 + #, c-format +@@ -3631,16 +3285,12 @@ + #: src/xgettext.c:746 + #, c-format + msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" +-msgstr "" +-"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n" ++msgstr "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n" + + #: src/xgettext.c:769 + #, c-format +-msgid "" +-" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." +-"po)\n" +-msgstr "" +-" -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n" ++msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" ++msgstr " -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n" + + #: src/xgettext.c:771 + #, c-format +@@ -3649,10 +3299,8 @@ + + #: src/xgettext.c:773 + #, c-format +-msgid "" +-" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +-msgstr "" +-" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n" ++msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" ++msgstr " -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n" + + #: src/xgettext.c:778 + #, c-format +@@ -3663,19 +3311,15 @@ + #, c-format + msgid "" + " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" +-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +-"Lisp,\n" ++" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" + " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" +-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " +-"PHP,\n" ++" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" + " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" + msgstr "" + " -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego jêzyka\n" +-" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +-"Lisp,\n" ++" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" + " EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" +-" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " +-"PHP,\n" ++" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" + " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" + + #: src/xgettext.c:786 +@@ -3685,11 +3329,8 @@ + + #: src/xgettext.c:788 + #, c-format +-msgid "" +-"By default the language is guessed depending on the input file name " +-"extension.\n" +-msgstr "" +-"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n" ++msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" ++msgstr "Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n" + + #: src/xgettext.c:793 + #, c-format +@@ -3708,8 +3349,7 @@ + #: src/xgettext.c:801 + #, c-format + msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" +-msgstr "" +-" -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n" ++msgstr " -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n" + + #: src/xgettext.c:803 + #, c-format +@@ -3722,10 +3362,8 @@ + " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" + " preceding keyword lines) in output file\n" + msgstr "" +-" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze " +-"ZNACZNIKIEM\n" +-" (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem " +-"kluczowym)\n" ++" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze ZNACZNIKIEM\n" ++" (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem kluczowym)\n" + " w pliku wyj¶ciowym\n" + + #: src/xgettext.c:809 +@@ -3742,13 +3380,11 @@ + #, c-format + msgid "" + " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +-"Java,\n" ++" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" + " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + msgstr "" + " (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +-"Java,\n" ++" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" + " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + + #: src/xgettext.c:817 +@@ -3763,8 +3399,7 @@ + #: src/xgettext.c:824 + #, c-format + msgid "" +-" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +-"argument\n" ++" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n" + " number ARG of keyword WORD\n" + msgstr "" + " --flag=S£OWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n" +@@ -3774,20 +3409,17 @@ + #, c-format + msgid "" + " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +-"Java,\n" ++" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" + " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" + msgstr "" + " (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +-" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +-"Java,\n" ++" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n" + " C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" + + #: src/xgettext.c:831 + #, c-format + msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +-msgstr "" +-" -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n" ++msgstr " -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n" + + #: src/xgettext.c:833 + #, c-format +@@ -3805,14 +3437,13 @@ msgstr " (tylko jêzyk C++)\n" - #: src/xgettext.c:837 + #: src/xgettext.c:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" -msgstr " --qt rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n" +msgstr " --boost rozpoznawanie ³añcuchów formatu Boost\n" - #: src/xgettext.c:841 + #: src/xgettext.c:843 + #, c-format +-msgid "" +-" --debug more detailed formatstring recognition result\n" ++msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" + msgstr "" + " --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n" + " formatuj±cych\n" +@@ -3831,46 +3462,34 @@ + + #: src/xgettext.c:879 + #, c-format +-msgid "" +-" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" ++msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" + msgstr "" + " --foreign-user pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n" + " zewnêtrznych projektów\n" + + #: src/xgettext.c:881 + #, c-format +-msgid "" +-" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" +-msgstr "" +-" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n" ++msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" ++msgstr " --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n" + + #: src/xgettext.c:883 + #, c-format +-msgid "" +-" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " +-"entries\n" ++msgid " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" + msgstr "" +-" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka " +-"wpisów\n" ++" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka wpisów\n" + " msgstr\n" + + #: src/xgettext.c:885 + #, c-format +-msgid "" +-" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " +-"entries\n" ++msgid " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" + msgstr "" +-" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka " +-"wpisów\n" ++" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka wpisów\n" + " msgstr\n" + + #: src/xgettext.c:1649 + #, c-format +-msgid "" +-"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %" +-"s" +-msgstr "" +-"Argument opcji --flag nie ma sk³adni ::[pass-]: %s" ++msgid "A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %s" ++msgstr "Argument opcji --flag nie ma sk³adni ::[pass-]: %s" + + #: src/xgettext.c:1750 + msgid "standard input" +@@ -3883,21 +3502,13 @@ + + #: src/xgettext.c:1933 + #, c-format +-msgid "" +-"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +-"format string. Reason: %s\n" +-msgstr "" +-"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym " +-"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n" ++msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" ++msgstr "Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n" + + #: src/xgettext.c:1934 + #, c-format +-msgid "" +-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" +-"s\n" +-msgstr "" +-"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak " +-"zadeklarowany. Powód: %s\n" ++msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" ++msgstr "%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak zadeklarowany. Powód: %s\n" + + #: src/xgettext.c:1965 #, c-format -@@ -3822,6 +3825,10 @@ +@@ -3907,6 +3518,10 @@ "Please consider using a format string with named arguments,\n" "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" msgstr "" @@ -628,42 +2533,42 @@ +"Proszê u¿yæ ³añcucha formatuj±cego z nazwanymi argumentami i mapowania\n" +"zamiast krotki argumentów.\n" - #: src/xgettext.c:2018 + #: src/xgettext.c:2023 msgid "" -@@ -3834,24 +3841,24 @@ +@@ -3919,24 +3534,24 @@ "a nie pusty ³añcuch.\n" - #: src/xgettext.c:2621 + #: src/xgettext.c:2626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" -msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s" +msgstr "niejednoznaczne okre¶lenie argumentu dla s³owa kluczowego '%.*s'" - #: src/xgettext.c:2648 + #: src/xgettext.c:2653 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" -msgstr "" -+msgstr "uwaga: brak kontekstu dla s³owa kluczowego '%.*s'" ++msgstr "uwaga: brak kontekstu s³owa kluczowego '%.*s'" - #: src/xgettext.c:2673 + #: src/xgettext.c:2678 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" -msgstr "" -+msgstr "uwaga: brak kontekstu dla argumentu mnogiego s³owa kluczowego '%.*s'" ++msgstr "uwaga: brak kontekstu argumentu mnogiego s³owa kluczowego '%.*s'" - #: src/xgettext.c:2694 + #: src/xgettext.c:2699 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" -msgstr "" +msgstr "niezgodno¶æ kontekstu miêdzy form± pojedyncz± i mnog±" - #: src/xgettext.c:2774 + #: src/xgettext.c:2779 msgid "" -@@ -3869,67 +3876,3 @@ - #, c-format - msgid "language `%s' unknown" - msgstr "nieznany jêzyk `%s'" +@@ -3958,60 +3573,3 @@ + #: libgettextpo/gettext-po.c:85 + msgid "" + msgstr "" - -#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string." -#~ msgstr "Dyrektywa %%J jest dozwolona tylko na pocz±tku ³añcucha znaków." @@ -702,13 +2607,6 @@ -#~ msgid "Please enter your email address." -#~ msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail." - --#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" --#~ msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR" -- --#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" --#~ msgstr "" --#~ "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\"" -- -#~ msgid "conversion failure" -#~ msgstr "konwersja nie powiod³a siê" -