From: Jakub Bogusz Date: Thu, 29 Jan 2004 21:27:47 +0000 (+0000) Subject: - obsolete X-Git-Tag: auto/th/gettext-0_14_6-1~10 X-Git-Url: http://git.pld-linux.org/?p=packages%2Fcrossmingw32-gettext.git;a=commitdiff_plain;h=56c5511384691979e6d91a89dc6bfcc67c6c1145;hp=1adfdb54716ede3050f621e88aa22f65e1014c37 - obsolete Changed files: gettext-am18.patch -> 1.2 gettext-pl.po-update.patch -> 1.6 --- diff --git a/gettext-am18.patch b/gettext-am18.patch deleted file mode 100644 index 19a2014..0000000 --- a/gettext-am18.patch +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ ---- gettext-0.13.1/gettext-tools/lib/Makefile.am.orig 2003-11-16 16:20:38.000000000 +0100 -+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/lib/Makefile.am 2003-12-19 00:13:44.377267408 +0100 -@@ -116,7 +116,7 @@ - @LTLIBINTL@ @LTLIBICONV@ -lc -no-undefined - - # No need to install libgettextlib.a. --install-exec-am: install-exec-clean -+install-exec-hook: install-exec-clean - install-exec-clean: - $(RM) $(DESTDIR)$(libdir)/libgettextlib.a - ---- gettext-0.13.1/gettext-tools/src/Makefile.am.orig 2003-11-16 16:20:38.000000000 +0100 -+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/src/Makefile.am 2003-12-19 00:13:27.739796688 +0100 -@@ -146,7 +146,7 @@ - ../lib/libgettextlib.la @LTLIBINTL@ @LTLIBICONV@ -lc -no-undefined - - # No need to install libgettextsrc.a. --install-exec-am: install-exec-clean -+install-exec-hook: install-exec-clean - install-exec-clean: - $(RM) $(DESTDIR)$(libdir)/libgettextsrc.a - diff --git a/gettext-pl.po-update.patch b/gettext-pl.po-update.patch deleted file mode 100644 index 6fe55dc..0000000 --- a/gettext-pl.po-update.patch +++ /dev/null @@ -1,1893 +0,0 @@ ---- gettext-0.13.1/gettext-runtime/po/pl.po.orig 2003-11-19 20:57:46.000000000 +0100 -+++ gettext-0.13.1/gettext-runtime/po/pl.po 2003-12-18 23:23:44.000000000 +0100 -@@ -5,15 +5,14 @@ - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13-pre1\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -+"Project-Id-Version: GNU gettext-runtime 0.13.1\n" - "POT-Creation-Date: 2003-10-16 21:36+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2003-11-19 13:01+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n" - "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" - "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" --"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - - #: ../gettext-tools/lib/closeout.c:66 - msgid "write error" ---- gettext-0.13.1/gettext-tools/examples/po/pl.po.orig 2003-12-12 19:11:51.000000000 +0100 -+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/examples/po/pl.po 2003-12-18 23:23:40.000000000 +0100 -@@ -5,15 +5,15 @@ - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13-pre1\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -+"Project-Id-Version: gettext-examples-0.13.1\n" - "POT-Creation-Date: 2003-12-12 19:11+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2003-11-19 13:00+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n" - "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" - "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" --"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" - - #: hello-c/hello.c:31 hello-c-gnome/hello.c:47 hello-c++/hello.cc:40 - #: hello-c++-qt/hello.cc:46 hello-c++-kde/hellowindow.cc:42 -@@ -37,7 +37,6 @@ - #: hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:13 - #: hello-tcl-tk/hello.tcl:17 hello-perl/hello-1.pl.in:18 - #: hello-php/hello.php:15 --#, php-format - msgid "This program is running as process number %d." - msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze %d." - -@@ -56,7 +55,6 @@ - msgstr "Przyk³adowy program witaj±cy ¶wiat" - - #: hello-sh/hello.sh:18 --#, sh-format - msgid "This program is running as process number $pid." - msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze $pid." - -@@ -77,6 +75,5 @@ - msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze {0}." - - #: hello-perl/hello-2.pl.in:13 --#, fuzzy, perl-brace-format - msgid "This program is running as process number {pid}." --msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze $pid." -+msgstr "Ten program dzia³a jako proces o numerze {pid}." ---- gettext-0.13.1/gettext-tools/po/pl.po.orig 2003-12-17 21:25:24.000000000 +0100 -+++ gettext-0.13.1/gettext-tools/po/pl.po 2003-12-18 23:23:48.000000000 +0100 -@@ -6,17 +6,15 @@ - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13\n" --"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.13.1\n" - "POT-Creation-Date: 2003-12-17 21:25+0100\n" --"PO-Revision-Date: 2003-12-01 18:15+0100\n" -+"PO-Revision-Date: 2003-12-18 12:00+0100\n" - "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" - "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" --"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " --"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - - #: lib/argmatch.c:120 - #, c-format -@@ -134,15 +132,12 @@ - #: lib/javacomp.c:457 - #, c-format - msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" --msgstr "" --"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC" -+msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC" - - #: lib/javaexec.c:407 - #, c-format - msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" --msgstr "" --"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ " --"$JAVA" -+msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ $JAVA" - - #: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 - #: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 -@@ -181,10 +176,8 @@ - #: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 - #: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 - #, c-format --msgid "" --"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" --msgstr "" --"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" -+msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -+msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" - - #: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 - #: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 -@@ -198,18 +191,13 @@ - #: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 - #: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 - #, c-format --msgid "" --"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" -+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" - msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u" - - #: src/format-c.c:177 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " --"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego " --"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99." -+msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." -+msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99." - - #: src/format-c.c:546 - #, c-format -@@ -219,8 +207,7 @@ - #: src/format-c.c:753 - #, c-format - msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." --msgstr "" --"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u." -+msgstr "Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u." - - #: src/format-c.c:832 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 - #, c-format -@@ -237,53 +224,33 @@ - msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy." - - #: src/format-invalid.h:26 --msgid "" --"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " --"through unnumbered argument specifications." --msgstr "" --"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery " --"argumentów i nienumerowane specyfikacje." -+msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications." -+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje." - - #: src/format-invalid.h:29 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." -+msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." -+msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." - - #: src/format-invalid.h:31 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " --"integer." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± " --"ca³kowit±." -+msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer." -+msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." - - #: src/format-invalid.h:33 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " --"positive integer." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± " --"ca³kowit±." -+msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer." -+msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±." - - #: src/format-invalid.h:37 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " --"specifier." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." -+msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier." -+msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." - - #: src/format-invalid.h:38 - #, c-format --msgid "" --"The character that terminates the directive number %u is not a valid " --"conversion specifier." --msgstr "" --"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." -+msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier." -+msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji." - - #: src/format-invalid.h:41 - #, c-format -@@ -291,11 +258,8 @@ - msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu numer %u na niekompatybilne sposoby." - - #: src/format-java.c:190 --msgid "" --"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." --msgstr "" --"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego " --"'}'." -+msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." -+msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego '}'." - - #: src/format-java.c:203 - #, c-format -@@ -304,11 +268,8 @@ - - #: src/format-java.c:236 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " --"style." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu." -+msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style." -+msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu." - - #: src/format-java.c:245 src/format-java.c:275 src/format-java.c:298 - #, c-format -@@ -317,26 +278,17 @@ - - #: src/format-java.c:266 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -+msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." - msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby." - - #: src/format-java.c:305 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " --"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z " --"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." -+msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." -+msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." - - #: src/format-java.c:322 --msgid "" --"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " --"'{'." --msgstr "" --"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego " --"'{'." -+msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." -+msgstr "£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego '{'." - - #: src/format-java.c:546 - #, c-format -@@ -345,21 +297,13 @@ - - #: src/format-java.c:557 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " --"by '<', '#' or '%s'." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' " --"ani '%s'." -+msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'." -+msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' ani '%s'." - - #: src/format-java.c:715 - #, c-format --msgid "" --"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " --"'msgid'" --msgstr "" --"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w " --"'msgid'" -+msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -+msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" - - #: src/format-java.c:730 - #, c-format -@@ -368,34 +312,22 @@ - - #: src/format-java.c:755 - #, c-format --msgid "" --"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" --msgstr "" --"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same" -+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" -+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same" - - #: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " --"type '%s' is expected." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'." -+msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected." -+msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'." - - # plural - #: src/format-lisp.c:2389 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" --"u parameter." --msgid_plural "" --"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" --"u parameters." --msgstr[0] "" --"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru." --msgstr[1] "" --"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." --msgstr[2] "" --"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." -+msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter." -+msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters." -+msgstr[0] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru." -+msgstr[1] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." -+msgstr[2] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów." - - #: src/format-lisp.c:2504 - #, c-format -@@ -424,12 +356,8 @@ - - #: src/format-lisp.c:2908 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " --"by '~;'." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez " --"'~;'." -+msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'." -+msgstr "W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez '~;'." - - #: src/format-lisp.c:3206 - #, c-format -@@ -452,12 +380,8 @@ - - #: src/format-perl.c:428 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " --"conversion specifier '%c'." --msgstr "" --"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± " --"conwersji '%c'." -+msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'." -+msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± conwersji '%c'." - - #: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 - #, c-format -@@ -465,52 +389,33 @@ - msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'" - - #: src/format-python.c:115 --msgid "" --"The string refers to arguments both through argument names and through " --"unnamed argument specifications." --msgstr "" --"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane " --"specyfikacje." -+msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications." -+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje." - - #: src/format-python.c:329 - #, c-format - msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." --msgstr "" --"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby." -+msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby." - - #: src/format-python.c:407 - #, c-format --msgid "" --"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " --"tuple" --msgstr "" --"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± " --"krotki" -+msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" -+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± krotki" - - #: src/format-python.c:419 - #, c-format --msgid "" --"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " --"mapping" --msgstr "" --"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± " --"mapowania" -+msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" -+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± mapowania" - - #: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 - #, c-format --msgid "" --"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " --"'msgid'" --msgstr "" --"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w " --"'msgid'" -+msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" -+msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'" - - #: src/format-python.c:488 - #, c-format --msgid "" --"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" --msgstr "" --"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same" -+msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" -+msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same" - - #: src/format-qt.c:80 - #, c-format -@@ -519,24 +424,15 @@ - - #: src/format-sh.c:82 - msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." --msgstr "" --"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII." -+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII." - - #: src/format-sh.c:84 --msgid "" --"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " --"syntax is unsupported here due to security reasons." --msgstr "" --"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê " --"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa." -+msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons." -+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa." - - #: src/format-sh.c:86 --msgid "" --"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " --"shell functions." --msgstr "" --"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ " --"wewn±trz funkcji pow³oki." -+msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions." -+msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ wewn±trz funkcji pow³oki." - - #: src/format-sh.c:88 - msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." -@@ -544,16 +440,12 @@ - - #: src/format-ycp.c:85 - #, c-format --msgid "" --"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " --"9." -+msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9." - msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9." - - #: src/format-ycp.c:86 - #, c-format --msgid "" --"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " --"1 and 9." -+msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9." - msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9." - - #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 -@@ -618,12 +510,10 @@ - #: src/hostname.c:225 - #, c-format - msgid "" --" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " --"domain\n" -+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain\n" - " name, and aliases\n" - msgstr "" --" -f, --fqdn, --long d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± " --"nazwê\n" -+" -f, --fqdn, --long d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê\n" - " domeny i aliasy\n" - - #: src/hostname.c:228 -@@ -656,9 +546,7 @@ - #: src/xgettext.c:854 - #, c-format - msgid " -V, --version output version information and exit\n" --msgstr "" --" -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie " --"pracy\n" -+msgstr " -V, --version wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie pracy\n" - - #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 - #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 -@@ -709,10 +597,8 @@ - #: src/msggrep.c:446 src/msginit.c:370 src/msgmerge.c:438 src/msgunfmt.c:342 - #: src/msguniq.c:320 - #, c-format --msgid "" --"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" --msgstr "" --"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n" -+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -+msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n" - - #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 - #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 -@@ -732,10 +618,8 @@ - #: src/msgfmt.c:551 src/msggrep.c:453 src/msgmerge.c:447 src/msguniq.c:327 - #: src/xgettext.c:728 - #, c-format --msgid "" --" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" --msgstr "" --" -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n" -+msgid " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" -+msgstr " -D, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n" - - #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 - #: src/msggrep.c:455 src/msgunfmt.c:356 src/msguniq.c:329 -@@ -768,8 +652,7 @@ - "The results are written to standard output if no output file is specified\n" - "or if it is -.\n" - msgstr "" --"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub " --"podany\n" -+"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub podany\n" - "plik to -.\n" - - #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 -@@ -779,16 +662,14 @@ - - #: src/msgattrib.c:407 - #, c-format --msgid "" --" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" -+msgid " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" - msgstr "" - " --translated zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n" - " przet³umaczonych\n" - - #: src/msgattrib.c:409 - #, c-format --msgid "" --" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" -+msgid " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" - msgstr "" - " --untranslated zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n" - " przet³umaczonych\n" -@@ -796,26 +677,22 @@ - #: src/msgattrib.c:411 - #, c-format - msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" --msgstr "" --" --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" -+msgstr " --no-fuzzy usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" - - #: src/msgattrib.c:413 - #, c-format - msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" --msgstr "" --" --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" -+msgstr " --only-fuzzy zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n" - - #: src/msgattrib.c:415 - #, c-format - msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" --msgstr "" --" --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n" -+msgstr " --no-obsolete usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n" - - #: src/msgattrib.c:417 - #, c-format - msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" --msgstr "" --" --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n" -+msgstr " --only-obsolete zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n" - - #: src/msgattrib.c:420 - #, c-format -@@ -825,9 +702,7 @@ - #: src/msgattrib.c:422 - #, c-format - msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" --msgstr "" --" --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako " --"'fuzzy'\n" -+msgstr " --set-fuzzy oznaczenie wszystkich komunikatów jako 'fuzzy'\n" - - #: src/msgattrib.c:424 - #, c-format -@@ -852,18 +727,13 @@ - - #: src/msgattrib.c:430 - #, c-format --msgid "" --" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" --msgstr "" --" --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n" -+msgid " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" -+msgstr " --only-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n" - - #: src/msgattrib.c:432 - #, c-format --msgid "" --" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" --msgstr "" --" --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU." --"po\n" -+msgid " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" -+msgstr " --ignore-file=PLIK.po modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU.po\n" - - #: src/msgattrib.c:434 - #, c-format -@@ -872,10 +742,8 @@ - - #: src/msgattrib.c:436 - #, c-format --msgid "" --" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" --msgstr "" --" --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n" -+msgid " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" -+msgstr " --obsolete synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n" - - #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 - #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 -@@ -888,17 +756,13 @@ - #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 - #: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:499 src/msginit.c:391 src/msguniq.c:349 - #, c-format --msgid "" --" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" --msgstr "" --" -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n" -+msgid " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" -+msgstr " -P, --properties-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n" - - #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 - #: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:501 src/msginit.c:393 src/msguniq.c:351 - #, c-format --msgid "" --" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " --"syntax\n" -+msgid " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n" - msgstr "" - " --stringtable-input plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n" - " NeXTstep/GNUstep\n" -@@ -915,36 +779,28 @@ - #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:504 src/msgunfmt.c:390 src/msguniq.c:361 - #: src/xgettext.c:810 - #, c-format --msgid "" --" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" --msgstr "" --" -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " --"(domy¶lne)\n" -+msgid " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -+msgstr " -e, --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n" - - #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 - #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:392 - #: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:812 - #, c-format --msgid "" --" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" --msgstr "" --" -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " --"rozszerzonych\n" -+msgid " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -+msgstr " -E, --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n" - - #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 - #: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:510 src/msgmerge.c:508 - #: src/msgunfmt.c:394 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:814 - #, c-format - msgid " --force-po write PO file even if empty\n" --msgstr "" --" --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" -+msgstr " --force-po zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n" - - #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 - #: src/xgettext.c:816 - #, c-format - msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" --msgstr "" --" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -+msgstr " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" - - #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 - #: src/xgettext.c:818 -@@ -955,19 +811,14 @@ - #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 - #: src/xgettext.c:820 - #, c-format --msgid "" --" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" --msgstr "" --" -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" -+msgid " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" -+msgstr " -n, --add-location generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" - - #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 - #: src/xgettext.c:822 - #, c-format --msgid "" --" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" --msgstr "" --" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " --"Uniforum\n" -+msgid " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" -+msgstr " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" - - #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 - #: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:520 src/msginit.c:402 -@@ -980,18 +831,15 @@ - #: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:522 src/msginit.c:404 - #: src/msgmerge.c:520 src/msgunfmt.c:402 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:826 - #, c-format --msgid "" --" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" --msgstr "" --" --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n" -+msgid " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" -+msgstr " --stringtable-output zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n" - - #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 - #: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:524 src/msginit.c:406 - #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:404 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:828 - #, c-format - msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" --msgstr "" --" -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" -+msgstr " -w, --width=LICZBA ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n" - - #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 - #: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:526 src/msginit.c:408 -@@ -1001,8 +849,7 @@ - " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" - " the output page width, into several lines\n" - msgstr "" --" --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów " --"d³u¿szych\n" -+" --no-wrap nie ³amanie na wiele linii komunikatów d³u¿szych\n" - " ni¿ szeroko¶æ strony\n" - - #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 -@@ -1017,8 +864,7 @@ - #: src/xgettext.c:835 - #, c-format - msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" --msgstr "" --" -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" -+msgstr " -F, --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" - - #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 - #, c-format -@@ -1061,8 +907,7 @@ - #: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:726 - #, c-format - msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" --msgstr "" --" -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n" -+msgstr " -f, --files-from=PLIK odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n" - - #: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:553 - #: src/xgettext.c:730 -@@ -1077,8 +922,7 @@ - " definitions, defaults to infinite if not set\n" - msgstr "" - " -<, --less-than=LICZBA wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n" --" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie " --"nieskoñczono¶ci\n" -+" mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶ci\n" - - #: src/msgcat.c:375 - #, c-format -@@ -1101,11 +945,8 @@ - #: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:602 - #: src/msgmerge.c:496 - #, c-format --msgid "" --" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" --msgstr "" --" -P, --properties-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties " --"Javy\n" -+msgid " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" -+msgstr " -P, --properties-input pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties Javy\n" - - #: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:604 - #: src/msgmerge.c:498 -@@ -1181,12 +1022,8 @@ - - #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:489 - #, c-format --msgid "" --" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." --"po\n" --msgstr "" --" -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def." --"po\n" -+msgid " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po\n" -+msgstr " -m, --multi-domain zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def.po\n" - - #: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:945 - #, c-format -@@ -1252,11 +1089,8 @@ - - #: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:837 - #, c-format --msgid "" --" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" --msgstr "" --" --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid " --"\"\"'\n" -+msgid " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" -+msgstr " --omit-header nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid \"\"'\n" - - #: src/msgconv.c:288 - #, c-format -@@ -1276,8 +1110,7 @@ - #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:510 - #, c-format - msgid " -i, --indent indented output style\n" --msgstr "" --" -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" -+msgstr " -i, --indent zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n" - - #: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:514 - #: src/msgmerge.c:512 -@@ -1288,18 +1121,14 @@ - #: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:516 - #: src/msgmerge.c:514 - #, c-format --msgid "" --" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" --msgstr "" --" -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" -+msgid " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" -+msgstr " -n, --add-location zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n" - - #: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:518 - #: src/msgmerge.c:516 - #, c-format - msgid " --strict strict Uniforum output style\n" --msgstr "" --" --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z " --"Uniforum\n" -+msgstr " --strict zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" - - #: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:354 src/xgettext.c:528 - #, c-format -@@ -1401,8 +1230,7 @@ - #: src/msgfilter.c:375 - #, c-format - msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" --msgstr "" --"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" -+msgstr "Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n" - - #: src/msgfilter.c:399 - #, c-format -@@ -1420,35 +1248,27 @@ - - #: src/msgfilter.c:406 - #, c-format --msgid "" --" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" --msgstr "" --" -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n" -+msgid " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -+msgstr " -e, --expresion=SKRYPT dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n" - - #: src/msgfilter.c:408 - #, c-format - msgid "" --" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " --"commands\n" -+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n" - " to be executed\n" - msgstr "" --" -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do " --"wykonywanych\n" -+" -f, --file=PLIK-SKRYPTU dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do wykonywanych\n" - " poleceñ\n" - - #: src/msgfilter.c:411 - #, c-format --msgid "" --" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" -+msgid " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" - msgstr " -n, --quiet, --silent nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n" - - #: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:506 - #, c-format --msgid "" --" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" --msgstr "" --" --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu " --"(domy¶lne)\n" -+msgid " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -+msgstr " --no-escape nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n" - - #: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:512 - #, c-format -@@ -1457,10 +1277,8 @@ - - #: src/msgfilter.c:431 - #, c-format --msgid "" --" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" --msgstr "" --" --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n" -+msgid " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" -+msgstr " --keep-header zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n" - - #: src/msgfilter.c:560 - #, c-format -@@ -1545,8 +1363,7 @@ - #: src/msgfmt.c:537 - #, c-format - msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" --msgstr "" --"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n" -+msgstr "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n" - - #: src/msgfmt.c:542 src/xgettext.c:717 - #, c-format, no-wrap -@@ -1569,46 +1386,33 @@ - - #: src/msgfmt.c:558 - #, c-format --msgid "" --" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " --"class\n" --msgstr "" --" -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java " --"ResourceBundle\n" -+msgid " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n" -+msgstr " -j, --java tryb Javy: generowanie klas Java ResourceBundle\n" - - #: src/msgfmt.c:560 - #, c-format --msgid "" --" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " --"higher)\n" --msgstr "" --" --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n" -+msgid " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n" -+msgstr " --java2 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n" - - #: src/msgfmt.c:562 - #, c-format --msgid "" --" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" --msgstr "" --" --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n" -+msgid " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -+msgstr " --tcl tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n" - - #: src/msgfmt.c:564 - #, c-format - msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" --msgstr "" --" --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n" -+msgstr " --qt tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n" - - #: src/msgfmt.c:571 - #, c-format - msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" --msgstr "" --" --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n" -+msgstr " --strict w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n" - - #: src/msgfmt.c:573 src/xgettext.c:741 - #, c-format - msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" --msgstr "" --"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe " --"wyj¶cie.\n" -+msgstr "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe wyj¶cie.\n" - - #: src/msgfmt.c:576 - #, c-format -@@ -1622,30 +1426,23 @@ - - #: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:592 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:372 - #, c-format --msgid "" --" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " --"language_COUNTRY\n" --msgstr "" --" -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" -+msgid " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY\n" -+msgstr " -l, --locale=LOKALIZACJA nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n" - - #: src/msgfmt.c:582 - #, c-format --msgid "" --" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" --msgstr "" --" -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n" -+msgid " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" -+msgstr " -d KATALOG bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n" - - #: src/msgfmt.c:584 - #, c-format - msgid "" --"The class name is determined by appending the locale name to the resource " --"name,\n" -+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" - "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" - "written under the specified directory.\n" - msgstr "" - "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n" --"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. " --"Klasa\n" -+"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. Klasa\n" - "jest zapisywana w podanym katalogu.\n" - - #: src/msgfmt.c:590 -@@ -1656,16 +1453,14 @@ - #: src/msgfmt.c:594 src/msgunfmt.c:374 - #, c-format - msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" --msgstr "" --" -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n" -+msgstr " -d KATALOG bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n" - - #: src/msgfmt.c:596 - #, c-format - msgid "" - "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" - "specified directory.\n" --msgstr "" --"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n" -+msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n" - - #: src/msgfmt.c:608 src/xgettext.c:757 - #, c-format -@@ -1676,28 +1471,20 @@ - #, c-format - msgid "" - " -c, --check perform all the checks implied by\n" --" --check-format, --check-header, --check-" --"domain\n" -+" --check-format, --check-header, --check-domain\n" - msgstr "" - " -c, --check wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n" --" --check-format, --check-header, --check-" --"domain\n" -+" --check-format, --check-header, --check-domain\n" - - #: src/msgfmt.c:613 - #, c-format - msgid " --check-format check language dependent format strings\n" --msgstr "" --" --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami " --"formatuj±cymi\n" -+msgstr " --check-format sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami formatuj±cymi\n" - - #: src/msgfmt.c:615 - #, c-format --msgid "" --" --check-header verify presence and contents of the header " --"entry\n" --msgstr "" --" --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu " --"nag³ówka\n" -+msgid " --check-header verify presence and contents of the header entry\n" -+msgstr " --check-header sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu nag³ówka\n" - - #: src/msgfmt.c:617 - #, c-format -@@ -1710,57 +1497,42 @@ - - #: src/msgfmt.c:620 - #, c-format --msgid "" --" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " --"msgfmt\n" --msgstr "" --" -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open " --"msgfmt\n" -+msgid " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n" -+msgstr " -C, --check-compatibility kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open msgfmt\n" - - #: src/msgfmt.c:622 - #, c-format - msgid "" --" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " --"for\n" -+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for\n" - " menu items\n" - msgstr "" --" --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecno¶ci skrótów " --"klawiszowych\n" -+" --check-accelerators[=ZNAK] sprawdzenie obecno¶ci skrótów klawiszowych\n" - " dla opcji w menu\n" - - #: src/msgfmt.c:625 - #, c-format - msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" --msgstr "" --" -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" -+msgstr " -f, --use-fuzzy u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n" - - #: src/msgfmt.c:630 - #, c-format --msgid "" --" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" --msgstr "" --" -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %" --"d)\n" -+msgid " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" -+msgstr " -a, --alignment=LICZBA wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %d)\n" - - #: src/msgfmt.c:632 - #, c-format --msgid "" --" --no-hash binary file will not include the hash table\n" --msgstr "" --" --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy " --"haszuj±cej\n" -+msgid " --no-hash binary file will not include the hash table\n" -+msgstr " --no-hash tworzenie pliku binarnego bez tablicy haszuj±cej\n" - - #: src/msgfmt.c:641 - #, c-format - msgid " --statistics print statistics about translations\n" --msgstr "" --" --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n" -+msgstr " --statistics wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n" - - #: src/msgfmt.c:643 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:418 - #, c-format - msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" --msgstr "" --" -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" -+msgstr " -v, --verbose zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n" - - #: src/msgfmt.c:781 - #, c-format -@@ -1770,15 +1542,12 @@ - #: src/msgfmt.c:794 - #, c-format - msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" --msgstr "" --"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ " --"warto¶ci do %lu" -+msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu" - - #: src/msgfmt.c:821 - #, c-format - msgid "plural expression can produce division by zero" --msgstr "" --"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero" -+msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero" - - #: src/msgfmt.c:827 - #, c-format -@@ -1787,12 +1556,8 @@ - - #: src/msgfmt.c:833 - #, c-format --msgid "" --"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " --"zero" --msgstr "" --"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe " --"dzielenie przez zero" -+msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero" -+msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero" - - #: src/msgfmt.c:911 src/msgfmt.c:923 - #, c-format -@@ -1847,12 +1612,8 @@ - - #: src/msgfmt.c:1045 - #, c-format --msgid "" --"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " --"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" --msgstr "" --"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu " --"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\"" -+msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" -+msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\"" - - #: src/msgfmt.c:1079 - #, c-format -@@ -1893,8 +1654,7 @@ - #, c-format - msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" - msgstr "" --"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do " --"'msgid'.\n" -+"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do 'msgid'.\n" - "Powód: %s" - - #: src/msgfmt.c:1261 -@@ -1954,8 +1714,7 @@ - #: src/msgfmt.c:1431 - #, c-format - msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" --msgstr "" --"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka" -+msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka" - - #: src/msgfmt.c:1445 - #, c-format -@@ -2052,11 +1811,8 @@ - - #: src/msggrep.c:508 - #, c-format --msgid "" --" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" --msgstr "" --" --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków " --"rozszerzonych\n" -+msgid " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -+msgstr " --escape u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n" - - #: src/msggrep.c:529 - #, c-format -@@ -2066,8 +1822,7 @@ - #: src/msggrep.c:531 - #, c-format - msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" --msgstr "" --" --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" -+msgstr " --sort-by-file sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n" - - #: src/msggrep.c:602 - #, c-format -@@ -2117,12 +1872,10 @@ - #: src/msginit.c:377 - #, c-format - msgid "" --"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " --"file.\n" -+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n" - "If it is -, standard input is read.\n" - msgstr "" --"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym " --"katalogu.\n" -+"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym katalogu.\n" - "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n" - - #: src/msginit.c:383 -@@ -2147,11 +1900,8 @@ - - #: src/msginit.c:400 - #, c-format --msgid "" --" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" --msgstr "" --" --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany " --"automatycznie\n" -+msgid " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" -+msgstr " --no-translator uznanie, ¿e plik PO jest generowany automatycznie\n" - - #: src/msginit.c:456 - msgid "" -@@ -2193,15 +1943,12 @@ - - #: src/msginit.c:1149 - msgid "" --"The new message catalog should contain your email address, so that users " --"can\n" --"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " --"contact\n" -+"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n" -+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n" - "you in case of unexpected technical problems.\n" - msgstr "" - "Nowy katalog komunikatów powinien zawieraæ adres e-mail t³umacza, tak ¿eby\n" --"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy " --"projekty\n" -+"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy projekty\n" - "mogli kontaktowaæ siê w przypadku niespodziewanych problemów technicznych.\n" - - #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. -@@ -2224,19 +1971,13 @@ - - #: src/msgl-cat.c:199 - #, c-format --msgid "" --"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" --msgstr "" --"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" -+msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -+msgstr "plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" - - #: src/msgl-cat.c:203 - #, c-format --msgid "" --"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a " --"charset specification" --msgstr "" --"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze " --"specyfikacj± zestawu znaków" -+msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" -+msgstr "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" - - #: src/msgl-cat.c:380 src/msgl-iconv.c:403 - #, c-format -@@ -2262,8 +2003,7 @@ - #: src/msgl-cat.c:437 - #, c-format - msgid "" --"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " --"others.\n" -+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n" - "Converting the output to UTF-8.\n" - "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" - msgstr "" -@@ -2332,35 +2072,22 @@ - #: src/msgl-iconv.c:337 - #, c-format - msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" --msgstr "" --"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" -+msgstr "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków" - - #: src/msgl-iconv.c:356 src/xgettext.c:586 - #, c-format --msgid "" --"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " --"not support this conversion." --msgstr "" --"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a " --"iconv() nie obs³uguje tej konwersji." -+msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion." -+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a iconv() nie obs³uguje tej konwersji." - - #: src/msgl-iconv.c:378 - #, c-format --msgid "" --"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " --"msgids become equal." --msgstr "" --"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê " --"msgid staj± siê identyczne." -+msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal." -+msgstr "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê msgid staj± siê identyczne." - - #: src/msgl-iconv.c:383 src/xgettext.c:593 - #, c-format --msgid "" --"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " --"built without iconv()." --msgstr "" --"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta " --"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()." -+msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()." -+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta wersja zosta³a zbudowana bez iconv()." - - #: src/msgmerge.c:391 - msgid "backup type" -@@ -2391,8 +2118,7 @@ - #: src/msgmerge.c:443 - #, c-format - msgid " def.po translations referring to old sources\n" --msgstr "" --" def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n" -+msgstr " def.po t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n" - - #: src/msgmerge.c:445 - #, c-format -@@ -2435,25 +2161,21 @@ - #: src/msgmerge.c:473 - #, c-format - msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" --msgstr "" --" --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n" -+msgstr " --suffix=KOÑCÓWKA zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n" - - #: src/msgmerge.c:475 - #, c-format - msgid "" --"The version control method may be selected via the --backup option or " --"through\n" -+"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" - "the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" - " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" - " numbered, t make numbered backups\n" - " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" - " simple, never always make simple backups\n" - msgstr "" --"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub " --"zmiennej\n" -+"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub zmiennej\n" - "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n" --" none, off nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --" --"backup)\n" -+" none, off nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --backup)\n" - " numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" - " existing, nil numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n" - " simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" -@@ -2461,8 +2183,7 @@ - #: src/msgmerge.c:482 - #, c-format - msgid "" --"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " --"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" - "environment variable.\n" - msgstr "" - "Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n" -@@ -2490,12 +2211,8 @@ - - #: src/msgmerge.c:1213 - #, c-format --msgid "" --"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " --"obsolete %ld.\n" --msgstr "" --"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld " --"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" -+msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n" -+msgstr "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n" - - #: src/msgmerge.c:1221 - msgid " done.\n" -@@ -2514,26 +2231,17 @@ - #: src/msgunfmt.c:338 - #, c-format - msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" --msgstr "" --"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu " --"Uniforum.\n" -+msgstr "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu Uniforum.\n" - - #: src/msgunfmt.c:347 - #, c-format --msgid "" --" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " --"class\n" --msgstr "" --" -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java " --"ResourceBundle\n" -+msgid " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n" -+msgstr " -j, --java tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java ResourceBundle\n" - - #: src/msgunfmt.c:349 - #, c-format --msgid "" --" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" --msgstr "" --" --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ." --"msg\n" -+msgid " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" -+msgstr " --tcl tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n" - - #: src/msgunfmt.c:354 - #, c-format -@@ -2548,13 +2256,11 @@ - #: src/msgunfmt.c:365 - #, c-format - msgid "" --"The class name is determined by appending the locale name to the resource " --"name,\n" -+"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n" - "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" - msgstr "" - "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n" --"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy " --"u¿yciu\n" -+"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy u¿yciu\n" - "CLASSPATH.\n" - - #: src/msgunfmt.c:370 -@@ -2567,8 +2273,7 @@ - msgid "" - "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" - "specified directory.\n" --msgstr "" --"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n" -+msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n" - - #: src/msgunfmt.c:396 - #, c-format -@@ -2578,8 +2283,7 @@ - #: src/msgunfmt.c:398 - #, c-format - msgid " --strict write strict uniforum style\n" --msgstr "" --" --strict zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" -+msgstr " --strict zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n" - - #: src/msguniq.c:309 - #, c-format, no-wrap -@@ -2610,11 +2314,8 @@ - - #: src/msguniq.c:344 - #, c-format --msgid "" --" -u, --unique print only unique messages, discard " --"duplicates\n" --msgstr "" --" -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n" -+msgid " -u, --unique print only unique messages, discard duplicates\n" -+msgstr " -u, --unique wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n" - - #: src/open-po.c:55 - msgid "" -@@ -2778,8 +2479,7 @@ - #: src/read-mo.c:122 - #, c-format - msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" --msgstr "" --"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" -+msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL" - - #: src/read-mo.c:157 src/read-mo.c:263 - #, c-format -@@ -2889,8 +2589,7 @@ - #: src/write-java.c:1092 - #, c-format - msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" --msgstr "" --"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC" -+msgstr "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC" - - #: src/write-mo.c:695 src/write-qt.c:518 src/write-tcl.c:193 - #, c-format -@@ -2899,8 +2598,7 @@ - - #: src/write-po.c:605 - #, c-format --msgid "" --"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" -+msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence" - msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'" - - #: src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 -@@ -2918,40 +2616,23 @@ - - #: src/write-po.c:1057 - #, c-format --msgid "" --"Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." --"properties syntax. Try using PO file syntax instead." --msgstr "" --"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ." --"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO." -+msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead." -+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni .properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO." - - #: src/write-po.c:1059 - #, c-format --msgid "" --"Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" --"GNUstep .strings syntax." --msgstr "" --"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w " --"pojedynczym pliku." -+msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/GNUstep .strings syntax." -+msgstr "W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w pojedynczym pliku." - - #: src/write-po.c:1085 - #, c-format --msgid "" --"message catalog has plural form translations, but the output format does not " --"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " --"of a properties file." --msgstr "" --"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego " --"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" " --"zamiast pliku properties." -+msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file." -+msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" zamiast pliku properties." - - #: src/write-po.c:1089 - #, c-format --msgid "" --"message catalog has plural form translations, but the output format does not " --"support them." --msgstr "" --"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu." -+msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them." -+msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu." - - #: src/write-po.c:1101 - #, c-format -@@ -3024,7 +2705,7 @@ - "Ta wersja zosta³a skompilowana bez expat.\n" - - #: src/x-java.c:906 --#, fuzzy, c-format -+#, c-format - msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" - msgstr "%s:%d: uwaga: niezakoñczony ³añcuch" - -@@ -3076,9 +2757,7 @@ - #: src/x-perl.c:2997 - #, c-format - msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" --msgstr "" --"%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie " --"pojedynczej\n" -+msgstr "%s:%d: b³±d: komunikat w liczbie mnogiej przed komunikatem w liczbie pojedynczej\n" - - #: src/x-python.c:588 - #, c-format -@@ -3102,12 +2781,8 @@ - - #: src/x-sh.c:1012 - #, c-format --msgid "" --"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " --"use eval_gettext instead" --msgstr "" --"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na " --"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext" -+msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead" -+msgstr "%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext" - - #: src/xgettext.c:515 - #, c-format -@@ -3127,16 +2802,12 @@ - #: src/xgettext.c:712 - #, c-format - msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" --msgstr "" --"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n" -+msgstr "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n" - - #: src/xgettext.c:735 - #, c-format --msgid "" --" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." --"po)\n" --msgstr "" --" -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n" -+msgid " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n" -+msgstr " -d, --default-domain=NAZWA u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n" - - #: src/xgettext.c:737 - #, c-format -@@ -3145,10 +2816,8 @@ - - #: src/xgettext.c:739 - #, c-format --msgid "" --" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" --msgstr "" --" -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n" -+msgid " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -+msgstr " -p, --output-dir=KATALOG umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n" - - #: src/xgettext.c:744 - #, c-format -@@ -3159,15 +2828,13 @@ - #, c-format - msgid "" - " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" --" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " --"Lisp,\n" -+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" - " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" - " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" - " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" - msgstr "" - " -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego jêzyka\n" --" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " --"Lisp,\n" -+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n" - " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" - " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n" - " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -@@ -3179,11 +2846,8 @@ - - #: src/xgettext.c:754 - #, c-format --msgid "" --"By default the language is guessed depending on the input file name " --"extension.\n" --msgstr "" --"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n" -+msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n" -+msgstr "Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n" - - #: src/xgettext.c:759 - #, c-format -@@ -3202,8 +2866,7 @@ - #: src/xgettext.c:767 - #, c-format - msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" --msgstr "" --" -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n" -+msgstr " -j, --join-existing do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n" - - #: src/xgettext.c:769 - #, c-format -@@ -3216,10 +2879,8 @@ - " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" - " preceding keyword lines) in output file\n" - msgstr "" --" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze " --"ZNACZNIKIEM\n" --" (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem " --"kluczowym)\n" -+" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umieszczenie bloków komentarza ze ZNACZNIKIEM\n" -+" (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem kluczowym)\n" - " w pliku wyj¶ciowym\n" - - #: src/xgettext.c:775 -@@ -3255,8 +2916,7 @@ - #: src/xgettext.c:790 - #, c-format - msgid "" --" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " --"argument\n" -+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument\n" - " number ARG of keyword WORD\n" - msgstr "" - " --flag=S£OWO:ARG:FLAGA dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n" -@@ -3276,8 +2936,7 @@ - #: src/xgettext.c:797 - #, c-format - msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" --msgstr "" --" -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n" -+msgstr " -T, --trigraphs przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n" - - #: src/xgettext.c:799 - #, c-format -@@ -3296,8 +2955,7 @@ - - #: src/xgettext.c:805 - #, c-format --msgid "" --" --debug more detailed formatstring recognition result\n" -+msgid " --debug more detailed formatstring recognition result\n" - msgstr "" - " --debug wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n" - " formatuj±cych\n" -@@ -3316,46 +2974,34 @@ - - #: src/xgettext.c:841 - #, c-format --msgid "" --" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" -+msgid " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" - msgstr "" - " --foreign-user pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n" - " zewnêtrznych projektów\n" - - #: src/xgettext.c:843 - #, c-format --msgid "" --" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" --msgstr "" --" --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n" -+msgid " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" -+msgstr " --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n" - - #: src/xgettext.c:845 - #, c-format --msgid "" --" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " --"entries\n" -+msgid " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n" - msgstr "" --" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka " --"wpisów\n" -+" -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka wpisów\n" - " msgstr\n" - - #: src/xgettext.c:847 - #, c-format --msgid "" --" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " --"entries\n" -+msgid " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n" - msgstr "" --" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka " --"wpisów\n" -+" -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH] u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka wpisów\n" - " msgstr\n" - - #: src/xgettext.c:1434 - #, c-format --msgid "" --"A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %" --"s" --msgstr "" --"Argument opcji --flag nie ma sk³adni ::[pass-]: %s" -+msgid "A --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %s" -+msgstr "Argument opcji --flag nie ma sk³adni ::[pass-]: %s" - - #: src/xgettext.c:1480 - msgid "standard input" -@@ -3377,21 +3023,13 @@ - - #: src/xgettext.c:1653 - #, c-format --msgid "" --"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " --"format string. Reason: %s\n" --msgstr "" --"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym " --"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n" -+msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" -+msgstr "Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n" - - #: src/xgettext.c:1653 - #, c-format --msgid "" --"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" --"s\n" --msgstr "" --"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak " --"zadeklarowany. Powód: %s\n" -+msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n" -+msgstr "%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak zadeklarowany. Powód: %s\n" - - #: src/xgettext.c:1708 - msgid "" -@@ -3434,8 +3072,7 @@ - - #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 - msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." --msgstr "" --"B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny." -+msgstr "B³êdny adres e-mail: nale¿y podaæ pe³n± nazwê komputera albo nazwê domeny." - - #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 - msgid "Invalid email address: missing @" -@@ -3447,8 +3084,7 @@ - - #: src/user-email.sh.in:374 - msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." --msgstr "" --"Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail." -+msgstr "Proszê potwierdziæ przez naci¶niêcie Enter albo wprowadziæ swój adres e-mail." - - #: src/user-email.sh.in:395 - msgid "Couldn't find out about your email address." -@@ -3457,26 +3093,3 @@ - #: src/user-email.sh.in:397 - msgid "Please enter your email address." - msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail." -- --#~ msgid "" --#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" --#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" --#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" --#~ " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " --#~ "Glade)\n" --#~ msgstr "" --#~ " -L, --language=NAZWA rozpoznawanie podanego jêzyka\n" --#~ " (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, Lisp,\n" --#~ " EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" --#~ " JavaProperties, awk, YCP, Tcl, PHP, RST, " --#~ "Glade)\n" -- --#~ msgid "Language=C/C++ specific options:\n" --#~ msgstr "Opcje specyficzne dla jêzyków C/C++:\n" -- --#~ msgid "" --#~ "Non-ASCII string at %s%s.\n" --#~ "Please specify the source encoding through --from-code." --#~ msgstr "" --#~ "£añcuch nie-ASCII pod %s%s.\n" --#~ "Proszê podaæ kodowanie ¼róde³ poprzez --from-code."