]> git.pld-linux.org Git - packages/crossmingw32-gettext.git/commitdiff
- for 0.16: latest version from GNU TP (0.15-pre5) + my update auto/th/gettext-0_16-1 auto/th/gettext-0_16-2
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sat, 28 Oct 2006 21:22:38 +0000 (21:22 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    gettext-pl.po-update.patch -> 1.9

gettext-pl.po-update.patch

index 47d0b25bba5b6158fb7feaaceb7b61a57ca57efc..cbc160aa0a846e8a8ca21a18ab20d3b13b465d8d 100644 (file)
@@ -1,8 +1,11 @@
---- gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po.orig   2006-07-01 00:52:52.000000000 +0200
-+++ gettext-0.15/gettext-tools/po/pl.po        2006-07-28 08:15:46.419292500 +0200
-@@ -2,15 +2,15 @@
- # Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
- # Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2005
+--- gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po.orig   2006-10-23 23:07:36.000000000 +0200
++++ gettext-0.16/gettext-tools/po/pl.po        2006-10-28 21:41:30.701573250 +0200
+@@ -1,22 +1,21 @@
+ # Polish translations for the GNU gettext messages, tools domain
+-# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+-# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2005
++# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
++# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1995-1999, 2001, 2003-2006
  # Piotr Pogorzelski <ppogorze@ippt.gov.pl>, 1995
 -# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003
 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002, 2003, 2006
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.14.5\n"
-+"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.15\n"
++"Project-Id-Version: GNU gettext-tools 0.16\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-07-01 00:52+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2006-10-23 23:07+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:45+0200\n"
 -"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 19:16+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-10-28 11:03+0200\n"
 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -150,12 +150,12 @@
- #: lib/javacomp.c:125 lib/javacomp.c:139 lib/javacomp.c:155
+-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+ #: gnulib-lib/argmatch.c:135
+ #, c-format
+@@ -44,14 +43,14 @@
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
+ #: gnulib-lib/clean-temp.c:432
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "cannot remove temporary file %s"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na usun±æ pliku tymczasowego %s"
+ #: gnulib-lib/clean-temp.c:447
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %s"
+ #: gnulib-lib/closeout.c:67
+ msgid "write error"
+@@ -175,12 +174,12 @@
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:153
  #, c-format
  msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdny argument source_version dla compile_java_class"
  
- #: lib/javacomp.c:170 lib/javacomp.c:191
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:168 gnulib-lib/javacomp.c:189
  #, c-format
  msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
 -msgstr ""
 +msgstr "b³êdny argument target_version dla compile_java_class"
  
- #: lib/javacomp.c:475 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:473 src/write-csharp.c:721 src/write-java.c:996
  #: src/write-java.c:1008
-@@ -202,11 +202,11 @@
+@@ -198,15 +197,12 @@
+ #: gnulib-lib/javacomp.c:1795
+ #, c-format
+ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
++msgstr "Nie znaleziono kompilatora Javy, proszê zainstalowaæ gcj lub ustawiæ $JAVAC"
  
- #: lib/quotearg.c:239
+ #: gnulib-lib/javaexec.c:418
+ #, c-format
+ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+-msgstr ""
+-"Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ "
+-"$JAVA"
++msgstr "Nie znaleziono maszyny wirtualnej Javy, proszê zainstalowaæ gij lub ustawiæ $JAVA"
+ #: gnulib-lib/javaversion.c:86 src/msginit.c:846 src/msginit.c:914
+ #: src/msginit.c:1073
+@@ -248,11 +244,11 @@
+ #. and use glyphs suitable for your language.
+ #: gnulib-lib/quotearg.c:245
  msgid "`"
 -msgstr ""
 +msgstr "`"
  
- #: lib/quotearg.c:240
+ #: gnulib-lib/quotearg.c:246
  msgid "'"
 -msgstr ""
 +msgstr "'"
  
- #: lib/w32spawn.h:48
+ #: gnulib-lib/w32spawn.h:48
  #, c-format
-@@ -264,9 +264,9 @@
+@@ -279,8 +275,7 @@
+ #, c-format
+ msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s"
+ msgstr ""
+-"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do "
+-"'msgid'.\n"
++"'%s' nie jest poprawnym ³añcuchem formatuj±cym %s w przeciwieñstwie do 'msgid'.\n"
+ "Powód: %s"
+ #: src/format-awk.c:489 src/format-boost.c:589 src/format-elisp.c:337
+@@ -288,10 +283,8 @@
+ #: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337
+ #: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
++msgid "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu %u, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-awk.c:499 src/format-boost.c:599 src/format-elisp.c:347
+ #: src/format-gcc-internal.c:592 src/format-librep.c:311
+@@ -306,23 +299,18 @@
+ #: src/format-librep.c:331 src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597
+ #: src/format-php.c:367 src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same"
  msgstr "ró¿ni±ce siê specyfikacje formatu w 'msgid' i '%s' dla argumentu %u"
  
  #: src/format-boost.c:427
 +#, c-format
  msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
 -msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'."
-+msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê |, ale nie koñczy siê |."
++msgstr "Dyrektywa numer %u zaczyna siê od |, ale nie koñczy |."
  
  #: src/format-c.c:177
  #, c-format
-@@ -335,27 +335,27 @@
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+-"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego "
+-"format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
++msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
++msgstr "W dyrektywie numer %u oznaczenie po '<' nie jest nazw± makra specyfikuj±cego format. Poprawne nazwy makr s± podane w rozdziale 7.8.1 ISO C 99."
+ #: src/format-c.c:565
+ #, c-format
+@@ -332,8 +320,7 @@
+ #: src/format-c.c:779
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
+-msgstr ""
+-"Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
++msgstr "Napis odwo³uje siê do argumentu numer %u, ale ignoruje argument numer %u."
+ #: src/format-c.c:864 src/format-csharp.c:195 src/format-python.c:485
+ #, c-format
+@@ -351,16 +338,12 @@
+ msgstr "W dyrektywie numer %u po ',' nie wystêpuje liczba."
+ #: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190
+-msgid ""
+-"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+-msgstr ""
+-"£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego "
+-"'}'."
++msgid "The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
++msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '{' bez odpowiadaj±cego '}'."
+ #: src/format-csharp.c:133
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
++msgid "The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+ msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem '%c' zamiast '}'."
+ #: src/format-csharp.c:134
+@@ -369,12 +352,8 @@
+ msgstr "Dyrektywa numer %u koñczy siê b³êdnym znakiem zamiast '}'."
+ #: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333
+-msgid ""
+-"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+-"'{'."
+-msgstr ""
+-"£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego "
+-"'{'."
++msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'."
++msgstr "£añcuch zaczyna siê w ¶rodku dyrektywy: znaleziono '}' bez odpowiadaj±cego '{'."
+ #: src/format-csharp.c:153
+ #, c-format
+@@ -382,27 +361,24 @@
  msgstr "£añcuch zawiera samotny '}' po numerze dyrektywy %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:245
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u wystêpuje nieprawid³owa kombinacja flag."
++msgstr "B³êdne po³±czenie flag w dyrektywie numer %u."
  
  #: src/format-gcc-internal.c:276 src/format-gcc-internal.c:370
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
 -msgstr "W dyrektywie numer %u flagi nie s± dozwolone przed '%c'."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u precyzja nie jest dozwolona przed '%c'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja dok³adno¶ci nie jest dozwolona przed '%c'."
+ #: src/format-gcc-internal.c:314
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+-"equal to %u."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
++#, c-format
++msgid "In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu specyfikacji dok³adno¶ci musi byæ równy %u."
+ #: src/format-gcc-internal.c:376
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+-msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
++msgstr "W dyrektywie numer %u jest b³êdna specyfikacja dok³adno¶ci."
+ #: src/format-gcc-internal.c:424
+ #, c-format
+@@ -424,53 +400,33 @@
+ msgstr "£añcuch koñczy siê w ¶rodku dyrektywy."
+ #: src/format-invalid.h:26
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+-"through unnumbered argument specifications."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery "
+-"argumentów i nienumerowane specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez bezwzglêdne numery argumentów i nienumerowane specyfikacje."
+ #: src/format-invalid.h:29
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:31
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+-"integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± "
+-"ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu szeroko¶ci 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:33
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+-"positive integer."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± "
+-"ca³kowit±."
++msgid "In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer."
++msgstr "W dyrektywie numer %u numer argumentu precyzji 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
+ #: src/format-invalid.h:37
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+-"specifier."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier."
++msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
+ #: src/format-invalid.h:38
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+-"conversion specifier."
+-msgstr ""
+-"Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier."
++msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê numer %u nie jest poprawn± specyfikacj± konwersji."
+ #: src/format-invalid.h:41
+ #, c-format
+@@ -479,11 +435,8 @@
+ #: src/format-java.c:237
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+-"style."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time style."
++msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem daty/czasu."
+ #: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306
+ #, c-format
+@@ -492,18 +445,13 @@
+ #: src/format-java.c:269
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
++msgid "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u podci±g \"%s\" nie jest poprawnym stylem liczby."
+ #: src/format-java.c:314
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+-"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z "
+-"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgid "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po numerze argumentu nie wystêpuje przecinek i jedno z \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+ #: src/format-java.c:558
+ #, c-format
+@@ -512,21 +460,13 @@
+ #: src/format-java.c:569
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+-"by '<', '#' or '%s'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' "
+-"ani '%s'."
++msgid "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u wybór zawiera liczbê, po której nie wystêpuje '<', '#' ani '%s'."
+ #: src/format-java.c:729
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu {%u}, obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-java.c:739
+ #, c-format
+@@ -535,35 +475,23 @@
+ #: src/format-java.c:759
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu {%u} nie s± takie same"
+ #: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 src/format-scheme.c:2378
+ #: src/format-scheme.c:2390
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+-"type '%s' is expected."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
++msgid "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected."
++msgstr "W dyrektywie numer %u parametr %u jest typu '%s' zamiast oczekiwanego '%s'."
+ # plural
+ #: src/format-lisp.c:2387 src/format-scheme.c:2413
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameter."
+-msgid_plural ""
+-"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %"
+-"u parameters."
+-msgstr[0] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
+-msgstr[1] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
+-msgstr[2] ""
+-"Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
++msgid "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter."
++msgid_plural "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters."
++msgstr[0] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametru."
++msgstr[1] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
++msgstr[2] "Za du¿o parametrów w dyrektywie numer %u, oczekiwano najwy¿ej %u parametrów."
+ #: src/format-lisp.c:2502 src/format-scheme.c:2505
+ #, c-format
+@@ -593,12 +521,8 @@
+ #: src/format-lisp.c:2906 src/format-scheme.c:2904
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+-"by '~;'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez "
+-"'~;'."
++msgid "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u po '~:[' nie wystêpuj± dwa wyra¿enia oddzielone przez '~;'."
+ #: src/format-lisp.c:3214 src/format-scheme.c:3163
+ #, c-format
+@@ -621,12 +545,8 @@
+ #: src/format-perl.c:426
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+-"conversion specifier '%c'."
+-msgstr ""
+-"W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± "
+-"conwersji '%c'."
++msgid "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'."
++msgstr "W dyrektywie numer %u specyfikacja rozmiaru jest niezgodna ze specyfikacj± conwersji '%c'."
+ #: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295
+ #, c-format
+@@ -634,52 +554,33 @@
+ msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s' nie istnieje w '%s'"
+ #: src/format-python.c:113
+-msgid ""
+-"The string refers to arguments both through argument names and through "
+-"unnamed argument specifications."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane "
+-"specyfikacje."
++msgid "The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentów jednocze¶nie poprzez nazwy i nienazwane specyfikacje."
+ #: src/format-python.c:327
+ #, c-format
+ msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
+-msgstr ""
+-"£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
++msgstr "£añcuch odwo³uje siê do argumentu o nazwie '%s' na niekompatybilne sposoby."
+ #: src/format-python.c:403
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a "
+-"tuple"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± "
+-"krotki"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± mapowania, a te w '%s' oczekuj± krotki"
+ #: src/format-python.c:410
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a "
+-"mapping"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± "
+-"mapowania"
++msgid "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' oczekuj± krotki, a te w '%s' oczekuj± mapowania"
+ #: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in "
+-"'msgid'"
+-msgstr ""
+-"specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w "
+-"'msgid'"
++msgid "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'"
++msgstr "specyfikacja formatu dla argumentu '%s', obecna w '%s', nie istnieje w 'msgid'"
+ #: src/format-python.c:463
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+-msgstr ""
+-"specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
++msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same"
++msgstr "specyfikacje formatu w 'msgid' i w '%s' dla argumentu '%s' nie s± takie same"
+ #: src/format-qt.c:78
+ #, c-format
+@@ -688,24 +589,15 @@
+ #: src/format-sh.c:80
+ msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma nazwê nie ze znaków ASCII."
+ #: src/format-sh.c:82
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+-"syntax is unsupported here due to security reasons."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê "
+-"nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
++msgid "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch ma skomplikowan± sk³adniê nawiasów. Ta sk³adnia nie jest u¿ywana z powodów bezpieczeñstwa."
+ #: src/format-sh.c:84
+-msgid ""
+-"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+-"shell functions."
+-msgstr ""
+-"Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ "
+-"wewn±trz funkcji pow³oki."
++msgid "The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions."
++msgstr "Zmienna pow³oki, do której odwo³uje siê ³añcuch mo¿e mieæ inn± warto¶æ wewn±trz funkcji pow³oki."
+ #: src/format-sh.c:86
+ msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+@@ -713,16 +605,12 @@
+ #: src/format-ycp.c:83
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+-"9."
++msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "W dyrektywie numer %u znak '%c' nie jest cyfr± od 1 do 9."
+ #: src/format-ycp.c:84
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+-"1 and 9."
++msgid "The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9."
+ msgstr "Znak koñcz±cy dyrektywê %u nie jest cyfr± od 1 do 9."
+ #: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:327 src/msgcat.c:271 src/msgcmp.c:163
+@@ -756,7 +644,7 @@
+ #: src/msginit.c:265 src/msguniq.c:254 src/recode-sr-latin.c:122
+ #: src/urlget.c:137
+ msgid "Bruno Haible"
+-msgstr ""
++msgstr "Bruno Haible"
+ #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:275 src/recode-sr-latin.c:131
+ #, c-format
+@@ -795,12 +683,10 @@
+ #: src/hostname.c:223
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified "
+-"domain\n"
++"  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain\n"
+ "                                name, and aliases\n"
+ msgstr ""
+-"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± "
+-"nazwê\n"
++"  -f, --fqdn, --long          d³uga nazwa komputera, zawieraj±ca pe³n± nazwê\n"
+ "                                domeny i aliasy\n"
+ #: src/hostname.c:226
+@@ -884,10 +770,8 @@
+ #: src/msggrep.c:510 src/msginit.c:363 src/msgmerge.c:470 src/msgunfmt.c:424
+ #: src/msguniq.c:330
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-msgstr ""
+-"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
++msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
++msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe tak¿e dla krótkich.\n"
+ #: src/msgattrib.c:408 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:220 src/msgcomm.c:366
+ #: src/msgconv.c:302 src/msgen.c:290 src/msgexec.c:263 src/msgfilter.c:411
+@@ -907,10 +791,8 @@
+ #: src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:517 src/msgmerge.c:479 src/msguniq.c:337
+ #: src/xgettext.c:762
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
+-msgstr ""
+-"  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
++msgid "  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search\n"
++msgstr "  -D, --directory=KATALOG     dodanie KATALOGU do listy poszukiwania plików\n"
+ #: src/msgattrib.c:414 src/msgconv.c:308 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:417
+ #: src/msggrep.c:519 src/msgunfmt.c:442 src/msguniq.c:339
+@@ -943,8 +825,7 @@
+ "The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+ "or if it is -.\n"
+ msgstr ""
+-"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub "
+-"podany\n"
++"Wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie je¶li nie podano pliku lub podany\n"
+ "plik to -.\n"
+ #: src/msgattrib.c:425 src/msgcat.c:376 src/msgcomm.c:385 src/msguniq.c:350
+@@ -954,16 +835,14 @@
+ #: src/msgattrib.c:427
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
++msgid "      --translated            keep translated, remove untranslated messages\n"
+ msgstr ""
+ "      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
+ "                                przet³umaczonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:429
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
++msgid "      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages\n"
+ msgstr ""
+ "      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
+ "                                przet³umaczonych\n"
+@@ -971,26 +850,22 @@
+ #: src/msgattrib.c:431
+ #, c-format
+ msgid "      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
++msgstr "      --no-fuzzy              usuniêcie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:433
+ #, c-format
+ msgid "      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
++msgstr "      --only-fuzzy            zachowanie komunikatów oznaczonych 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:435
+ #, c-format
+ msgid "      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
++msgstr "      --no-obsolete           usuniêcie przestarza³ych komunikatów #~\n"
+ #: src/msgattrib.c:437
+ #, c-format
+ msgid "      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
++msgstr "      --only-obsolete         zachowanie przestarza³ych komunikatów #~\n"
+ #: src/msgattrib.c:440
+ #, c-format
+@@ -1000,9 +875,7 @@
+ #: src/msgattrib.c:442
+ #, c-format
+ msgid "      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'\n"
+-msgstr ""
+-"      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako "
+-"'fuzzy'\n"
++msgstr "      --set-fuzzy             oznaczenie wszystkich komunikatów jako 'fuzzy'\n"
+ #: src/msgattrib.c:444
+ #, c-format
+@@ -1026,28 +899,21 @@
+ "                                przestarza³e\n"
+ #: src/msgattrib.c:450
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all "
+-"messages\n"
++#, c-format
++msgid "      --clear-previous        remove the \"previous msgid\" from all messages\n"
+ msgstr ""
+-"      --clear-fuzzy           oznaczenie wszystkich komunikatów jako\n"
+-"                                nie-'fuzzy'\n"
++"      --clear-previous        usuniêcie \"poprzednich msgidów\" ze wszystkich\n"
++"                                komunikatów\n"
+ #: src/msgattrib.c:452
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+-msgstr ""
+-"      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
++msgid "      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po\n"
++msgstr "      --only-file=PLIK.po     modyfikacja tylko wpisów obecnych w PLIKU.po\n"
+ #: src/msgattrib.c:454
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+-msgstr ""
+-"      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU."
+-"po\n"
++msgid "      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
++msgstr "      --ignore-file=PLIK.po   modyfikacja tylko wpisów nie obecnych w PLIKU.po\n"
+ #: src/msgattrib.c:456
+ #, c-format
+@@ -1056,10 +922,8 @@
+ #: src/msgattrib.c:458
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+-msgstr ""
+-"      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
++msgid "      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
++msgstr "      --obsolete              synonim dla --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+ #: src/msgattrib.c:461 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:238 src/msgcomm.c:397
+ #: src/msgconv.c:326 src/msgen.c:307 src/msgexec.c:272 src/msgfilter.c:443
+@@ -1072,17 +936,13 @@
+ #: src/msgattrib.c:463 src/msgconv.c:328 src/msgen.c:309 src/msgexec.c:274
+ #: src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:384 src/msguniq.c:359
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
+-msgstr ""
+-"  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
++msgid "  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax\n"
++msgstr "  -P, --properties-input      plik wej¶ciowy ma sk³adniê .properties Javy\n"
+ #: src/msgattrib.c:465 src/msgconv.c:330 src/msgen.c:311 src/msgexec.c:276
+ #: src/msgfilter.c:447 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:386 src/msguniq.c:361
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+-"syntax\n"
++msgid "      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax\n"
+ msgstr ""
+ "      --stringtable-input     plik wej¶ciowy ma sk³adniê .string z\n"
+ "                                NeXTstep/GNUstep\n"
+@@ -1099,36 +959,28 @@
+ #: src/msgen.c:316 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:488 src/msguniq.c:371
+ #: src/xgettext.c:848
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+-"(domy¶lne)\n"
++msgid "  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
++msgstr "  -e, --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgattrib.c:472 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:409 src/msgconv.c:337
+ #: src/msgen.c:318 src/msgfilter.c:454 src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:490
+ #: src/msguniq.c:373 src/xgettext.c:850
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+-msgstr ""
+-"  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+-"rozszerzonych\n"
++msgid "  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
++msgstr "  -E, --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+ #: src/msgattrib.c:474 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:339
+ #: src/msgen.c:320 src/msgfilter.c:456 src/msggrep.c:582 src/msgmerge.c:542
+ #: src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 src/xgettext.c:852
+ #, c-format
+ msgid "      --force-po              write PO file even if empty\n"
+-msgstr ""
+-"      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
++msgstr "      --force-po              zapisanie pliku PO nawet je¶li jest pusty\n"
+ #: src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:413 src/msguniq.c:377
+ #: src/xgettext.c:854
+ #, c-format
+ msgid "  -i, --indent                write the .po file using indented style\n"
+-msgstr ""
+-"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
++msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
+ #: src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:415 src/msguniq.c:379
+ #: src/xgettext.c:856
+@@ -1139,19 +991,14 @@
+ #: src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:417 src/msguniq.c:381
+ #: src/xgettext.c:858
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
++msgid "  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)\n"
++msgstr "  -n, --add-location          generowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgattrib.c:482 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:419 src/msguniq.c:383
+ #: src/xgettext.c:860
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+-"Uniforum\n"
++msgid "      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msgattrib.c:484 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:421 src/msgconv.c:349
+ #: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:468 src/msggrep.c:592 src/msginit.c:395
+@@ -1164,18 +1011,15 @@
+ #: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:470 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:397
+ #: src/msgmerge.c:554 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:864
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+-msgstr ""
+-"      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
++msgid "      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
++msgstr "      --stringtable-output    zapisanie pliku .strings NeXTstep/GNUstep\n"
+ #: src/msgattrib.c:488 src/msgcat.c:421 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:353
+ #: src/msgen.c:334 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:596 src/msginit.c:399
+ #: src/msgmerge.c:556 src/msgunfmt.c:502 src/msguniq.c:389 src/xgettext.c:866
+ #, c-format
+ msgid "  -w, --width=NUMBER          set output page width\n"
+-msgstr ""
+-"  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
++msgstr "  -w, --width=LICZBA          ustawienie szeroko¶ci strony dla wyj¶cia\n"
+ #: src/msgattrib.c:490 src/msgcat.c:423 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:355
+ #: src/msgen.c:336 src/msgfilter.c:474 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:401
+@@ -1185,8 +1029,7 @@
+ "      --no-wrap               do not break long message lines, longer than\n"
+ "                              the output page width, into several lines\n"
+ msgstr ""
+-"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów "
+-"d³u¿szych\n"
++"      --no-wrap               nie ³amanie na wiele linii komunikatów d³u¿szych\n"
+ "                                ni¿ szeroko¶æ strony\n"
+ #: src/msgattrib.c:493 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:358
+@@ -1201,8 +1044,7 @@
+ #: src/xgettext.c:873
+ #, c-format
+ msgid "  -F, --sort-by-file          sort output by file location\n"
+-msgstr ""
+-"  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
++msgstr "  -F, --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
+ #: src/msgcat.c:296 src/msgcomm.c:315
+ #, c-format
+@@ -1245,8 +1087,7 @@
+ #: src/msgcat.c:361 src/msgcomm.c:370 src/xgettext.c:760
+ #, c-format
+ msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
++msgstr "  -f, --files-from=PLIK       odczytanie listy plików wej¶ciowych z PLIKU\n"
+ #: src/msgcat.c:365 src/msgcomm.c:374 src/msgen.c:296 src/msgfmt.c:651
+ #: src/xgettext.c:764
+@@ -1261,8 +1102,7 @@
+ "                              definitions, defaults to infinite if not set\n"
+ msgstr ""
+ "  -<, --less-than=LICZBA      wypisanie komunikatów z liczb± definicji\n"
+-"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie "
+-"nieskoñczono¶ci\n"
++"                                mniejsz± od LICZBY, domy¶lnie nieskoñczono¶ci\n"
+ #: src/msgcat.c:381
+ #, c-format
+@@ -1285,11 +1125,8 @@
+ #: src/msgcat.c:390 src/msgcmp.c:240 src/msgcomm.c:399 src/msgfmt.c:716
+ #: src/msgmerge.c:530
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
+-msgstr ""
+-"  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties "
+-"Javy\n"
++msgid "  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax\n"
++msgstr "  -P, --properties-input      pliki wej¶ciowe maj± sk³adniê .properties Javy\n"
+ #: src/msgcat.c:392 src/msgcmp.c:242 src/msgcomm.c:401 src/msgfmt.c:718
+ #: src/msgmerge.c:532
+@@ -1318,7 +1155,7 @@
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/msgcmp.c:168 src/msgcomm.c:275 src/msgmerge.c:328
+ msgid "Peter Miller"
+-msgstr ""
++msgstr "Peter Miller"
+ #: src/msgcmp.c:179 src/msgmerge.c:339
+ #, c-format
+@@ -1370,35 +1207,29 @@
+ #: src/msgcmp.c:231 src/msgmerge.c:521
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def."
+-"po\n"
+-msgstr ""
+-"  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def."
+-"po\n"
++msgid "  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po\n"
++msgstr "  -m, --multi-domain          zastosowanie ref.pot dla wszystkich domen def.po\n"
+ #: src/msgcmp.c:233
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "      --use-fuzzy             consider fuzzy entries\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
++msgstr "      --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
+ #: src/msgcmp.c:235
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "      --use-untranslated      consider untranslated entries\n"
+ msgstr ""
+-"      --untranslated          zachowanie nie przet³umaczonych, usuniêcie\n"
+-"                                przet³umaczonych\n"
++"      --use-untranslated       u¿ycie nie przet³umaczonych wpisów\n"
+ #: src/msgcmp.c:306
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "this message is untranslated"
+-msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u¿yty"
++msgstr "ten komunikat nie jest przet³umaczony"
+ #: src/msgcmp.c:312
+ #, c-format
+ msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
+-msgstr ""
++msgstr "ten komunikat musi byæ sprawdzony przez t³umacza"
+ #: src/msgcmp.c:328 src/msgmerge.c:1214
+ #, c-format
+@@ -1464,11 +1295,8 @@
+ #: src/msgcomm.c:434 src/xgettext.c:875
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+-msgstr ""
+-"      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid "
+-"\"\"'\n"
++msgid "      --omit-header           don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
++msgstr "      --omit-header           nie zapisywanie nag³ówka z wpisem `msgid \"\"'\n"
+ #: src/msgconv.c:295
+ #, c-format
+@@ -1488,8 +1316,7 @@
+ #: src/msgconv.c:341 src/msgen.c:322 src/msgmerge.c:544
+ #, c-format
+ msgid "  -i, --indent                indented output style\n"
+-msgstr ""
+-"  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
++msgstr "  -i, --indent                zapisanie pliku .po w stylu z wciêciami\n"
+ #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:324 src/msgfilter.c:462 src/msggrep.c:586
+ #: src/msgmerge.c:546
+@@ -1500,18 +1327,14 @@
+ #: src/msgconv.c:345 src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:464 src/msggrep.c:588
+ #: src/msgmerge.c:548
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+-msgstr ""
+-"  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
++msgid "      --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
++msgstr "  -n, --add-location          zachowanie linii '#: plik:linia' (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgconv.c:347 src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:466 src/msggrep.c:590
+ #: src/msgmerge.c:550
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                strict Uniforum output style\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z "
+-"Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku .po ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msgen.c:229 src/msgfmt.c:383 src/xgettext.c:560
+ #, c-format
+@@ -1613,8 +1436,7 @@
+ #: src/msgfilter.c:404
+ #, c-format
+ msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+-msgstr ""
+-"Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
++msgstr "Zastosowanie filtru na wszystkich t³umaczeniach z katalogu t³umaczeñ.\n"
+ #: src/msgfilter.c:428
+ #, c-format
+@@ -1632,35 +1454,27 @@
+ #: src/msgfilter.c:435
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+-msgstr ""
+-"  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
++msgid "  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed\n"
++msgstr "  -e, --expresion=SKRYPT      dodanie SKRYPTU do wykonywanych poleceñ\n"
+ #: src/msgfilter.c:437
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the "
+-"commands\n"
++"  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands\n"
+ "                                to be executed\n"
+ msgstr ""
+-"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do "
+-"wykonywanych\n"
++"  -f, --file=PLIK-SKRYPTU     dodanie zawarto¶ci PLIKU-SKRYPTU do wykonywanych\n"
+ "                                poleceñ\n"
+ #: src/msgfilter.c:440
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
++msgid "  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space\n"
+ msgstr "  -n, --quiet, --silent       nie wypisywanie zawarto¶ci wzorca\n"
+ #: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:578
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu "
+-"(domy¶lne)\n"
++msgid "      --no-escape             do not use C escapes in output (default)\n"
++msgstr "      --no-escape             nie u¿ywanie sekwencji C na wyj¶ciu (domy¶lne)\n"
+ #: src/msgfilter.c:458 src/msggrep.c:584
+ #, c-format
+@@ -1669,10 +1483,8 @@
+ #: src/msgfilter.c:460
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+-msgstr ""
+-"      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
++msgid "      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it\n"
++msgstr "      --keep-header           zachowanie nag³ówka z pominiêciem filtra\n"
+ #: src/msgfilter.c:588
+ #, c-format
+@@ -1707,12 +1519,12 @@
+ #: src/msgfmt.c:352
+ #, c-format
+ msgid "invalid endianness: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "b³êdna kolejno¶æ bajtów w s³owie: %s"
+ #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+ #: src/msgfmt.c:372 src/msgunfmt.c:257 src/xgettext.c:522
+ msgid "Ulrich Drepper"
+-msgstr ""
++msgstr "Ulrich Drepper"
+ #: src/msgfmt.c:425 src/msgfmt.c:447 src/msgfmt.c:469 src/msgunfmt.c:319
+ #: src/msgunfmt.c:342
+@@ -1767,8 +1579,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:635
+ #, c-format
+ msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+-msgstr ""
+-"Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
++msgstr "Generowanie binarnego katalogu komunikatów z tekstowego opisu t³umaczeñ.\n"
+ #: src/msgfmt.c:640 src/xgettext.c:751
+ #, c-format, no-wrap
+@@ -1791,20 +1602,13 @@
+ #: src/msgfmt.c:656
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+-"class\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java "
+-"ResourceBundle\n"
++msgid "  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class\n"
++msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: generowanie klas Java ResourceBundle\n"
+ #: src/msgfmt.c:658
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+-"higher)\n"
+-msgstr ""
+-"      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
++msgid "      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)\n"
++msgstr "      --java2                 jak --java dla Javy 2 (JDK 1.2 i nowsze)\n"
+ #: src/msgfmt.c:660
+ #, c-format
+@@ -1813,38 +1617,28 @@
+ #: src/msgfmt.c:662
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources "
+-"file\n"
+-msgstr ""
+-"      --csharp-resources      tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources ."
+-"NET\n"
++msgid "      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file\n"
++msgstr "      --csharp-resources      tryb zasobów C#: generowanie pliku .resources .NET\n"
+ #: src/msgfmt.c:664
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+-msgstr ""
+-"      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
++msgid "      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
++msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: generowanie pliku tcl/msgcat .msg\n"
+ #: src/msgfmt.c:666
+ #, c-format
+ msgid "      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+-msgstr ""
+-"      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
++msgstr "      --qt                    tryb Qt: generowanie pliku .qm formatu Qt\n"
+ #: src/msgfmt.c:673
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                enable strict Uniforum mode\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                w³±czenie trybu ¶cis³ej zgodno¶ci z Uniforum\n"
+ #: src/msgfmt.c:675 src/xgettext.c:775
+ #, c-format
+ msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe "
+-"wyj¶cie.\n"
++msgstr "Je¶li plikiem wyj¶ciowym jest -, wynik jest kierowany na standardowe wyj¶cie.\n"
+ #: src/msgfmt.c:678
+ #, c-format
+@@ -1859,30 +1653,23 @@
+ #: src/msgfmt.c:682 src/msgfmt.c:696 src/msgfmt.c:706 src/msgunfmt.c:449
+ #: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:470
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or "
+-"language_COUNTRY\n"
+-msgstr ""
+-"  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
++msgid "  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY\n"
++msgstr "  -l, --locale=LOKALIZACJA    nazwa lokalizacji - jêzyk lub jêzyk_KRAJ\n"
+ #: src/msgfmt.c:684
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
++msgid "  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog w hierarchii katalogu klas\n"
+ #: src/msgfmt.c:686
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+-"name,\n"
++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+ "separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is\n"
+ "written under the specified directory.\n"
+ msgstr ""
+ "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
+-"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. "
+-"Klasa\n"
++"zasobu, oddzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Opcja -d jest obowi±zkowa. Klasa\n"
+ "jest zapisywana w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgfmt.c:692
+@@ -1892,12 +1679,8 @@
+ #: src/msgfmt.c:698 src/msgunfmt.c:462
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll "
+-"files\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  katalog bazowy plików .dll zale¿nych od "
+-"locale\n"
++msgid "  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  katalog bazowy plików .dll zale¿nych od locale\n"
+ #: src/msgfmt.c:700
+ #, c-format
+@@ -1905,8 +1688,7 @@
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a\n"
+ "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
+ msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu "
+-"podanego\n"
++"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .dll jest zapisywany w podkatalogu podanego\n"
+ "katalogu, którego nazwa zale¿y od locale.\n"
+ #: src/msgfmt.c:704
+@@ -1917,16 +1699,14 @@
+ #: src/msgfmt.c:708 src/msgunfmt.c:472
+ #, c-format
+ msgid "  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs\n"
+-msgstr ""
+-"  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
++msgstr "  -d KATALOG                  bazowy katalog katalogów komunikatów .msg\n"
+ #: src/msgfmt.c:710
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the\n"
+ "specified directory.\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest zapisywany w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgfmt.c:722 src/xgettext.c:791
+ #, c-format
+@@ -1937,28 +1717,20 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -c, --check                 perform all the checks implied by\n"
+-"                                --check-format, --check-header, --check-"
+-"domain\n"
++"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+ msgstr ""
+ "  -c, --check                 wykonanie wszystkich testów w³±czanych przez\n"
+-"                                --check-format, --check-header, --check-"
+-"domain\n"
++"                                --check-format, --check-header, --check-domain\n"
+ #: src/msgfmt.c:727
+ #, c-format
+ msgid "      --check-format          check language dependent format strings\n"
+-msgstr ""
+-"      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami "
+-"formatuj±cymi\n"
++msgstr "      --check-format          sprawdzenie t³umaczeñ z ³añcuchami formatuj±cymi\n"
+ #: src/msgfmt.c:729
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --check-header          verify presence and contents of the header "
+-"entry\n"
+-msgstr ""
+-"      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu "
+-"nag³ówka\n"
++msgid "      --check-header          verify presence and contents of the header entry\n"
++msgstr "      --check-header          sprawdzenie obecno¶ci i zawarto¶ci wpisu nag³ówka\n"
+ #: src/msgfmt.c:731
+ #, c-format
+@@ -1971,57 +1743,42 @@
+ #: src/msgfmt.c:734
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+-"msgfmt\n"
+-msgstr ""
+-"  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open "
+-"msgfmt\n"
++msgid "  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt\n"
++msgstr "  -C, --check-compatibility   kontrola czy GNU msgfmt dzia³a jak X/Open msgfmt\n"
  
- #: src/format-gcc-internal.c:314
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #: src/msgfmt.c:736
+ #, c-format
  msgid ""
- "In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
- "equal to %u."
+-"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators "
+-"for\n"
++"      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for\n"
+ "                                menu items\n"
  msgstr ""
--"W dyrektywie numer %u numer argumentu 0 nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±."
-+"W dyrektywie numer %u numer argumentu dla precyzji musi byæ równy %u."
+-"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów "
+-"klawiszowych\n"
++"      --check-accelerators[=ZNAK]  sprawdzenie obecno¶ci skrótów klawiszowych\n"
+ "                                dla opcji w menu\n"
  
- #: src/format-gcc-internal.c:376
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
--msgstr "W dyrektywie numer %u argument %d jest ujemny."
-+msgstr "W dyrektywie numer %u okre¶lenie precyzji jest nieprawid³owe."
+ #: src/msgfmt.c:739
+ #, c-format
+ msgid "  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output\n"
+-msgstr ""
+-"  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
++msgstr "  -f, --use-fuzzy             u¿ycie na wyj¶ciu niepewnych (fuzzy) wpisów\n"
  
- #: src/format-gcc-internal.c:424
+ #: src/msgfmt.c:744
  #, c-format
-@@ -718,7 +718,7 @@
- #: src/msginit.c:257 src/msguniq.c:246 src/recode-sr-latin.c:122
- #: src/urlget.c:137
- msgid "Bruno Haible"
+-msgid ""
+-"  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Bruno Haible"
+-"  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %"
+-"d)\n"
++msgid "  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
++msgstr "  -a, --alignment=LICZBA      wyrównanie ³añcuchów w bajtach (domy¶lnie: %d)\n"
  
- #: src/hostname.c:195 src/msginit.c:267 src/recode-sr-latin.c:131
+ #: src/msgfmt.c:746
  #, c-format
-@@ -1271,7 +1271,7 @@
- #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
- #: src/msgcmp.c:147 src/msgcomm.c:267 src/msgmerge.c:309
- msgid "Peter Miller"
+-msgid ""
+-"      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Peter Miller"
+-"      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy "
+-"haszuj±cej\n"
++msgid "      --no-hash               binary file will not include the hash table\n"
++msgstr "      --no-hash               tworzenie pliku binarnego bez tablicy haszuj±cej\n"
  
- #: src/msgcmp.c:158 src/msgmerge.c:320
+ #: src/msgfmt.c:755
  #, c-format
-@@ -1637,12 +1637,12 @@
- #: src/msgfmt.c:347
+ msgid "      --statistics            print statistics about translations\n"
+-msgstr ""
+-"      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
++msgstr "      --statistics            wypisanie statystyk dotycz±cych t³umaczeñ\n"
+ #: src/msgfmt.c:757 src/msgmerge.c:572 src/msgunfmt.c:516
  #, c-format
- msgid "invalid endianness: %s"
+ msgid "  -v, --verbose               increase verbosity level\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "b³êdna kolejno¶æ bajtów w s³owie: %s"
+-"  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
++msgstr "  -v, --verbose               zwiêkszenie ilo¶ci podawanych informacji\n"
  
- #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
- #: src/msgfmt.c:367 src/msgunfmt.c:253 src/xgettext.c:520
- msgid "Ulrich Drepper"
+ #: src/msgfmt.c:867
+ #, c-format
+@@ -2051,8 +1808,7 @@
+ #: src/msgfmt.c:911
+ #, c-format
+ msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ulrich Drepper"
+-"nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
++msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u¿ycie przedrostka"
  
- #: src/msgfmt.c:420 src/msgfmt.c:442 src/msgfmt.c:464 src/msgunfmt.c:315
- #: src/msgunfmt.c:338
-@@ -2016,11 +2016,11 @@
+ #: src/msgfmt.c:925
+ #, c-format
+@@ -2086,11 +1842,9 @@
  msgstr "b³±d w czasie czytania \"%s\""
  
- #: src/msggrep.c:477
+ #: src/msggrep.c:485
 -#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
- "specified"
+-msgid ""
+-"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+-"specified"
 -msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'K', 'T' lub 'C'"
++#, c-format
++msgid "option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified"
 +msgstr "opcja '%c' nie mo¿e byæ u¿yta przed podaniem 'J', 'K', 'T', 'C' lub 'X'"
  
- #: src/msggrep.c:497
+ #: src/msggrep.c:505
  #, c-format, no-wrap
-@@ -2032,7 +2032,7 @@
+@@ -2102,7 +1856,7 @@
  "wzorca lub nale¿±cych do podanego pliku ¼ród³owego.\n"
  
- #: src/msggrep.c:523
+ #: src/msggrep.c:531
 -#, fuzzy, c-format, no-wrap
 +#, c-format, no-wrap
  msgid ""
  "Message selection:\n"
  "  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
-@@ -2072,31 +2072,39 @@
+@@ -2142,39 +1896,44 @@
  msgstr ""
  "Wybór komunikatów:\n"
  "  [-N PLIK-¬RÓD£OWY]... [-M DOMENA]...\n"
  "jest sum± komunikatów wybranych dla ka¿dego kryterium.\n"
  "\n"
 -"Sk³adnia dla WZORCA-MSGID lub WZORCA-MSGSTR:\n"
-+"Sk³adnia dla WZORCA-MSGCTXT, WZORCA-MSGID, WZORCA-MSGSTR, WZORCA-KOMENTARZA\n"
++"Sk³adnia dla WZORCA-MSGCTXT, WZORCA-MSGID lub WZORCA-MSGSTR, WZORCA-KOMENTARZA\n"
 +"lub WZORCA-WYDOBYTEGO-KOMENTARZA:\n"
  "  [-E | -F] [-e WZORZEC | -f PLIK]...\n"
  "WZORCE s± domy¶lnie podstawowymi wyra¿eniami regularnymi, lub rozszerzonymi\n"
 +"  -v, --invert-match          wypisanie tylko komunikatów nie pasuj±cych do\n"
 +"                              ¿adnego z wybranych kryteriów\n"
  
- #: src/msggrep.c:572
+ #: src/msggrep.c:580
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
+-msgstr ""
+-"      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków "
+-"rozszerzonych\n"
++msgid "      --escape                use C escapes in output, no extended chars\n"
++msgstr "      --escape                u¿ywanie sekwencji C, bez znaków rozszerzonych\n"
+ #: src/msggrep.c:601
+ #, c-format
+@@ -2184,8 +1943,7 @@
+ #: src/msggrep.c:603
+ #, c-format
+ msgid "      --sort-by-file          sort output by file location\n"
+-msgstr ""
+-"      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
++msgstr "      --sort-by-file          sortowanie wyj¶cia wed³ug po³o¿enia pliku\n"
+ #: src/msginit.c:288
+ msgid ""
+@@ -2230,12 +1988,10 @@
+ #: src/msginit.c:370
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+-"file.\n"
++"If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.\n"
+ "If it is -, standard input is read.\n"
+ msgstr ""
+-"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym "
+-"katalogu.\n"
++"Je¶li nie podano pliku wej¶ciowego, plik POT jest szukany w bie¿±cym katalogu.\n"
+ "Je¶li plik to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
+ #: src/msginit.c:376
+@@ -2260,11 +2016,8 @@
+ #: src/msginit.c:393
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
+-msgstr ""
+-"      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany "
+-"automatycznie\n"
++msgid "      --no-translator         assume the PO file is automatically generated\n"
++msgstr "      --no-translator         uznanie, ¿e plik PO jest generowany automatycznie\n"
+ #: src/msginit.c:449
+ msgid ""
+@@ -2296,15 +2049,12 @@
+ #: src/msginit.c:1051
+ msgid ""
+-"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+-"can\n"
+-"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+-"contact\n"
++"The new message catalog should contain your email address, so that users can\n"
++"give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact\n"
+ "you in case of unexpected technical problems.\n"
+ msgstr ""
+ "Nowy katalog komunikatów powinien zawieraæ adres e-mail t³umacza, tak ¿eby\n"
+-"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy "
+-"projekty\n"
++"u¿ytkownicy mogli wysy³aæ komentarze dotycz±ce t³umaczeñ i prowadz±cy projekty\n"
+ "mogli kontaktowaæ siê w przypadku niespodziewanych problemów technicznych.\n"
+ #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+@@ -2327,19 +2077,13 @@
+ #: src/msgl-cat.c:205
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+-msgstr ""
+-"plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
++msgid "input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
++msgstr "plik wej¶ciowy `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-cat.c:209
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a "
+-"charset specification"
+-msgstr ""
+-"domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze "
+-"specyfikacj± zestawu znaków"
++msgid "domain \"%s\" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
++msgstr "domena \"%s\" w pliku wej¶ciowym `%s' nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-cat.c:392 src/msgl-iconv.c:343
+ #, c-format
+@@ -2365,8 +2109,7 @@
+ #: src/msgl-cat.c:450
  #, c-format
-@@ -2312,6 +2320,10 @@
+ msgid ""
+-"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+-"others.\n"
++"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.\n"
+ "Converting the output to UTF-8.\n"
+ "To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+ msgstr ""
+@@ -2382,6 +2125,10 @@
  "Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
  "UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
  msgstr ""
  
  #: src/msgl-charset.c:95
  #, c-format
-@@ -2395,24 +2407,21 @@
- "dzielenie przez zero"
+@@ -2443,46 +2190,36 @@
+ #: src/msgl-check.c:102
+ #, c-format
+ msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+-msgstr ""
+-"nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ "
+-"warto¶ci do %lu"
++msgstr "nplurals = %lu, ale wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e zwróciæ warto¶ci do %lu"
+ #: src/msgl-check.c:143
+ msgid "plural expression can produce division by zero"
+-msgstr ""
+-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ dzielenie przez zero"
+ #: src/msgl-check.c:148
+ msgid "plural expression can produce integer overflow"
+ msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ przepe³nienie"
+ #: src/msgl-check.c:153
+-msgid ""
+-"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+-"zero"
+-msgstr ""
+-"wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe "
+-"dzielenie przez zero"
++msgid "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zero"
++msgstr "wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej mo¿e spowodowaæ wyj±tki, mo¿liwe dzielenie przez zero"
  
  #: src/msgl-check.c:185
 -#, fuzzy, c-format
  
  #: src/msgl-check.c:330
  msgid "invalid nplurals value"
-@@ -2423,25 +2432,25 @@
+@@ -2493,33 +2230,29 @@
  msgstr "b³êdne wyra¿enie do wyliczania liczby mnogiej"
  
  #: src/msgl-check.c:382 src/msgl-check.c:398
 +msgstr[2] "ale niektóre komunikaty maj± %lu form mnogich"
  
  #: src/msgl-check.c:420
- msgid ""
-@@ -2513,12 +2522,12 @@
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+-"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu "
+-"nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
++msgid "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with \"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
++msgstr "katalog komunikatów zawiera t³umaczenia form mnogich, ale brakuje wpisu nag³ówka z \"Plural-Forms: nplurals=LICZBA; plural=WYRA¯ENIE;\""
+ #: src/msgl-check.c:502
+ msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+@@ -2583,46 +2316,33 @@
  #: src/msgl-iconv.c:65
  #, c-format
  msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
 +#, c-format
  msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-+msgstr "%s: b³±d w czasie konwersji z kodowania \"%s\" do \"%s\""
++msgstr "%s: b³±d w czasie zamiany kodowania z \"%s\" na \"%s\""
  
- #: src/msgl-iconv.c:251
+ #: src/msgl-iconv.c:262
  msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
-@@ -2969,7 +2978,7 @@
- #: src/po-lex.c:976
+-msgstr ""
+-"plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
++msgstr "plik wej¶ciowy nie zawiera wpisu nag³ówka ze specyfikacj± zestawu znaków"
+ #: src/msgl-iconv.c:284 src/recode-sr-latin.c:284 src/recode-sr-latin.c:289
+ #: src/x-python.c:618 src/xgettext.c:618
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+-"not support this conversion."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a "
+-"iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion."
++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(), a iconv() nie obs³uguje tej konwersji."
+ #: src/msgl-iconv.c:314
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+-"msgids become equal."
+-msgstr ""
+-"Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê "
+-"msgid staj± siê identyczne."
++msgid "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different msgids become equal."
++msgstr "Konwersja z \"%s\" do \"%s\" wprowadza duplikaty: niektóre ró¿ni±ce siê msgid staj± siê identyczne."
+ #: src/msgl-iconv.c:320 src/recode-sr-latin.c:298 src/x-python.c:625
+ #: src/xgettext.c:625
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+-"built without iconv()."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta "
+-"wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
++msgid "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was built without iconv()."
++msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ z \"%s\" do \"%s\". %s opiera siê na iconv(). Ta wersja zosta³a zbudowana bez iconv()."
+ #: src/msgmerge.c:361 src/msgmerge.c:367
+ #, c-format
+@@ -2658,8 +2378,7 @@
+ #: src/msgmerge.c:475
+ #, c-format
+ msgid "  def.po                      translations referring to old sources\n"
+-msgstr ""
+-"  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
++msgstr "  def.po                      t³umaczenia odnosz±ce siê do starych ¼róde³\n"
+ #: src/msgmerge.c:477
+ #, c-format
+@@ -2702,25 +2421,21 @@
+ #: src/msgmerge.c:505
+ #, c-format
+ msgid "      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
+-msgstr ""
+-"      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
++msgstr "      --suffix=KOÑCÓWKA       zmiana domy¶lnej koñcówki kopii zapasowej\n"
+ #: src/msgmerge.c:507
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The version control method may be selected via the --backup option or "
+-"through\n"
++"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+ "the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
+ "  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
+ "  numbered, t     make numbered backups\n"
+ "  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+ "  simple, never   always make simple backups\n"
+ msgstr ""
+-"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub "
+-"zmiennej\n"
++"Metoda kontroli wersji mo¿e byæ wybrana za pomoc± opcji --backup lub zmiennej\n"
+ "¶rodowiskowej VERSION_CONTROL. Warto¶ci to:\n"
+-"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --"
+-"backup)\n"
++"  none, off       nie tworzenie kopii zapasowych (nawet je¶li podano --backup)\n"
+ "  numbered, t     tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+ "  existing, nil   numerowanie je¶li istniej± numerowane, proste je¶li nie\n"
+ "  simple, never   tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+@@ -2728,8 +2443,7 @@
+ #: src/msgmerge.c:514
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the "
+-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
++"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+ "environment variable.\n"
+ msgstr ""
+ "Koñcówka kopii zapasowej to `~', o ile nie ustawiono przez --suffix lub\n"
+@@ -2741,12 +2455,11 @@
+ msgstr "  -N, --no-fuzzy-matching     nie u¿ywanie dopasowywania rozmytego\n"
+ #: src/msgmerge.c:525
+-#, fuzzy, c-format
+-msgid ""
+-"      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
++#, c-format
++msgid "      --previous              keep previous msgids of translated messages\n"
+ msgstr ""
+-"      --translated            zachowanie przet³umaczonych, usuniêcie nie\n"
+-"                                przet³umaczonych\n"
++"      --previous              zachowanie poprzednich msgidów przet³umaczonych\n"
++"                                komunikatów\n"
+ #: src/msgmerge.c:574
+ #, c-format
+@@ -2765,12 +2478,8 @@
+ #: src/msgmerge.c:1679
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+-"obsolete %ld.\n"
+-msgstr ""
+-"%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld "
+-"niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
++msgid "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.\n"
++msgstr "%sPrzeczytane %ld starych + %ld odno¶ników, %ld do³±czonych, %ld niedok³adnych, %ld brakuj±cych, %ld przestarza³ych.\n"
+ #: src/msgmerge.c:1687
+ msgid " done.\n"
+@@ -2789,18 +2498,12 @@
+ #: src/msgunfmt.c:420
+ #, c-format
+ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+-msgstr ""
+-"Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu "
+-"Uniforum.\n"
++msgstr "Przekonwertowanie binarnego katalogu komunikatów na plik .po w stylu Uniforum.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:429
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+-"class\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java "
+-"ResourceBundle\n"
++msgid "  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class\n"
++msgstr "  -j, --java                  tryb Javy: wej¶cie jest klas± Java ResourceBundle\n"
+ #: src/msgunfmt.c:431
+ #, c-format
+@@ -2809,20 +2512,13 @@
+ #: src/msgunfmt.c:433
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources "
+-"file\n"
+-msgstr ""
+-"      --csharp-resources      tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources ."
+-"NET\n"
++msgid "      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file\n"
++msgstr "      --csharp-resources      tryb zasobów C#: na wej¶ciu plik .resources .NET\n"
+ #: src/msgunfmt.c:435
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+-msgstr ""
+-"      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat ."
+-"msg\n"
++msgid "      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
++msgstr "      --tcl                   tryb Tcl: wej¶cie jest plikiem tcl/msgcat .msg\n"
+ #: src/msgunfmt.c:440
+ #, c-format
+@@ -2837,13 +2533,11 @@
+ #: src/msgunfmt.c:451
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+-"name,\n"
++"The class name is determined by appending the locale name to the resource name,\n"
+ "separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.\n"
+ msgstr ""
+ "Nazwa klasy jest okre¶lana poprzez do³±czenie nazwy lokalizacji do nazwy\n"
+-"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy "
+-"u¿yciu\n"
++"zasobu, rozdzielaj±c je znakiem podkre¶lenia. Klasa jest szukana przy u¿yciu\n"
+ "CLASSPATH.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:456
+@@ -2870,8 +2564,7 @@
+ msgid ""
+ "The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the\n"
+ "specified directory.\n"
+-msgstr ""
+-"Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
++msgstr "Opcje -l i -d s± obowi±zkowe. Plik .msg jest szukany w podanym katalogu.\n"
+ #: src/msgunfmt.c:494
+ #, c-format
+@@ -2881,8 +2574,7 @@
+ #: src/msgunfmt.c:496
+ #, c-format
+ msgid "      --strict                write strict uniforum style\n"
+-msgstr ""
+-"      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
++msgstr "      --strict                zapisanie pliku ¶ci¶le zgodnego z Uniforum\n"
+ #: src/msguniq.c:319
+ #, c-format, no-wrap
+@@ -2913,11 +2605,8 @@
+ #: src/msguniq.c:354
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -u, --unique                print only unique messages, discard "
+-"duplicates\n"
+-msgstr ""
+-"  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
++msgid "  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates\n"
++msgstr "  -u, --unique                wypisanie tylko unikalnych, bez duplikatów\n"
+ #: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:103
+ #: libgettextpo/gettext-po.c:148 libgettextpo/gettext-po.c:193
+@@ -3052,7 +2741,7 @@
+ #: src/po-lex.c:1011
  #, c-format
  msgid "context separator <EOT> within string"
 -msgstr ""
-+msgstr "separator kontekstu <EOT> bez ³añcucha"
++msgstr "separator kontekstu <EOT> wewn±trz ³añcucha"
  
- #: src/read-mo.c:98 src/read-mo.c:119 src/read-mo.c:165 src/read-mo.c:192
+ #: src/read-catalog.c:328 src/xgettext.c:907
  #, c-format
-@@ -3002,44 +3011,37 @@
+@@ -3064,9 +2753,8 @@
  msgstr "podwójna definicja komunikatu"
  
- #: src/read-po.c:366
+ #: src/read-catalog.c:375
 -#, fuzzy
  msgid "this is the location of the first definition"
 -msgstr "...to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
 +msgstr "to jest po³o¿enie pierwszej definicji"
  
+ #: src/read-mo.c:101 src/read-mo.c:122 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:195
+ #, c-format
+@@ -3076,8 +2764,7 @@
+ #: src/read-mo.c:125
+ #, c-format
+ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+-msgstr ""
+-"plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
++msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków, który nie jest zakoñczony znakiem NUL"
+ #: src/read-mo.c:161 src/read-mo.c:270
+ #, c-format
+@@ -3090,39 +2777,33 @@
+ msgstr "plik \"%s\" zawiera ³añcuch znaków nie zakoñczony znakiem NUL pod %s"
  #: src/read-properties.c:223
 -#, fuzzy
  msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
-+msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia \\uxxxx dla znaku Unicode"
++msgstr "uwaga: b³êdna sk³adnia znaku Unicode: \\uxxxx"
  
  #: src/read-stringtable.c:804
 -#, fuzzy
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy"
 +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy"
  
- #: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:894
+ #: src/read-stringtable.c:873 src/read-stringtable.c:895
 -#, fuzzy
  msgid "warning: unterminated key/value pair"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
 +msgstr "uwaga: niezakoñczona para klucz/warto¶æ"
  
- #: src/read-stringtable.c:939
+ #: src/read-stringtable.c:941
 -#, fuzzy
  msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
 +msgstr "uwaga: b³±d sk³adniowy, oczekiwano ';' po ³añcuchu"
  
- #: src/read-stringtable.c:948
+ #: src/read-stringtable.c:950
 -#, fuzzy
  msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
 -msgstr "%s:%lu: uwaga: b³±d sk³±dniowy, oczekiwano '=' albo ';' po ³añcuchu"
 +#, c-format
  msgid "Written by %s and %s.\n"
 -msgstr "Program napisa³ %s.\n"
-+msgstr "Program napisali %s i %s.\n"
++msgstr "Program napisany przez %s i %s.\n"
  
  #. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
  #. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
-@@ -3047,12 +3049,12 @@
+@@ -3130,12 +2811,12 @@
  #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
  #: src/recode-sr-latin.c:121
  msgid "Danilo Segan"
 -msgstr ""
-+msgstr "Danilo ©egan"
++msgstr "Danilo ©egana"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:154
  #, c-format, no-wrap
  msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Przekodowywanie tekstu serbskiego z cyrylicy do alfabetu ³aciñskiego.\n"
++msgstr "Przekodowanie serbskiego tekstu z cyrylicy na alfabet ³aciñski.\n"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:157
  #, c-format, no-wrap
-@@ -3060,16 +3062,17 @@
+@@ -3143,16 +2824,18 @@
  "The input text is read from standard input.  The converted text is output to\n"
  "standard output.\n"
  msgstr ""
-+"Tekst wej¶ciowy jest czytany ze standardowego wej¶cia. Tekst przekonwertowany jest wypisywany na standardowe wyj¶cie.\n"
++"Tekst wej¶ciowy jest czytany ze standardowego wej¶cia. Tekst przekonwertowany\n"
++"jest wypisywany na standardowe wyj¶cie.\n"
  
  #: src/recode-sr-latin.c:332
  #, c-format
 -msgstr ""
 +msgstr "wej¶cie nie jest poprawne w kodowaniu \"%s\""
  
- #: src/recode-sr-latin.c:350
+ #: src/recode-sr-latin.c:349
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
 -msgstr "b³±d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
-+msgstr "b³±d w czasie konwersji z kodowania \"%s\" do \"%s\""
++msgstr "b³±d w czasie zmiany kodowania z \"%s\" na \"%s\""
  
  #: src/urlget.c:147
  #, c-format
-@@ -3096,13 +3099,12 @@
+@@ -3179,47 +2862,24 @@
  msgstr "b³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
  
+ #: src/write-catalog.c:102
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+-"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+-msgstr ""
+-"Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o sk³adni ."
+-"properties Javy. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead."
++msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formacie wyj¶ciowym. Mo¿na to zrobiæ u¿ywaj±c pliku o sk³adni PO."
+ #: src/write-catalog.c:105
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+-"specified output format."
+-msgstr ""
+-"W sk³adnie .strings NeXTstep/GNUstep nie mo¿e byæ wielu domen t³umaczenia w "
+-"pojedynczym pliku."
++msgid "Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format."
++msgstr "Nie mo¿na zapisaæ wielu domen t³umaczeñ do jednego pliku o podanym formcie wyj¶ciowym."
+ #: src/write-catalog.c:138
+-#, fuzzy
+-msgid ""
+-"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+-"does not support them."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
++msgid "message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them."
++msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu, ale format wyj¶ciowy ich nie obs³uguje."
+ #: src/write-catalog.c:173
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+-"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+-"of a properties file."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego "
+-"nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" "
+-"zamiast pliku properties."
++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead of a properties file."
++msgstr "katalog komunikatów ma t³umaczenia form mnogich, ale format wyj¶ciowy tego nie obs³uguje. Mo¿na wygenerowaæ klasê Javy przy u¿yciu \"msgfmt --java\" zamiast pliku properties."
+ #: src/write-catalog.c:178
+-msgid ""
+-"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+-"support them."
+-msgstr ""
+-"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
++msgid "message catalog has plural form translations, but the output format does not support them."
++msgstr "katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
+ #: src/write-catalog.c:195
+ #, c-format
+@@ -3232,13 +2892,12 @@
+ msgstr "standardowe wyj¶cie"
  #: src/write-csharp.c:618
 -#, fuzzy
  msgid ""
  msgstr ""
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
-+"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
-+"ale katalog komunikatów .dll C# nie obs³uguje kontekstów\n"
++"katalog komunikatów ma formy zale¿ne od kontekstu,\n"
++"ale format .dll C# nie uwzglêdnia kontekstu\n"
  
  #: src/write-csharp.c:685
  #, c-format
-@@ -3115,13 +3117,12 @@
+@@ -3251,13 +2910,12 @@
  msgstr "kompilacja klasy C# nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose"
  
  #: src/write-java.c:920
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
 +"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
-+"ale format ResourceBundle Javy nie obs³uguje kontekstów\n"
++"ale katalog komunikatów Java ResourceBundle nie uwzglêdnia kontekstu\n"
  
  #: src/write-java.c:945
  #, c-format
-@@ -3146,16 +3147,16 @@
+@@ -3267,8 +2925,7 @@
+ #: src/write-java.c:1029
+ #, c-format
+ msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+-msgstr ""
+-"kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
++msgstr "kompilacja klasy Javy nie uda³a siê, proszê u¿yæ --verbose lub ustawiæ $JAVAC"
+ #: src/write-mo.c:807 src/write-qt.c:740 src/write-tcl.c:213
+ #, c-format
+@@ -3277,21 +2934,20 @@
+ #: src/write-po.c:567
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
++msgid "internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "umiêdzynaradawiane komunikaty nie powinny zawieraæ sekwencji `\\%c'"
  
- #: src/write-po.c:861 src/write-po.c:951
+ #: src/write-po.c:848 src/write-po.c:961
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid ""
 +"innego ni¿ teraz u¿ywane. Lepiej u¿ywaæ msgctxt wy³±cznie ze znaków ASCII.\n"
  "%s\n"
  
- #: src/write-po.c:873 src/write-po.c:963
-@@ -3188,12 +3189,11 @@
- "pojedynczym pliku."
- #: src/write-po.c:1144
--#, fuzzy
- msgid ""
- "message catalog has context dependent translations, but the output format "
- "does not support them."
- msgstr ""
--"katalog komunikatów ma formy mnogie, ale nie mog± byæ zapisane na wyj¶ciu."
-+"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu, ale format wyj¶ciowy ich nie obs³uguje."
- #: src/write-po.c:1167
- msgid ""
-@@ -3231,16 +3231,15 @@
+ #: src/write-po.c:860 src/write-po.c:973
+@@ -3316,16 +2972,14 @@
  "ale katalog komunikatów Qt nie umie ich u¿ywaæ\n"
  
  #: src/write-qt.c:697
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
- "1\n"
+-"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-"
+-"1\n"
++"message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
  "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
  "strings, not in the context strings\n"
  msgstr ""
 -"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
 -"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
 +"katalog komunikatów ma ³añcuchy msgctxt zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
-+"a katalog komunikatów Qt rozumie Unicode tylko w przet³umaczonych\n"
-+"³añcuchach, a nie ³añcuchach kontekstu\n"
++"a katalog komunikatów Qt obs³uguje Unicode tylko w przet³umaczonych\n"
++"³añcuchach, a nie ³añcuchach kontekstów\n"
  
  #: src/write-qt.c:721
  msgid ""
-@@ -3258,13 +3257,12 @@
+@@ -3334,8 +2988,8 @@
+ "strings, not in the untranslated strings\n"
+ msgstr ""
+ "katalog komunikatów ma ³añcuchy msgid zawieraj±ce znaki spoza ISO-8859-1,\n"
+-"a katalog komunikatów Qt rozumie tylko Unicode w przet³umaczonych\n"
+-"³añcuchach, nie rozumie w nieprzet³umaczonych\n"
++"a katalog komunikatów Qt obs³uguje Unicode tylko w przet³umaczonych\n"
++"³añcuchach, a nie w nieprzet³umaczonych\n"
+ #: src/write-resources.c:96
+ #, c-format
+@@ -3343,13 +2997,12 @@
  msgstr "b³±d podczas pisania do podprocesu %s"
  
  #: src/write-resources.c:132
  msgstr ""
 -"katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
 -"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
-+"katalog komunikatów zawiera t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
++"katalog komunikatów ma t³umaczenia zale¿ne od kontekstu,\n"
 +"ale format .resources C# nie obs³uguje kontekstów\n"
  
  #: src/write-resources.c:151
  msgid ""
-@@ -3275,13 +3273,12 @@
- "ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
+@@ -3357,16 +3010,15 @@
+ "but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
+ msgstr ""
+ "katalog komunikatów ma formy mnogie,\n"
+-"ale katalog komunikatów C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
++"ale format .resources C# nie umie ich u¿ywaæ\n"
  
  #: src/write-tcl.c:158
 -#, fuzzy
  
  #: src/write-tcl.c:177
  msgid ""
-@@ -3391,9 +3388,9 @@
+@@ -3476,9 +3128,9 @@
  msgstr "%s:%d: uwaga: znaleziono '}', oczekiwano ')'"
  
  #: src/x-glade.c:429 src/x-glade.c:436
  
  #: src/x-glade.c:463
  #, c-format
-@@ -3440,69 +3437,75 @@
+@@ -3525,69 +3177,75 @@
  msgstr "%s:%d: b³êdna interpolacja (\"\\U\") 8-bitowego znaku \"%c\""
  
  #: src/x-python.c:234
  msgstr ""
  "£añcuch nie-ASCII w %s%s.\n"
 -"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
++"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n"
 +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:282
  "Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
  "comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  msgstr ""
--"%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
+ "%s:%d: B³êdna sekwensja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"%s:%d: B³êdna sekwencja wielobajtowa.\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:299
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna d³uga sekwencja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:312
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu pliku.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:322
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Niekompletna sekwencja wielobajtowa na koñcu linii.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
-+"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
++"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code lub poprzez\n"
++"komentarz wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:355
 -#, fuzzy, c-format
  msgstr ""
  "%s:%d: Nieprawid³owa sekwencja wielobajtowa.\n"
 -"Proszê podaæ prawid³owe kodowanie ¼ród³owe przy pomocy --from-code .\n"
-+"Proszê podaæ poprawne kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code albo komentarz\n"
++"Proszê podaæ kodowanie ¼ród³a przy pomocy --from-code lub poprzez komentarz\n"
 +"wed³ug http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
  
  #: src/x-python.c:675
  
  #: src/x-rst.c:107
  #, c-format
-@@ -3720,9 +3723,9 @@
+@@ -3606,12 +3264,8 @@
+ #: src/x-sh.c:1074
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+-"use eval_gettext instead"
+-msgstr ""
+-"%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na "
+-"bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
++msgid "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead"
++msgstr "%s:%lu: uwaga: sk³adnia $\"...\" nie jest u¿ywana ze wzglêdu na bezpieczeñstwo; u¿yj eval_gettext"
+ #: src/xgettext.c:547
+ #, c-format
+@@ -3631,16 +3285,12 @@
+ #: src/xgettext.c:746
+ #, c-format
+ msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+-msgstr ""
+-"Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
++msgstr "Wyci±gniêcie przet³umaczalnych ³añcuchów z podanych plików wej¶ciowych.\n"
+ #: src/xgettext.c:769
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages."
+-"po)\n"
+-msgstr ""
+-"  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
++msgid "  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
++msgstr "  -d, --default-domain=NAZWA  u¿ycie NAZWA.po (nie messages.po) dla wyj¶cia\n"
+ #: src/xgettext.c:771
+ #, c-format
+@@ -3649,10 +3299,8 @@
+ #: src/xgettext.c:773
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
+-msgstr ""
+-"  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
++msgid "  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR\n"
++msgstr "  -p, --output-dir=KATALOG    umieszczenie plików wyj¶ciowych w KATALOGU\n"
+ #: src/xgettext.c:778
+ #, c-format
+@@ -3663,19 +3311,15 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "  -L, --language=NAME         recognise the specified language\n"
+-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+-"Lisp,\n"
++"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+ "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+-"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+-"PHP,\n"
++"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+ "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+ msgstr ""
+ "  -L, --language=NAZWA        rozpoznawanie podanego jêzyka\n"
+-"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+-"Lisp,\n"
++"                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,\n"
+ "                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+-"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+-"PHP,\n"
++"                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,\n"
+ "                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+ #: src/xgettext.c:786
+@@ -3685,11 +3329,8 @@
+ #: src/xgettext.c:788
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"By default the language is guessed depending on the input file name "
+-"extension.\n"
+-msgstr ""
+-"Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
++msgid "By default the language is guessed depending on the input file name extension.\n"
++msgstr "Domy¶lnie jêzyk jest zgadywany na podstawie rozszerzenia pliku wej¶ciowego.\n"
+ #: src/xgettext.c:793
+ #, c-format
+@@ -3708,8 +3349,7 @@
+ #: src/xgettext.c:801
+ #, c-format
+ msgid "  -j, --join-existing         join messages with existing file\n"
+-msgstr ""
+-"  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
++msgstr "  -j, --join-existing         do³±czenie komunikatów do istniej±cego pliku\n"
+ #: src/xgettext.c:803
+ #, c-format
+@@ -3722,10 +3362,8 @@
+ "  -c, --add-comments[=TAG]    place comment block with TAG (or those\n"
+ "                              preceding keyword lines) in output file\n"
+ msgstr ""
+-"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze "
+-"ZNACZNIKIEM\n"
+-"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem "
+-"kluczowym)\n"
++"  -c, --add-comments[=ZNACZNIK]  umieszczenie bloków komentarza ze ZNACZNIKIEM\n"
++"                                (lub poprzedzaj±cych linie ze s³owem kluczowym)\n"
+ "                                w pliku wyj¶ciowym\n"
+ #: src/xgettext.c:809
+@@ -3742,13 +3380,11 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+ msgstr ""
+ "                                (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+ #: src/xgettext.c:817
+@@ -3763,8 +3399,7 @@
+ #: src/xgettext.c:824
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the "
+-"argument\n"
++"      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument\n"
+ "                              number ARG of keyword WORD\n"
+ msgstr ""
+ "      --flag=S£OWO:ARG:FLAGA  dodatkowa flaga ³añcucha wewn±trz argumentu\n"
+@@ -3774,20 +3409,17 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+ msgstr ""
+ "                                (tylko jêzyki C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+-"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+-"Java,\n"
++"                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,\n"
+ "                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+ #: src/xgettext.c:831
+ #, c-format
+ msgid "  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input\n"
+-msgstr ""
+-"  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
++msgstr "  -T, --trigraphs             przetwarzanie na wej¶ciu trójznaków ANSI C\n"
+ #: src/xgettext.c:833
+ #, c-format
+@@ -3805,14 +3437,13 @@
  msgstr "                                (tylko jêzyk C++)\n"
  
- #: src/xgettext.c:837
+ #: src/xgettext.c:839
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "      --boost                 recognize Boost format strings\n"
 -msgstr "      --qt                    rozpoznawanie ³añcuchów formatu Qt\n"
 +msgstr "      --boost                 rozpoznawanie ³añcuchów formatu Boost\n"
  
- #: src/xgettext.c:841
+ #: src/xgettext.c:843
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
++msgid "      --debug                 more detailed formatstring recognition result\n"
+ msgstr ""
+ "      --debug                 wiêcej szczegó³ów o rozpoznawaniu ³añcuchów\n"
+ "                                formatuj±cych\n"
+@@ -3831,46 +3462,34 @@
+ #: src/xgettext.c:879
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
++msgid "      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+ msgstr ""
+ "      --foreign-user          pominiêcie na wyj¶ciu copyrightu FSF dla\n"
+ "                                zewnêtrznych projektów\n"
+ #: src/xgettext.c:881
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
+-msgstr ""
+-"      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
++msgid "      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs\n"
++msgstr "      --msgid-bugs-address=ADRES@EMAIL  adres do zg³aszania b³êdów w msgid\n"
+ #: src/xgettext.c:883
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+-"entries\n"
++msgid "  -m, --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+ msgstr ""
+-"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka "
+-"wpisów\n"
++"  -m, --msgstr-prefix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przedrostka wpisów\n"
+ "                                   msgstr\n"
+ #: src/xgettext.c:885
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+-"entries\n"
++msgid "  -M, --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+ msgstr ""
+-"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka "
+-"wpisów\n"
++"  -M, --msgstr-suffix[=£AÑCUCH]  u¿ycie £AÑCUCHA lub \"\" jako przyrostka wpisów\n"
+ "                                   msgstr\n"
+ #: src/xgettext.c:1649
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %"
+-"s"
+-msgstr ""
+-"Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
++msgid "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %s"
++msgstr "Argument opcji --flag nie ma sk³adni <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag>: %s"
+ #: src/xgettext.c:1750
+ msgid "standard input"
+@@ -3883,21 +3502,13 @@
+ #: src/xgettext.c:1933
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+-"format string. Reason: %s\n"
+-msgstr ""
+-"Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym "
+-"formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
++msgid "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
++msgstr "Chocia¿ %s jest u¿yte w formacie po³o¿enia ³añcucha, nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s. Powód: %s\n"
+ #: src/xgettext.c:1934
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %"
+-"s\n"
+-msgstr ""
+-"%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak "
+-"zadeklarowany. Powód: %s\n"
++msgid "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s\n"
++msgstr "%s nie jest prawid³owym formatem ³añcucha %s, mimo ¿e jest tak zadeklarowany. Powód: %s\n"
+ #: src/xgettext.c:1965
  #, c-format
-@@ -3822,6 +3825,10 @@
+@@ -3907,6 +3518,10 @@
  "Please consider using a format string with named arguments,\n"
  "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
  msgstr ""
 +"Proszê u¿yæ ³añcucha formatuj±cego z nazwanymi argumentami i mapowania\n"
 +"zamiast krotki argumentów.\n"
  
- #: src/xgettext.c:2018
+ #: src/xgettext.c:2023
  msgid ""
-@@ -3834,24 +3841,24 @@
+@@ -3919,24 +3534,24 @@
  "a nie pusty ³añcuch.\n"
  
- #: src/xgettext.c:2621
+ #: src/xgettext.c:2626
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
  msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
 -msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
 +msgstr "niejednoznaczne okre¶lenie argumentu dla s³owa kluczowego '%.*s'"
  
- #: src/xgettext.c:2648
+ #: src/xgettext.c:2653
  #, c-format
  msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
 -msgstr ""
-+msgstr "uwaga: brak kontekstu dla s³owa kluczowego '%.*s'"
++msgstr "uwaga: brak kontekstu s³owa kluczowego '%.*s'"
  
- #: src/xgettext.c:2673
+ #: src/xgettext.c:2678
  #, c-format
  msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
 -msgstr ""
-+msgstr "uwaga: brak kontekstu dla argumentu mnogiego s³owa kluczowego '%.*s'"
++msgstr "uwaga: brak kontekstu argumentu mnogiego s³owa kluczowego '%.*s'"
  
- #: src/xgettext.c:2694
+ #: src/xgettext.c:2699
  #, c-format
  msgid "context mismatch between singular and plural form"
 -msgstr ""
 +msgstr "niezgodno¶æ kontekstu miêdzy form± pojedyncz± i mnog±"
  
- #: src/xgettext.c:2774
+ #: src/xgettext.c:2779
  msgid ""
-@@ -3869,67 +3876,3 @@
- #, c-format
- msgid "language `%s' unknown"
- msgstr "nieznany jêzyk `%s'"
+@@ -3958,60 +3573,3 @@
+ #: libgettextpo/gettext-po.c:85
+ msgid "<unnamed>"
+ msgstr "<nienazwany>"
 -
 -#~ msgid "The %%J directive is only allowed at the beginning of the string."
 -#~ msgstr "Dyrektywa %%J jest dozwolona tylko na pocz±tku ³añcucha znaków."
 -#~ msgid "Please enter your email address."
 -#~ msgstr "Prosze podaæ swój adres e-mail."
 -
--#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
--#~ msgstr "nie mo¿na znale¼æ katalogu tymczasowego - nale¿y ustawiæ $TMPDIR"
--
--#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
--#~ msgstr ""
--#~ "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu szablonu \"%s\""
--
 -#~ msgid "conversion failure"
 -#~ msgstr "konwersja nie powiod³a siê"
 -
This page took 0.257975 seconds and 4 git commands to generate.