]> git.pld-linux.org Git - packages/a2ps.git/blob - a2ps-pl.po-update.patch
- rel 1
[packages/a2ps.git] / a2ps-pl.po-update.patch
1 --- a2ps-4.14.orig/po/pl.po     2007-12-29 04:28:56.000000000 +0100
2 +++ a2ps-4.14/po/pl.po  2008-11-04 16:31:34.000000000 +0100
3 @@ -1,13 +1,14 @@
4  # Polskie komunikaty dla a2ps
5  # Copyright (C) 1997, 1998 by Juliusz Chroboczek
6 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003
7  msgid ""
8  msgstr ""
9 -"Project-Id-Version: a2ps 4.10\n"
10 +"Project-Id-Version: a2ps 4.14\n"
11  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12  "POT-Creation-Date: 2007-12-29 11:28+0800\n"
13 -"PO-Revision-Date: 1998-10-26 22:02+01:00\n"
14 +"PO-Revision-Date: 2008-11-03 22:02+01:00\n"
15  "Last-Translator: Juliusz Chroboczek <jec@dcs.ed.ac.uk>\n"
16 -"Language-Team: Polish <jec@dcs.ed.ac.uk>\n"
17 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
18  "MIME-Version: 1.0\n"
19  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
20  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 @@ -26,12 +27,12 @@
22  #: lib/xbackupfile.c:276 lib/xbackupfile.c:284
23  #, c-format
24  msgid "cannot create file `%s'"
25 -msgstr "nie mog³em utworzyæ pliku `%s'"
26 +msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku `%s'"
27  
28  #: src/delegate.c:269 src/select.c:193 lib/routines.c:190 lib/routines.c:196
29  #, c-format
30  msgid "cannot open a pipe on `%s'"
31 -msgstr "nie mog³em otworzyæ potoku na `%s'"
32 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku na `%s'"
33  
34  #: src/delegate.c:389
35  #, c-format
36 @@ -51,12 +52,12 @@
37  #: confg.gperf:355 lib/routines.c:154
38  #, c-format
39  msgid "cannot open file `%s'"
40 -msgstr "nie mog³em otworzyæ pliku `%s'"
41 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku `%s'"
42  
43  #: src/generate.c:101 lib/xbackupfile.c:224
44  #, c-format
45  msgid "cannot get informations on file `%s'"
46 -msgstr "nie mog³em przeczytaæ informacji o pliku `%s'"
47 +msgstr "nie mo¿na przeczytaæ informacji o pliku `%s'"
48  
49  #: src/generate.c:168
50  #, c-format
51 @@ -90,12 +91,12 @@
52  
53  #: src/generate.c:226
54  msgid "[1 line wrapped]\n"
55 -msgstr ""
56 +msgstr "[1 linia zawiniêta]\n"
57  
58  #: src/generate.c:229
59 -#, fuzzy, c-format
60 +#, c-format
61  msgid "[%d lines wrapped]\n"
62 -msgstr "%d linii na stronê"
63 +msgstr "[%d linii zawiniêtych]\n"
64  
65  #: src/generate.c:242
66  msgid "[No output produced]\n"
67 @@ -104,7 +105,7 @@
68  #: src/generate.c:314
69  #, c-format
70  msgid "%s, delegated to %s"
71 -msgstr "%s zadelegowane do %s"
72 +msgstr "%s wydelegowane do %s"
73  
74  #: src/generate.c:322
75  #, c-format
76 @@ -132,7 +133,7 @@
77  #: lexssh.l:415 src/sheets-map.l:153 src/sheets-map.l:192
78  #, fuzzy, c-format
79  msgid "end of line inside a %s"
80 -msgstr "koniec linii w wyra¿eniu regularnym"
81 +msgstr "koniec linii wewn±trz %s"
82  
83  #: src/main.c:203
84  #, c-format
85 @@ -300,11 +301,11 @@
86  msgstr ""
87  "  styl                  = %s\n"
88  "  symbole graficzne     = %s\n"
89 -"  strip level           = %d\n"
90 +"  usuwanie komentarzy   = %d\n"
91  
92  #: src/main.c:462
93  msgid "never make backups"
94 -msgstr "nie rób kopii zapasowych"
95 +msgstr "bez kopii zapasowych"
96  
97  #: src/main.c:466
98  msgid "simple backups of every file"
99 @@ -352,8 +353,8 @@
100  "  sides per sheet           = %s\n"
101  "  page device definitions   = "
102  msgstr ""
103 -"  magic number              = %s\n"
104 -"  Opis drukarki (PPD)       = %s\n"
105 +"  znacznik magiczny         = %s\n"
106 +"  opis drukarki (PPD)       = %s\n"
107  "  domy¶lny PPD              = %s\n"
108  "  format numeracji stron    = %s\n"
109  "  liczba kopii              = %d\n"
110 @@ -375,19 +376,18 @@
111  msgstr "Stan wewnêtrzny:\n"
112  
113  #: src/main.c:528
114 -#, fuzzy, c-format
115 +#, c-format
116  msgid ""
117  "  verbosity level     = %d\n"
118  "  file command        = %s\n"
119  "  library path        = \n"
120  msgstr ""
121 -"  poziom `verbosity'    = %d\n"
122 -"  komenda `file'        = %s\n"
123 -"  pliki tymczasowe      = %s\n"
124 +"  poziom gadatliwo¶ci   = %d\n"
125 +"  polecenie `file'      = %s\n"
126  "  ¶cie¿ka do biblioteki = \n"
127  
128  #: src/main.c:653
129 -#, fuzzy, c-format
130 +#, c-format
131  msgid ""
132  "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
133  "\n"
134 @@ -398,17 +398,18 @@
135  "Long options marked with * require a yes/no argument, corresponding\n"
136  "short options stand for `yes'.\n"
137  msgstr ""
138 -"Usage: %s [OPCJE]... PLIKI...\n"
139 -"  lub: %s [OPCJE]...\n"
140 -"Drukuje PLIKI lub standartowe wej¶cie.\n"
141 -"Obowi±zkowe argumenty do d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe przy krótkich "
142 -"opcjach.\n"
143 +"Sk³adnia: %s [OPCJE]... PLIKI...\n"
144 +"\n"
145 +"Konwertuje PLIKI lub standartowe wej¶cie do PostScriptu. Domy¶lnie wynik\n"
146 +"jest wysy³any do drukarki. Plik wynikowy mo¿na okre¶liæ opcj± -o.\n"
147 +"\n"
148 +"Obowi±zkowe argumenty dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe tak¿e przy krótkich\n"
149  "D³ugie opcje zaznaczone * wymagaj± argumentu typu tak/nie; odpowiednie\n"
150  "krótkie opcje znacz± `tak'.\n"
151  
152  #: src/main.c:668
153  msgid "Tasks:\n"
154 -msgstr ""
155 +msgstr "Zadania:\n"
156  
157  #: src/main.c:669
158  #, fuzzy
159 @@ -419,29 +420,28 @@
160  "  --which          report the full path of library files named FILES\n"
161  "  --glob           report the full path of library files matching FILES\n"
162  "  --list=defaults  display default settings and parameters\n"
163 -"  --list=TOPIC     detailed list on TOPIC (delegations, encodings, "
164 -"features,\n"
165 -"                   variables, media, ppd, printers, prologues, style-"
166 -"sheets,\n"
167 +"  --list=TOPIC     detailed list on TOPIC (delegations, encodings, features,\n"
168 +"                   variables, media, ppd, printers, prologues, style-sheets,\n"
169  "                   user-options)\n"
170  msgstr ""
171 -"  -V, --version              poka¿ wersjê\n"
172 -"  --help                     poka¿ tê pomoc\n"
173 -"  --guess                    pokazuj domy¶lne typy PLIKÓW\n"
174 -"  --list=TEMAT               opisz dany TEMAT\n"
175 -"\n"
176 -"TEMAT mo¿e byæ dowolnym skrótem jednego z:\n"
177 -" * `defaults': domy¶lnie ustawione parametry\n"
178 -" * `features': krótka lista znanych mediów, systemów kodowania, styli itp.\n"
179 -" * `delegations', `encodings', `variables', `media',\n"
180 -"   `ppd', `printers', `prologues', `style-sheets', `user-options': \n"
181 -"   dok³adna lista.\n"
182 +"  -V, --version    wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
183 +"  --help           wy¶wietlenie tej pomocy\n"
184 +"  --guess          pokazanie rozpoznanych typów PLIKÓW\n"
185 +"  --which          pokazanie pe³nej ¶cie¿ki plików bibliotek o nazwach PLIKI\n"
186 +"  --glob           pokazanie pe³nej ¶cie¿ki plików bibliotek pasuj±cych do \n"
187 +"                     PLIKÓW\n"
188 +"  --list=defaults  wy¶wietlenie domy¶lnych ustawieñ i parametrów\n"
189 +"  --list=TEMAT     szczegó³owa pomoc na dany TEMAT (delefations,\n"
190 +"                     encodings, features, variables, media, ppd, printers,\n"
191 +"                     prologues, style-sheets, user-options)\n"
192  
193  #: src/main.c:680
194  msgid ""
195  "After having performed the task, exit successfully.  Detailed lists may\n"
196  "provide additional help on specific features.\n"
197  msgstr ""
198 +"Po wykonaniu zadania koñczy dzia³anie z sukcesem. Wiêcej informacji na dany\n"
199 +"TEMAT mo¿na uzyskaæ poprzez --list=TEMAT\n"
200  
201  #: src/main.c:688
202  msgid "Global:\n"
203 @@ -455,11 +455,13 @@
204  "      --debug                enable debugging features\n"
205  "  -D, --define=KEY[:VALUE]   unset variable KEY or set to VALUE\n"
206  msgstr ""
207 -"  -q, --quiet, --silent        nic nie mów\n"
208 -"  -v, --verbose[=STOPIEÑ]      mów co robisz, w danym STOPNIU\n"
209 -"  -=, --user-option=OPCJA      u¿yj skrótu u¿ytkownika OPCJA\n"
210 -"      --debug                  w³±cz `debugging'\n"
211 -"  -D, --define=KLUCZ[:WARTO¦Æ] ustaw makro KLUCZ na podan± WARTO¦Æ\n"
212 +"  -q, --quiet, --silent        tryb cichy\n"
213 +"  -v, --verbose[=STOPIEÑ]      gadatliwo¶æ [w danym STOPNIU]\n"
214 +"  -=, --user-option=OPCJA      u¿ycie zdefiniowanego przez u¿ytkownika skrótu\n"
215 +"                                 OPCJI\n"
216 +"      --debug                  tryb diagnostyczny\n"
217 +"  -D, --define=KLUCZ[:WARTO¦Æ] skasowanie makra KLUCZ lub ustawienie na podan±\n"
218 +"                                 WARTO¦Æ\n"
219  
220  #: src/main.c:698
221  #, fuzzy
222 @@ -470,36 +472,37 @@
223  "      --columns=NUM      number of columns per sheet\n"
224  "      --rows=NUM         number of rows per sheet\n"
225  "      --major=DIRECTION  first fill (DIRECTION=) rows, or columns\n"
226 -"  -1, -2, ..., -9        predefined font sizes and layouts for 1.. 9 "
227 -"virtuals\n"
228 +"  -1, -2, ..., -9        predefined font sizes and layouts for 1.. 9 virtuals\n"
229  "  -A, --file-align=MODE  align separate files according to MODE (fill, rank\n"
230  "                         page, sheet, or a number)\n"
231  "  -j, --borders*         print borders around columns\n"
232  "      --margin[=NUM]     define an interior margin of size NUM\n"
233  msgstr ""
234 -"  -M, --medium=NAZWA         u¿yj medium NAZWA\n"
235 -"  -r, --landscape            papier poziomy\n"
236 -"  -R, --portrait             papier pionowy\n"
237 -"      --columns=ILE          liczba kolumn na stronê (ILE > 0)\n"
238 -"      --rows=ILE             liczba wierszy na stronê (ILE > 0)\n"
239 -"      --major=KIERUNEK       wype³niaj najpierw wiersze (rows) lub\n"
240 -"                             kolumny (columns)\n"
241 -"  -1, -2, ..., -9            predefiniowane rozmieszczenia dla 1...9 stron "
242 -"wirtualnych\n"
243 -"  -A, --file-align=TRYB      sposób rozmieszczenia plików (fill, rank\n"
244 -"                             page, sheet albo liczba)\n"
245 -"  -j, --borders*             drukuj ramki wokó³ kolumn\n"
246 -"      --margin[=ROZMIAR]     wewnêtrzny margines danego ROZMIARU\n"
247 +"  -M, --medium=NAZWA     u¿ycie medium NAZWA\n"
248 +"  -r, --landscape        papier poziomy\n"
249 +"  -R, --portrait         papier pionowy\n"
250 +"      --columns=ILE      liczba kolumn na stronê\n"
251 +"      --rows=ILE         liczba wierszy na stronê\n"
252 +"      --major=KIERUNEK   wype³nianie najpierw wierszy (rows) lub kolumn\n"
253 +"                           (columns)\n"
254 +"  -1, -2, ..., -9        predefiniowane rozmiary fontów i rozmieszczenie dla\n"
255 +"                           1...9 stron wirtualnych\n"
256 +"  -A, --file-align=TRYB  sposób rozmieszczenia plików (fill, rank, page, sheet\n"
257 +"                           albo liczba)\n"
258 +"  -j, --borders*         drukowanie ramki wokó³ kolumn\n"
259 +"      --margin[=ROZMIAR] wewnêtrzny margines danego ROZMIARU\n"
260  
261  #: src/main.c:711
262  msgid ""
263 -"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up "
264 -"predefined\n"
265 +"The options -1.. -9 affect several primitive parameters to set up predefined\n"
266  "layouts with 80 columns.  Therefore the order matters: `-R -f40 -2' is\n"
267 -"equivalent to `-2'.  To modify the layout, use `-2Rf40', or compose "
268 -"primitive\n"
269 +"equivalent to `-2'.  To modify the layout, use `-2Rf40', or compose primitive\n"
270  "options (`--columns', `--font-size' etc.).\n"
271  msgstr ""
272 +"Opcje -1 ... -9 zmieniaj± ró¿ne proste parametry ustawiaj±c na predefiniowane\n"
273 +"rozmieszczenia z 80 kolumnami. Tak wiêc kolejno¶æ ma znaczenie: `-R -f40 -2'\n"
274 +"jest równoznaczne z `-2'. Aby zmieniæ rozmieszczenie, nale¿y u¿yæ `2Rf40' lub\n"
275 +"po³±czyæ proste opcje (`--columns', `--font-size' itp.).\n"
276  
277  #: src/main.c:719
278  msgid ""
279 @@ -507,28 +510,28 @@
280  "  -C                         alias for --line-numbers=5\n"
281  "  -f, --font-size=SIZE       use font SIZE (float) for the body text\n"
282  "  -L, --lines-per-page=NUM   scale the font to print NUM lines per virtual\n"
283 -"  -l, --chars-per-line=NUM   scale the font to print NUM columns per "
284 -"virtual\n"
285 +"  -l, --chars-per-line=NUM   scale the font to print NUM columns per virtual\n"
286  "  -m, --catman               process FILE as a man page (same as -L66)\n"
287  "  -T, --tabsize=NUM          set tabulator size to NUM\n"
288  "  --non-printable-format=FMT specify how non-printable chars are printed\n"
289  msgstr ""
290 -"      --line-numbers=ILE     drukuj numer linii co ILE linii\n"
291 +"      --line-numbers=ILE     drukowanie numerów linii co ILE linii\n"
292  "  -C                         to samo co --line-numbers=5\n"
293 -"  -f, --fontsize=ROZMIAR     u¿yj czcionki danego ROZMIARU do tekstu\n"
294 +"  -f, --fontsize=ROZMIAR     u¿ycie czcionki danego ROZMIARU do tekstu\n"
295  "  -L, --lines-per-page=ILE   liczba linii na stronê wirtualn±\n"
296  "  -l, --chars-per-page=ILE   liczba kolumn na stronê wirtualn±\n"
297 -"  -m, --catman               potraktuj plik jako stronê manuala (to samo co -"
298 -"L66)\n"
299 -"  -T, --tabsize=ILE          ustaw rozmiar tabulacji na ILE znaków\n"
300 -"  --non-printable-format=FMT ustaw sposób drukowania niedrukowalnych znaków\n"
301 +"  -m, --catman               traktowanie pliku jako stronê manuala (to samo co\n"
302 +"                               -L66)\n"
303 +"  -T, --tabsize=ILE          ustawienie rozmiaru tabulacji na ILE znaków\n"
304 +"  --non-printable-format=FMT ustawienie sposobu drukowania znaków\n"
305 +"                               niedrukowalnych\n"
306  
307  #: src/main.c:730
308  msgid "Headings:\n"
309  msgstr "Nag³ówki:\n"
310  
311  #: src/main.c:732
312 -#, fuzzy, no-c-format
313 +#, no-c-format
314  msgid ""
315  "  -B, --no-header        no page headers at all\n"
316  "  -b, --header[=TEXT]    set page header\n"
317 @@ -540,19 +543,19 @@
318  "  --footer[=TEXT]\n"
319  "  --right-footer[=TEXT]\n"
320  msgstr ""
321 -"  -B, --no-header            bez nag³ówków\n"
322 -"  -b, --header[=TEKST]       ustaw nag³ówek ka¿dej strony\n"
323 -"  -u, --underlay[=TEKST]     wydrukuj TEKST jako t³o ka¿dej strony\n"
324 -"  --center-title[=TEKST]     ustaw tytu³ strony\n"
325 -"  --left-title[=TEKST]       ustaw lewy oraz prawy tytu³ strony\n"
326 +"  -B, --no-header            bez nag³ówków stron\n"
327 +"  -b, --header[=TEKST]       ustawianie nag³ówka ka¿dej strony\n"
328 +"  -u, --underlay[=TEKST]     drukowanie TEKSTU jako t³a ka¿dej strony\n"
329 +"  --center-title[=TEKST]     ustawienie tytu³u strony\n"
330 +"  --left-title[=TEKST]       ustawienie lewego oraz prawego tytu³u strony\n"
331  "  --right-title[=TEKST]\n"
332 -"  --left-footer[=TEKST]      ustaw stopkê\n"
333 -"  --footer[=TEKST]           TEKST mo¿e u¿ywaæ dyrektyw $ i %\n"
334 +"  --left-footer[=TEKST]      ustawienie stopek na TEKST\n"
335 +"  --footer[=TEKST]\n"
336  "  --right-footer[=TEKST]\n"
337  
338  #: src/main.c:743
339  msgid "The TEXTs may use special escapes.\n"
340 -msgstr ""
341 +msgstr "TEKSTY mog± korzystaæ z sekwencji specjalnych.\n"
342  
343  #: src/main.c:748
344  msgid ""
345 @@ -568,23 +571,25 @@
346  "      --toc[=TEXT]           generate a table of content\n"
347  msgstr ""
348  "  -a, --pages[=ZAKRES]       lista stron do drukowania\n"
349 -"  -c, --truncate-lines*      przycinaj d³ugie linie\n"
350 -"  -i, --interpret*           interpretuj znaki tab, bs i ff\n"
351 +"  -c, --truncate-lines*      przycinanie d³ugich linii\n"
352 +"  -i, --interpret*           interpretowanie znaków tab, bs i ff\n"
353  "      --end-of-line=TYP      znak koñca linii (TYP: r, n, nr, rn, any)\n"
354 -"  -X, --encoding=NAZWA       u¿yj systemu kodowania wej¶ciowego NAZWA\n"
355 -"  -t, --title=NAZWA          ustaw nazwê zadania\n"
356 -"      --stdin=NAZWA          ustaw nazwê wej¶cia standartowego\n"
357 -"      --print-anyway*        drukuj równie¿ pliki binarne\n"
358 -"  -Z, --delegate*            deleguj pliki innym aplikacjom\n"
359 -"      --toc[=TEKST]          wygeneruj spis tre¶ci\n"
360 +"  -X, --encoding=NAZWA       u¿ycie systemu kodowania wej¶ciowego NAZWA\n"
361 +"  -t, --title=NAZWA          ustawienie nazwy zadania\n"
362 +"      --stdin=NAZWA          ustawienie nazwy wej¶cia standartowego\n"
363 +"      --print-anyway*        drukowanie tak¿e plików binarnych\n"
364 +"  -Z, --delegate*            delegowanie plików do innych aplikacji\n"
365 +"      --toc[=TEKST]          generowanie spisu tre¶ci\n"
366  
367  #: src/main.c:760
368  msgid ""
369  "When delegations are enabled, a2ps may use other applications to handle the\n"
370 -"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., "
371 -"HTML\n"
372 +"processing of files that should not be printed as raw information, e.g., HTML\n"
373  "PostScript, PDF etc.\n"
374  msgstr ""
375 +"Przy w³±czonych delegacjach a2ps mo¿e u¿ywaæ innej aplikacji do przetwarzania\n"
376 +"plików, które nie powinny byæ drukowane jako surowa informacja, np. HTML,\n"
377 +"PostScript, PDF itp.\n"
378  
379  #: src/main.c:767
380  msgid ""
381 @@ -594,8 +599,8 @@
382  "  -g                         alias for --highlight-level=heavy\n"
383  "  --strip-level=NUM          level of comments stripping\n"
384  msgstr ""
385 -"  -E, --pretty-print[=JÊZYK] drukuj z dekoracj± (u¿yj stylu JÊZYK)\n"
386 -"  --highlight-level=POZIOM   ustaw POZIOM dekoracji\n"
387 +"  -E, --pretty-print[=JÊZYK] drukowanie z dekoracj± (u¿ycie stylu JÊZYK)\n"
388 +"  --highlight-level=POZIOM   ustawienie POZIOMU dekoracji\n"
389  "                             POZIOM jest jednym z none, normal lub heavy\n"
390  "  -g                         to samo co --highlight-level=heavy\n"
391  "  --strip-level=ILE          poziom eliminacji komentarzy\n"
392 @@ -611,12 +616,12 @@
393  "  -d                         send output to the default printer\n"
394  "                             (this is the default behavior)\n"
395  msgstr ""
396 -"  -o, --output=PLIK          drukuj do pliku PLIK. Je¶li PLIK jest `-',\n"
397 -"                             drukuj na standardowege wyj¶cie.\n"
398 -"  --version-control=WORD     nastaw kontrolê wersji\n"
399 -"  --suffix=SUFFIX            nastaw rozszerzenie plików zapasowych\n"
400 -"  -P, --printer=NAZWA        drukuj na drukarce NAZWA\n"
401 -"  -d                         drukuj na domy¶lnej drukarce\n"
402 +"  -o, --output=PLIK          drukowanie do pliku PLIK. Je¶li PLIK jest `-',\n"
403 +"                             drukowanie na standardowe wyj¶cie.\n"
404 +"  --version-control=WORD     wymuszenie kontroli wersji\n"
405 +"  --suffix=SUFFIX            wymuszenie rozszerzenia plików zapasowych\n"
406 +"  -P, --printer=NAZWA        drukowanie na drukarce NAZWA\n"
407 +"  -d                         drukowanie na domy¶lnej drukarce\n"
408  
409  #: src/main.c:787
410  msgid ""
411 @@ -630,20 +635,21 @@
412  "  -k, --page-prefeed         enable page prefeed\n"
413  "  -K, --no-page-prefeed      disable page prefeed\n"
414  msgstr ""
415 -"      --prologue=PLIK        u¿yj PLIK.pro jako prologu PostScript\n"
416 -"      --ppd[=KLUCZ]          wybór PPD: automatyczna lub KLUCZ\n"
417 -"  -n, --copies=ILE           drukuj ILE kopii ka¿dej strony\n"
418 -"  -s, --sides=ILE            liczba stron papieru (recto/recto-verso)\n"
419 -"  -S, --setpagedevice=K[:V]  prze¶lij definicjê `pagedevice'\n"
420 -"      --statusdict=K[:[:]V]  prze¶lij definicjê w `statusdict'\n"
421 -"  -k, --page-prefeed         w³±cz `page prefeed'\n"
422 -"  -K, --no-page-prefeed      wy³±cz `page prefeed'\n"
423 +"      --prologue=PLIK        u¿ycie PLIK.pro jako prologu PostScriptu\n"
424 +"      --ppd[=KLUCZ]          wybór PPD: automatyczny lub KLUCZ\n"
425 +"  -n, --copies=ILE           drukowanie ILU kopii ka¿dej strony\n"
426 +"  -s, --sides=ILE            liczba trybu duplex (`1' lub `simplex'\n"
427 +"                               (jednostronnie), `2' lub `duplex' (dwustronnie),\n"
428 +"                               `tumble')\n"
429 +"  -S, --setpagedevice=K[:V]  przekazanie definicji `pagedevice' na wyj¶cie\n"
430 +"      --statusdict=K[:[:]V]  przekazanie definicji `statusdict' na wyj¶cie\n"
431 +"  -k, --page-prefeed         w³±czenie `page prefeed'\n"
432 +"  -K, --no-page-prefeed      wy³±czenie `page prefeed'\n"
433  
434  #: src/main.c:801
435  msgid ""
436  "By default a2ps is tuned to do what you want to, so trust it.  To pretty\n"
437 -"print the content of the `src' directory and a table of content, and send "
438 -"the\n"
439 +"print the content of the `src' directory and a table of content, and send the\n"
440  "result to the printer `lw',\n"
441  "\n"
442  "    $ a2ps -P lw --toc src/*\n"
443 @@ -660,30 +666,44 @@
444  "\n"
445  "    $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
446  msgstr ""
447 +"Domy¶lnie a2ps jest dostrojony do tego, co chcemy zrobiæ, wystarczy mu zaufaæ.\n"
448 +"Aby ³adnie wydrukowaæ zawarto¶æ katalogu `src' i spis tre¶ci oraz wys³aæ wynik\n"
449 +"na drukarkê `lw', wystarczy:\n"
450 +"\n"
451 +"    $ a2ps -P lw --toc src/*\n"
452 +"\n"
453 +"Aby przetworzyæ pliki `sample.ps' i `sample.html' oraz wy¶wietliæ wynik:\n"
454 +"\n"
455 +"    $ a2ps -P display sample.ps sample.html\n"
456 +"\n"
457 +"Aby przetworzyæ mailbox po 4:\n"
458 +"\n"
459 +"    $ a2ps -=mail -4 mailbox\n"
460 +"\n"
461 +"Aby wydrukowaæ jako broszurê na domy¶lnej drukarce obs³uguj±cej Duplex:\n"
462 +"\n"
463 +"    $ a2ps -=book paper.dvi.gz -d\n"
464  
465  #: src/main.c:822
466 -#, fuzzy
467  msgid ""
468  "News, updates and documentation: visit http://www.gnu.org/software/a2ps/.\n"
469  msgstr ""
470 -"Nowo¶ci, nowe wersje i dokumentacja s± dostêpne na http://www.inf.enst.fr/"
471 -"~demaille/a2ps/\n"
472 +"Nowo¶ci, nowe wersje i dokumentacja s± dostêpne pod adresem\n"
473 +"http://www.gnu.org/software/a2ps/.\n"
474  
475  #: src/main.c:824
476 -#, fuzzy
477  msgid "Report bugs to <bug-a2ps@gnu.org>.\n"
478 -msgstr "Informacje o b³êdach i uwagi nale¿y kierowaæ do <bug-a2ps@gnu.org>\n"
479 +msgstr "Informacje o b³êdach nale¿y kierowaæ do <bug-a2ps@gnu.org>\n"
480  
481  #: src/main.c:942
482 -#, fuzzy
483  msgid ""
484  "Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n"
485  "Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
486  "Copyright (c) 2007- Akim Demaille, Miguel Santana and Masayuki Hatta"
487  msgstr ""
488 -"\n"
489 -"Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
490 -"Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
491 +"Copyright (c) 1988-1993 Miguel Santana\n"
492 +"Copyright (c) 1995-2000 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
493 +"Copyright (c) 2007- Akim Demaille, Miguel Santana and Masayuki Hatta"
494  
495  #: src/main.c:1173
496  msgid "Table of Content"
497 @@ -692,21 +712,21 @@
498  #: src/parsessh.y:236
499  #, c-format
500  msgid "cannot process `%s' which requires a2ps version %s"
501 -msgstr "nie mogê przetworzyæ `%s' które wymaga a2ps w wersji %s"
502 +msgstr "nie mo¿na przetworzyæ `%s' wymagaj±cego a2ps w wersji %s"
503  
504  #: src/sheets-map.l:111
505 -#, fuzzy, c-format
506 +#, c-format
507  msgid "unexpected character `%c'"
508 -msgstr "nieznana opcja `%c' (%d)"
509 +msgstr "nieoczekiwany znak `%c'"
510  
511  #: src/sheets-map.l:211 lexppd.l:211
512  msgid "too many includes"
513 -msgstr ""
514 +msgstr "za du¿o do³±czeñ"
515  
516  #: src/sheets-map.l:296 src/sheets-map.l:303
517 -#, fuzzy, c-format
518 +#, c-format
519  msgid "no key defined for `%s'"
520 -msgstr "nie mogê znale¼æ pliku `%s'"
521 +msgstr "nie zdefiniowano klucza dla `%s'"
522  
523  #: src/select.c:122 src/ssheet.c:866 fonts.l:838 fonts.l:840 fonts.l:842
524  #: lib/pathwalk.c:328 lib/pathwalk.c:414
525 @@ -721,7 +741,7 @@
526  #: src/ssheet.c:295
527  #, c-format
528  msgid "cannot compile regular expression `%s': %s"
529 -msgstr "nie mog³em skompilowaæ wyra¿enie regularnego `%s': %s"
530 +msgstr "nie mo¿na skompilowaæ wyra¿enia regularnego `%s': %s"
531  
532  #: src/ssheet.c:974 src/ssheet.c:995
533  msgid "Known Style Sheets"
534 @@ -730,7 +750,7 @@
535  #: src/ssheet.c:1461
536  #, c-format
537  msgid "cannot find style sheet `%s': using plain style"
538 -msgstr "nie mog³em znale¼æ stylu `%s': u¿yto stylu prostego"
539 +msgstr "nie mo¿na znale¼æ stylu `%s': u¿yto stylu prostego"
540  
541  #: src/sshread.c:453
542  #, c-format
543 @@ -739,20 +759,21 @@
544  
545  #: src/version-etc.c:38
546  msgid "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
547 -msgstr ""
548 +msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
549  
550  #: src/version-etc.c:60
551 -#, fuzzy, c-format
552 +#, c-format
553  msgid "Written by %s.\n"
554 -msgstr "Wydrukowa³ %s"
555 +msgstr "Autorzy: %s.\n"
556  
557  #: src/version-etc.c:66
558  msgid ""
559  "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
560  "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
561  msgstr ""
562 -"Ten program jest wolny (`Free'); warunki kopiowania s± w ¼ród³ach.\n"
563 -"Program udostêpniony bez ¯ADNEJ gwarancji.\n"
564 +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
565 +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
566 +"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
567  
568  #: src/versions.c:133
569  #, c-format
570 @@ -785,7 +806,7 @@
571  
572  #: lib/closeout.c:71 lib/closeout.c:73
573  msgid "write error"
574 -msgstr ""
575 +msgstr "b³±d zapisu"
576  
577  #: confg.gperf:157 lib/encoding.c:638
578  #, c-format
579 @@ -813,7 +834,7 @@
580  #: confg.gperf:321
581  #, c-format
582  msgid "obsolete `%s' entry.  Ignored"
583 -msgstr "linia `%s' przestarza³a.  Zignorowana"
584 +msgstr "linia `%s' przestarza³a. Zignorowana"
585  
586  #: lib/encoding.c:1114 lib/encoding.c:1135
587  msgid "Known Encodings"
588 @@ -850,11 +871,11 @@
589  
590  #: lib/madir.c:59
591  msgid "rows first"
592 -msgstr "wiersze najpierw"
593 +msgstr "najpierw wiersze"
594  
595  #: lib/madir.c:62
596  msgid "columns first"
597 -msgstr "kolumny najpierw"
598 +msgstr "najpierw kolumny"
599  
600  #: lib/media.c:173
601  #, c-format
602 @@ -896,7 +917,7 @@
603  
604  #: lib/metaseq.c:308 lib/metaseq.c:327
605  msgid "cannot get current working directory"
606 -msgstr "nie mog³em otrzymaæ katalogu bie¿±cego"
607 +msgstr "nie mo¿na uzyskaæ katalogu bie¿±cego"
608  
609  #: lib/metaseq.c:341 lib/metaseq.c:534 lib/metaseq.c:563 lib/metaseq.c:652
610  #: lib/metaseq.c:954 lib/metaseq.c:987
611 @@ -951,7 +972,7 @@
612  #: lib/options.c:302
613  #, c-format
614  msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
615 -msgstr "Spróbuj `%s --help' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji\n"
616 +msgstr "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji\n"
617  
618  #: lib/output.c:466
619  #, c-format
620 @@ -985,9 +1006,9 @@
621  msgstr "niedozwolony przedzia³ `%s'"
622  
623  #: lib/printers.c:396 lib/printers.c:413
624 -#, fuzzy, c-format
625 +#, c-format
626  msgid "no command for the `%s' (%s%s)"
627 -msgstr "brak domy¶lnej komendy dla nieznanej drukarki `%s'"
628 +msgstr "brak polecenia dla `%s' (%s%s)"
629  
630  #: lib/printers.c:429
631  msgid "sent to the standard output"
632 @@ -1027,11 +1048,11 @@
633  
634  #: lib/quotearg.c:200
635  msgid "`"
636 -msgstr ""
637 +msgstr "`"
638  
639  #: lib/quotearg.c:203
640  msgid "'"
641 -msgstr ""
642 +msgstr "'"
643  
644  #: lib/userdata.c:129
645  msgid "user"
646 @@ -1057,7 +1078,7 @@
647  #: lib/xbackupfile.c:240 lib/xbackupfile.c:252
648  #, c-format
649  msgid "cannot rename file `%s' as `%s'"
650 -msgstr "nie mog³em przemianowaæ pliku `%s' na `%s'"
651 +msgstr "nie mo¿na przemianowaæ pliku `%s' na `%s'"
652  
653  #: lib/xbackupfile.c:255
654  #, c-format
655 @@ -1065,14 +1086,14 @@
656  msgstr "odtworzony plik `%s'"
657  
658  #: lib/argmatch.c:159
659 -#, fuzzy, c-format
660 +#, c-format
661  msgid "invalid argument %s for `%s'"
662 -msgstr "niepoprawny argument `%s' dla opcji `%s'"
663 +msgstr "niepoprawny argument %s dla opcji `%s'"
664  
665  #: lib/argmatch.c:160
666 -#, fuzzy, c-format
667 +#, c-format
668  msgid "ambiguous argument %s for `%s'"
669 -msgstr "dwuznaczny argument `%s' dla opcji `%s'"
670 +msgstr "niejednoznaczny argument %s dla opcji `%s'"
671  
672  #: lib/argmatch.c:178
673  #, c-format
674 @@ -1086,7 +1107,7 @@
675  #: lib/getopt.c:675
676  #, c-format
677  msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 -msgstr "%s: opcja `%s' jest dwuznaczna\n"
679 +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
680  
681  #: lib/getopt.c:700
682  #, c-format
683 @@ -1131,382 +1152,9 @@
684  #: lib/getopt.c:862
685  #, c-format
686  msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
687 -msgstr "%s: opcja: `-W %s' jest dwuznaczna\n"
688 +msgstr "%s: opcja: `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
689  
690  #: lib/getopt.c:880
691  #, c-format
692  msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
693  msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
694 -
695 -#, fuzzy
696 -#~ msgid "end of line in a %s"
697 -#~ msgstr "koniec linii w wyra¿eniu regularnym"
698 -
699 -#~ msgid "end-of-line in regular expression"
700 -#~ msgstr "koniec linii w wyra¿eniu regularnym"
701 -
702 -#, fuzzy
703 -#~ msgid ""
704 -#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
705 -#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana"
706 -#~ msgstr ""
707 -#~ "\n"
708 -#~ "Copyright (c) 1988, 89, 90, 91, 92, 93 Miguel Santana\n"
709 -#~ "Copyright (c) 1995, 96, 97, 98, 99 Akim Demaille, Miguel Santana\n"
710 -
711 -#~ msgid "Tasks (exit successfully):\n"
712 -#~ msgstr "Zadañ (wynik pomy¶lny):\n"
713 -
714 -#~ msgid ""
715 -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
716 -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
717 -#~ "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)\n"
718 -#~ "any later version.\n"
719 -#~ "\n"
720 -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
721 -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
722 -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
723 -#~ "GNU General Public License for more details.\n"
724 -#~ "\n"
725 -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
726 -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
727 -#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
728 -#~ msgstr ""
729 -#~ "Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ "
730 -#~ "zachowuj±c\n"
731 -#~ "warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence),\n"
732 -#~ "opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wy¿szej.\n"
733 -#~ "\n"
734 -#~ "program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
735 -#~ "ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n"
736 -#~ "lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajdziesz\n"
737 -#~ "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
738 -#~ "\n"
739 -#~ "Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n"
740 -#~ "z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation,\n"
741 -#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
742 -
743 -#~ msgid ""
744 -#~ "Written by <Akim.Demaille@inf.enst.fr> and <Miguel.Santana@st.com>.\n"
745 -#~ msgstr ""
746 -#~ "Autorstwa <Akim.Demaille@inf.enst.fr> oraz <Miguel.Santana@st.com>\n"
747 -
748 -#~ msgid "no default command for option `-d'"
749 -#~ msgstr "brak domy¶lnej komendy dla opcji `-d'"
750 -
751 -#~ msgid "pipe in %s\n"
752 -#~ msgstr "potok w %s\n"
753 -
754 -#~ msgid "save in %s\n"
755 -#~ msgstr "zapisuj w %s\n"
756 -
757 -#, fuzzy
758 -#~ msgid "%s: invalid argument `%s' for `%s'\n"
759 -#~ msgstr "niepoprawny argument `%s' dla opcji `%s'"
760 -
761 -#, fuzzy
762 -#~ msgid "invalid interval: %s"
763 -#~ msgstr "niedozwolony przedzia³ ca³kowity `%s'"
764 -
765 -#~ msgid "illegal integer interval: %s"
766 -#~ msgstr "niedozwolony przedzia³ ca³kowity `%s'"
767 -
768 -#, fuzzy
769 -#~ msgid "cannot find file %s"
770 -#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ pliku `%s'"
771 -
772 -#, fuzzy
773 -#~ msgid "unrecognized font `%s'"
774 -#~ msgstr "nieznana czcionka `%s'"
775 -
776 -#, fuzzy
777 -#~ msgid "unrecognized face `%s'"
778 -#~ msgstr "nieznany styl czcionki `%s'"
779 -
780 -#, fuzzy
781 -#~ msgid "missing argument for %s"
782 -#~ msgstr "brakuj±cy argument dla dyrektywy `%s'"
783 -
784 -#, fuzzy
785 -#~ msgid "invalid variable identifier %s"
786 -#~ msgstr "niepoprawny identyfikator makra `%s'"
787 -
788 -#, fuzzy
789 -#~ msgid "cannot create file %s"
790 -#~ msgstr "nie mog³em utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
791 -
792 -#, fuzzy
793 -#~ msgid "cannot open a pipe on %s"
794 -#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ rury na `%s'"
795 -
796 -#, fuzzy
797 -#~ msgid "cannot open file %s"
798 -#~ msgstr "nie mog³em otwo¿yæ pliku `%s'"
799 -
800 -#, fuzzy
801 -#~ msgid "cannot open configuration file %s"
802 -#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ pliku konfiguracyjnego `%s'"
803 -
804 -#~ msgid "encoding %s unknown"
805 -#~ msgstr "nieznane kodowanie %s"
806 -
807 -#~ msgid "  library path        = \n"
808 -#~ msgstr "  ¶cie¿ka do bibliotek = \n"
809 -
810 -#~ msgid "user option `%s' not defined"
811 -#~ msgstr "niezdefiniowana opcja u¿ytkownika `%s'"
812 -
813 -#, fuzzy
814 -#~ msgid "illegal option: %s"
815 -#~ msgstr "niedozwolona opcja `%s'"
816 -
817 -#~ msgid "illegal option: `%s'"
818 -#~ msgstr "niedozwolona opcja `%s'"
819 -
820 -#~ msgid ""
821 -#~ "syntax error in option string `%s':\n"
822 -#~ "missing end of quotation: %c"
823 -#~ msgstr ""
824 -#~ "b³±d sk³adniowy w opcji `%s':\n"
825 -#~ "brak koñca cudzys³owa: %c"
826 -
827 -#, fuzzy
828 -#~ msgid "cannot backup and create file `%s'"
829 -#~ msgstr "nie mog³em utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
830 -
831 -#~ msgid "wrong value for option %s: `%s'"
832 -#~ msgstr "z³a warto¶c opcji %s: `%s'"
833 -
834 -#~ msgid "Valid arguments are integers between %d and %d\n"
835 -#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± liczby ca³kowite w przedziale %d-%d\n"
836 -
837 -#~ msgid "Valid arguments are integers greater than %d\n"
838 -#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± liczby ca³kowite powy¿ej %d\n"
839 -
840 -#~ msgid "Valid arguments are lengths between %gpt and %gpt\n"
841 -#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± d³ugosci pomiêdzy %gpt a %gpt\n"
842 -
843 -#~ msgid "cannot find configuration file `%s'"
844 -#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ pliku konfiguracyjnego `%s'"
845 -
846 -#~ msgid "Dynamic array `%s':\n"
847 -#~ msgstr "Tabela dynamiczna `%s':\n"
848 -
849 -#~ msgid "\tload: %d/%d (%2.1f%%)\n"
850 -#~ msgstr "\tload: %d/%d (%2.1f%%)\n"
851 -
852 -#~ msgid "Dynamic string:\n"
853 -#~ msgstr "Dynamiczny ci±g znaków:\n"
854 -
855 -#~ msgid "steady"
856 -#~ msgstr "sta³y"
857 -
858 -#~ msgid "linear"
859 -#~ msgstr "liniowy"
860 -
861 -#~ msgid "geometrical"
862 -#~ msgstr "geometryczny"
863 -
864 -#~ msgid "\tgrowth: %s, increment: %d\n"
865 -#~ msgstr "\twzrost: %s, inkrementacja: %d\n"
866 -
867 -#~ msgid "can't allocate %ld bytes for hash table: memory exhausted"
868 -#~ msgstr ""
869 -#~ "nie mo¿na zarezerwowaæ %ld znaków na tablicê rozproszon±: pamiêæ "
870 -#~ "wyczerpana"
871 -
872 -#~ msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
873 -#~ msgstr "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
874 -
875 -#~ msgid "Rehash=%d, "
876 -#~ msgstr "Rehash=%d, "
877 -
878 -#~ msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
879 -#~ msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%"
880 -
881 -#~ msgid "Document title"
882 -#~ msgstr "tytu³ dokumentu"
883 -
884 -#~ msgid "Page label"
885 -#~ msgstr "Numer strony"
886 -
887 -#~ msgid "Valid arguments are floats greater than %.1f\n"
888 -#~ msgstr "Poprawnymi argumentami s± liczby powy¿ej %.1f\n"
889 -
890 -#~ msgid "free"
891 -#~ msgstr "wolne"
892 -
893 -#~ msgid "  %-10s = save in %s\n"
894 -#~ msgstr "  %-10s = zachowaj w %s\n"
895 -
896 -#~ msgid "water mark"
897 -#~ msgstr "t³o"
898 -
899 -#~ msgid "right header"
900 -#~ msgstr "prawy nag³ówek"
901 -
902 -#~ msgid "center footer"
903 -#~ msgstr "stopka centralna"
904 -
905 -#~ msgid "right footer"
906 -#~ msgstr "prawa stopka"
907 -
908 -#~ msgid "left footer"
909 -#~ msgstr "lewa stopka"
910 -
911 -#~ msgid "center title"
912 -#~ msgstr "tytu³ centralny"
913 -
914 -#~ msgid "right title"
915 -#~ msgstr "prawy tytu³"
916 -
917 -#~ msgid "left title"
918 -#~ msgstr "lewy tytu³"
919 -
920 -#~ msgid "General information on %s:\n"
921 -#~ msgstr "Informacja generalna o %s:\n"
922 -
923 -#~ msgid ""
924 -#~ "  version             = %s\n"
925 -#~ "  verbosity level     = %d\n"
926 -#~ "  library path        = \n"
927 -#~ msgstr ""
928 -#~ "Informacja generalna o %s:\n"
929 -#~ "  wersja               = %s\n"
930 -#~ "  stopieñ `verbosity'  = %d\n"
931 -#~ "  ¶cie¿ka do bibliotek = \n"
932 -
933 -#~ msgid "found following options (argc=%d):\n"
934 -#~ msgstr "by³y nastêpuj±ce opcje (argc=%d):\n"
935 -
936 -#~ msgid "failure\n"
937 -#~ msgstr "niepowodzenie\n"
938 -
939 -#~ msgid "Walk through path\n"
940 -#~ msgstr "Eksploracja ¶cie¿ki\n"
941 -
942 -#~ msgid "Unkown Printer"
943 -#~ msgstr "Nieznana drukarka"
944 -
945 -#~ msgid "[%s (%s): 1 sheet]\n"
946 -#~ msgstr "[%s (%s): 1 strona]\n"
947 -
948 -#~ msgid "[%s (%s): %d sheets]\n"
949 -#~ msgstr "[%s (%s): %d stron na %d kartkach]\n"
950 -
951 -#~ msgid "%s: no closing `%s' for %s escape"
952 -#~ msgstr "%s: brak zamykaj±cego `%s' do dyrektywy %s"
953 -
954 -#~ msgid "%s: too long variable name for %s escape"
955 -#~ msgstr "%s: nazwa zmiennej za d³uga w dyrektywie %s"
956 -
957 -#~ msgid "file_lookup(%s%c%s%s) = "
958 -#~ msgstr "file_lookup(): (%s%c%s%s)"
959 -
960 -#~ msgid "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n"
961 -#~ msgstr "suffix_lookup(): %s%c*.%s\n"
962 -
963 -#~ msgid ""
964 -#~ "  -P, --printer=NAME         send output to printer NAME\n"
965 -#~ "  -d                         send output to the  default printer\n"
966 -#~ "  -s, --sides=NUM            number of sheet sides (recto/recto-verso)\n"
967 -#~ msgstr ""
968 -#~ "  -P, --printer=NAME         drukuj na drukarce NAME\n"
969 -#~ "  -d                         drukuj na drukarce domy¶lnej\n"
970 -#~ "  -s  --sides=NUM            ustaw ilo¶æ stron papieru (recto/recto-"
971 -#~ "verso)\n"
972 -
973 -#~ msgid "In the style %s, the keyword `%s' uses upper chars"
974 -#~ msgstr "W stylu %s s³owo kluczowe `%s' u¿ywa wielkich liter"
975 -
976 -#~ msgid "In the style %s, the sequence `%s-%s' uses upper chars"
977 -#~ msgstr "W stylu %s ci±g `%s-%s' u¿ywa wielkich liter"
978 -
979 -#~ msgid "in style %s, keyword `%s' is defined twice"
980 -#~ msgstr "W stylu %s s³owo kluczowe `%s' jest zdefiniowane dwa razy"
981 -
982 -#~ msgid "in style %s, operator `%s' is defined twice"
983 -#~ msgstr "W stylu %s s³owo kluczowe `%s' jest zdefiniowane dwa razy"
984 -
985 -#~ msgid "can't get current working directory"
986 -#~ msgstr "nie mog³em otrzymaæ katalogu domy¶lnego"
987 -
988 -#~ msgid "expansion of %s user string (`%s') is `%s'\n"
989 -#~ msgstr "rozwiniêcie ci±gu u¿ytkownika %s (\"%s\") jest \"%s\"\n"
990 -
991 -#~ msgid "cannot open `%s'"
992 -#~ msgstr "nie mog³em otwo¿yæ pliku \"%s\""
993 -
994 -#~ msgid "error opening `%s'"
995 -#~ msgstr "b³±d przy otwieraniu pliku '%s' "
996 -
997 -#~ msgid "error getting file `%s' modification time"
998 -#~ msgstr "b³±d przy otrzymywaniu czasu ostatniej zmiany pliku \"%s\""
999 -
1000 -#~ msgid "cannot find file \"%s%s\""
1001 -#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ pliku \"%s%s\""
1002 -
1003 -#~ msgid "couldn't find system's configuration file `%s%c%s'"
1004 -#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ systemowego pliku konfiguracyjnego `%s%c%s'"
1005 -
1006 -#, fuzzy
1007 -#~ msgid "unable to fork"
1008 -#~ msgstr "nie mog³em otworzyæ rury"
1009 -
1010 -#~ msgid "error starting `/bin/sh -c %s'"
1011 -#~ msgstr "b³±d przy startowaniu `/bin/sh -c %s'"
1012 -
1013 -#~ msgid "[Total: %d page on "
1014 -#~ msgstr "[Wszystkich: %d strona na "
1015 -
1016 -#~ msgid "sheet"
1017 -#~ msgstr "strona"
1018 -
1019 -#~ msgid "space"
1020 -#~ msgstr "odstêp"
1021 -
1022 -#~ msgid "caret"
1023 -#~ msgstr "daszek"
1024 -
1025 -#~ msgid "Known Media\n"
1026 -#~ msgstr "Znane media\n"
1027 -
1028 -#~ msgid "Known languages (%d)"
1029 -#~ msgstr "Znane jêzyki (%d)"
1030 -
1031 -#~ msgid ""
1032 -#~ "  In %s:\n"
1033 -#~ "\t"
1034 -#~ msgstr ""
1035 -#~ "  W %s:\n"
1036 -#~ "\t"
1037 -
1038 -#~ msgid "rows"
1039 -#~ msgstr "linii"
1040 -
1041 -#~ msgid "columns"
1042 -#~ msgstr "kolumn"
1043 -
1044 -#~ msgid "path_walk() on path %s\n"
1045 -#~ msgstr "path_walk() na ¶cie¿ce %s\n"
1046 -
1047 -#~ msgid "In the style %s, the symbol '%s' uses upper chars"
1048 -#~ msgstr "W stylu %s symbol `%s' u¿ywa wielkich liter"
1049 -
1050 -#~ msgid "in style %s, symbol `%s' is defined twice"
1051 -#~ msgstr "W stylu %s symbol `%s' jest zdefiniowane dwa razy"
1052 -
1053 -#~ msgid "in style %s, regular symbol `%s' is defined twice"
1054 -#~ msgstr "W stylu %s symbol zyk³y `%s' jest zdefiniowane dwa razy"
1055 -
1056 -#~ msgid "in style %s, special symbol `%s' is defined twice"
1057 -#~ msgstr "W stylu %s symbol specjalny `%s' jest zdefiniowane dwa razy"
1058 -
1059 -#~ msgid "not enough \\verb delimiters (%s) to print %s"
1060 -#~ msgstr "za ma³o znaków ograniczaj±cych \\verb (%s) przy drukowaniu %s"
1061 -
1062 -#~ msgid "couldn't find prolog \"%s\""
1063 -#~ msgstr "nie mog³em znale¼æ prologu \"%s\""
1064 -
1065 -#~ msgid "unknown"
1066 -#~ msgstr "nieznane"
This page took 0.271305 seconds and 3 git commands to generate.