1 --- LPRng-3.8.15/configure.in.orig Sun Nov 24 20:12:09 2002
2 +++ LPRng-3.8.15/configure.in Fri Dec 27 16:01:46 2002
4 AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION, "$VERSION")
8 +ALL_LINGUAS="de fr pl"
10 if test -z "$LOCALEDIR" ; then
11 LOCALEDIR='${prefix}/share/locale'
12 --- LPRng-3.8.32/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
13 +++ LPRng-3.8.32/po/pl.po 2007-11-28 20:49:50.277258904 +0100
15 +# Polish translation for LPRng.
16 +# This file is distributed under the same license as the LPRng package.
17 +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
19 +#: src/common/lpc.c:277 src/common/lpc.c:442 src/common/lpq.c:531
22 +"Project-Id-Version: LPRng 3.8.32\n"
23 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 +"POT-Creation-Date: 2007-11-28 20:44+0100\n"
25 +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 20:48+0100\n"
26 +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
27 +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
28 +"MIME-Version: 1.0\n"
29 +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
30 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
33 +#: src/common/accounting.c:134
35 +msgid "connection to accounting server '%s' failed '%s'"
36 +msgstr "po³±czenie z serwerem rozliczeñ '%s' nie powiod³o siê: '%s'"
38 +#: src/common/controlword.c:20
42 +#: src/common/controlword.c:21
46 +#: src/common/controlword.c:22
50 +#: src/common/controlword.c:23
54 +#: src/common/controlword.c:24
58 +#: src/common/controlword.c:25
62 +#: src/common/controlword.c:26
66 +#: src/common/controlword.c:27
70 +#: src/common/controlword.c:28
74 +#: src/common/controlword.c:29
78 +#: src/common/controlword.c:30
82 +#: src/common/controlword.c:31
86 +#: src/common/controlword.c:32
90 +#: src/common/controlword.c:33
94 +#: src/common/controlword.c:34
98 +#: src/common/controlword.c:35
102 +#: src/common/controlword.c:36
106 +#: src/common/controlword.c:37
110 +#: src/common/controlword.c:38
114 +#: src/common/controlword.c:39
118 +#: src/common/controlword.c:40
122 +#: src/common/controlword.c:41
126 +#: src/common/controlword.c:42
130 +#: src/common/controlword.c:43
134 +#: src/common/controlword.c:44
138 +#: src/common/controlword.c:45
142 +#: src/common/controlword.c:46
146 +#: src/common/controlword.c:47
150 +#: src/common/controlword.c:48
154 +#: src/common/controlword.c:49
158 +#: src/common/controlword.c:50
162 +#: src/common/controlword.c:51
166 +#: src/common/controlword.c:52
170 +#: src/common/debug.c:92
171 +msgid " use on command line, or in printcap :db=... entry"
172 +msgstr " mo¿na u¿yæ linii poleceñ lub wpisu :db=... w printcap"
174 +#: src/common/debug.c:93
175 +msgid " for server:"
176 +msgstr " dla serwera:"
178 +#: src/common/debug.c:94
179 +msgid " print: show queue (printing) actions, larger number, more information"
180 +msgstr " print: wy¶wietlanie akcji kolejki, wiêksza liczba to wiêcej informacji"
182 +#: src/common/debug.c:95 src/common/debug.c:105
183 +msgid " NUMBER same as print+NUMBER"
184 +msgstr " LICZBA to samo co print+LICZBA"
186 +#: src/common/debug.c:96
187 +msgid " lpr: show servicing lpr actions"
188 +msgstr " lpr: wy¶wietlanie akcji serwisowych lpr"
190 +#: src/common/debug.c:97
191 +msgid " lpq: show servicing lpq actions"
192 +msgstr " lpq: wy¶wietlanie akcji serwisowych lpq"
194 +#: src/common/debug.c:98
195 +msgid " lprm: show servicing lprm actions"
196 +msgstr " lprm: wy¶wietlanie akcji serwisowych lprm"
198 +#: src/common/debug.c:99
199 +msgid " network: show low level network actions"
200 +msgstr " network: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji sieciowych"
202 +#: src/common/debug.c:100
203 +msgid " database: show low level database actions"
204 +msgstr " database: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji bazodanowych"
206 +#: src/common/debug.c:101
207 +msgid " log: Testing. Don't use this unless you read the code."
208 +msgstr " log: Do testów. Nie u¿ywaæ przed przeczytaniem kodu."
210 +#: src/common/debug.c:102
211 +msgid " test: Testing. don't use this unless you read the code."
212 +msgstr " test: Do testów. Nie u¿ywaæ przed przeczytaniem kodu."
214 +#: src/common/debug.c:103
215 +msgid " for clients (lpr, lpq, etc):"
216 +msgstr " dla klientów (lpr, lpq itd.):"
218 +#: src/common/debug.c:104
219 +msgid " print: show client actions, larger number, more information"
220 +msgstr " print: wy¶wietlanie akcji klientów, wiêksza liczba to wiêcej informacji"
222 +#: src/common/debug.c:106
223 +msgid " network: show low level network actions."
224 +msgstr " network: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji sieciowych."
226 +#: src/common/debug.c:107
227 +msgid " database: show low level database actions."
228 +msgstr " database: wy¶wietlanie niskopoziomowych akcji bazodanowych."
230 +#: src/common/debug.c:160
231 +msgid "debug flag format: num | flag[+num] | flag=str\n"
232 +msgstr "format flag debugowych: liczba | flaga[+liczba] | flaga=³añcuch\n"
234 +#: src/common/debug.c:161
235 +msgid " flag names:"
236 +msgstr " nazwy flag:"
238 +#: src/common/debug.c:172
243 +#: src/common/debug.c:175
248 +#: src/common/getopt.c:92
249 +msgid "--X option form illegal\n"
250 +msgstr "--X nie jest poprawn± form± opcji\n"
252 +#: src/common/getopt.c:103
254 +msgid "%s: Illegal option '%c'\n"
255 +msgstr "%s: Niepoprawna opcja '%c'\n"
257 +#: src/common/getopt.c:125
259 +msgid "%s: missing argument for '%c'\n"
260 +msgstr "%s: brakuje argumentu dla '%c'\n"
262 +#: src/common/lpc.c:135 src/common/lpr.c:132 src/common/lprm.c:151
263 +msgid "authentication requested (-A option) and AUTH environment variable not set"
264 +msgstr "¿±dano uwierzytelnienia (opcja -A), ale nie ustawiono zmiennej ¶rodowiskowej AUTH"
266 +#: src/common/lpc.c:204
270 +#: src/common/lpc.c:249 src/common/lpq.c:217
272 +msgid "Printer: %s - cannot get status from device '%s'\n"
273 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na odczytaæ stanu z urz±dzenia '%s'\n"
275 +#: src/common/lpc.c:256 src/common/lpq.c:239 src/common/lprm.c:259
277 +msgid "Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
278 +msgstr "Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
280 +#: src/common/lpc.c:274
282 +msgid "Locale information directory '%s'\n"
283 +msgstr "Katalog z informacjami o lokalizacji '%s'\n"
285 +#: src/common/lpc.c:276 src/common/lpc.c:441 src/common/lpq.c:530
287 +msgid "LANG environment variable '%s'\n"
288 +msgstr "Zmienna ¶rodowiskowa LANG '%s'\n"
290 +#: src/common/lpc.c:279 src/common/lpc.c:444 src/common/lpq.c:533
292 +msgid "gettext translation information '%s'\n"
293 +msgstr "informacje o t³umaczeniu gettext '%s'\n"
295 +#: src/common/lpc.c:281 src/common/lpc.c:446 src/common/lpq.c:535
296 +msgid "No translation available\n"
297 +msgstr "T³umaczenie nie dostêpne\n"
299 +#: src/common/lpc.c:283
300 +msgid "TRANSLATION TEST"
301 +msgstr "TEST T£UMACZENIA"
303 +#: src/common/lpc.c:313 src/common/lpc.c:324 src/common/lpc.c:342
307 +#: src/common/lpc.c:318 src/common/lpc.c:327
311 +#: src/common/lpc.c:319 src/common/lpc.c:328
312 +msgid "# Printcap Information\n"
313 +msgstr "# Informacje printcap\n"
315 +#: src/common/lpc.c:357
317 +msgid "execvp failed - '%s'"
318 +msgstr "execvp nie powiod³o siê - '%s'"
320 +#: src/common/lpc.c:360
322 +msgid "fork failed - '%s'"
323 +msgstr "fork nie powiod³o siê - '%s'"
325 +#: src/common/lpc.c:368
327 +msgid "doaction: waitpid(%d) failed"
328 +msgstr "doaction: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
330 +#: src/common/lpc.c:457
332 +msgid "usage: %s [-a][-Ddebuglevel][-Pprinter][-Shost][-Uusername][-V] [command]\n"
333 +msgstr "sk³adnia: %s [-a][-Dpoz¶ledz][-Pdrukarka][-Shost][-Uu¿ytkownik][-V] [polecenie]\n"
335 +#: src/common/lpc.c:458
336 +msgid " with no command, reads from STDIN\n"
337 +msgstr " bez polecenia, czyta ze standardowego wej¶cia\n"
339 +#: src/common/lpc.c:459
340 +msgid " -a - alias for -Pall\n"
341 +msgstr " -a - alias dla -Pall\n"
343 +#: src/common/lpc.c:460 src/common/lpq.c:554 src/common/lprm.c:345
344 +#: src/common/lprm.c:363
345 +msgid " -Ddebuglevel - debug level\n"
346 +msgstr " -Dpoz¶ledz - poziom ¶ledzenia (debug level)\n"
348 +#: src/common/lpc.c:461
349 +msgid " -Pprinter - printer\n"
350 +msgstr " -Pdrukarka - drukarka\n"
352 +#: src/common/lpc.c:462
353 +msgid " -Pprinter@host - printer on lpd server on host\n"
354 +msgstr " -Pdrukarka@host - drukarka na serwerze lpd na ho¶cie\n"
356 +#: src/common/lpc.c:463
357 +msgid " -Shost - connect to lpd server on host\n"
358 +msgstr " -Shost - po³±czenie z serwerem lpd na ho¶cie\n"
360 +#: src/common/lpc.c:464
361 +msgid " -Uuser - identify command as coming from user\n"
362 +msgstr " -Uu¿ytkownik - identyfikacja polecenia jako pochodz±ce od u¿ytkownika\n"
364 +#: src/common/lpc.c:465
365 +msgid " -V - increase information verbosity\n"
366 +msgstr " -V - zwiêkszenie ilo¶ci informacji\n"
368 +#: src/common/lpc.c:466
369 +msgid " commands:\n"
370 +msgstr " polecenia:\n"
372 +#: src/common/lpc.c:467
373 +msgid " active (printer[@host]) - check for active server\n"
374 +msgstr " active (drukarka[@host]) - sprawdzenie aktywno¶ci serwera\n"
376 +#: src/common/lpc.c:468
377 +msgid " abort (printer[@host] | all) - stop server\n"
378 +msgstr " abort (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie serwera\n"
380 +#: src/common/lpc.c:469
381 +msgid " class printer[@host] (class | off) - show/set class printing\n"
383 +" class drukarka[@host] (klasa | off) - pokazanie/ustawienie drukowania\n"
386 +#: src/common/lpc.c:470
387 +msgid " disable (printer[@host] | all) - disable queueing\n"
388 +msgstr " disable (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie kolejkowania\n"
390 +#: src/common/lpc.c:471
391 +msgid " debug (printer[@host] | all) debugparms - set debug level for printer\n"
392 +msgstr " debug (drukarka[@host] | all) parametry - ustawienie poziomu ¶ledzenia\n"
394 +#: src/common/lpc.c:472
395 +msgid " down (printer[@host] | all) - disable printing and queueing\n"
396 +msgstr " down (drukarka[@host] | all) - wy³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
398 +#: src/common/lpc.c:473
399 +msgid " enable (printer[@host] | all) - enable queueing\n"
400 +msgstr " enable (drukarka[@host] | all) - w³±czenie kolejkowania\n"
402 +#: src/common/lpc.c:474
403 +msgid " flush (printer[@host] | all) - flush cached status\n"
404 +msgstr " flush (drukarka[@host] | all) - wyczyszczenie zapamiêtanego stanu\n"
406 +#: src/common/lpc.c:475
407 +msgid " hold (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - hold job\n"
409 +" hold (drukarka@host] | all) (nazwa[@host] | zad. | all)* - wstrzymanie\n"
412 +#: src/common/lpc.c:476
413 +msgid " holdall (printer[@host] | all) - hold all jobs on\n"
414 +msgstr " holdall (drukarka[@host] | all) - wstrzymanie wszystkich zadañ\n"
416 +#: src/common/lpc.c:477
417 +msgid " kill (printer[@host] | all) - stop and restart server\n"
418 +msgstr " kill (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie i restart serwera\n"
420 +#: src/common/lpc.c:478
421 +msgid " lpd (printer[@host]) - get LPD PID \n"
422 +msgstr " lpd (drukarka[@host]) - odczyt PID-u LPD\n"
424 +#: src/common/lpc.c:479
425 +msgid " lpq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - invoke LPQ\n"
426 +msgstr " lpq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - wywo³anie LPQ\n"
428 +#: src/common/lpc.c:480
429 +msgid " lprm (printer[@host] | all) (name[@host]|host|job| all)* - invoke LPRM\n"
430 +msgstr " lprm (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host]|host|zad|all)*- wywo³anie LPRM\n"
432 +#: src/common/lpc.c:481
433 +msgid " msg printer message text - set status message\n"
434 +msgstr " msg drukarka komunikat tekst - ustawienie komunikatu o stanie\n"
436 +#: src/common/lpc.c:482
437 +msgid " move printer (user|jobid)* target - move jobs to new queue\n"
438 +msgstr " move drukarka (u¿ytkownik|idzad)* cel - wys³anie zadañ do nowej kolejki\n"
440 +#: src/common/lpc.c:483
441 +msgid " noholdall (printer[@host] | all) - hold all jobs off\n"
442 +msgstr " noholdall (drukarka[@host] | all) - wznowienie wszystkich zadañ\n"
444 +#: src/common/lpc.c:484
445 +msgid " printcap (printer[@host] | all) - report printcap values\n"
446 +msgstr " printcap (drukarka[@host] | all) - przekazanie warto¶ci printcap\n"
448 +#: src/common/lpc.c:485
449 +msgid " quit - exit LPC\n"
450 +msgstr " quit - zakoñczenie LPC\n"
452 +#: src/common/lpc.c:486
453 +msgid " redirect (printer[@host] | all) (printer@host | off )* - redirect jobs\n"
455 +" redirect (drukarka[@host] | all) (drukarka@host | off )* - przekierowanie\n"
458 +#: src/common/lpc.c:487
459 +msgid " redo (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reprint jobs\n"
461 +" redo (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - ponowny wydruk\n"
464 +#: src/common/lpc.c:488
465 +msgid " release (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - release jobs\n"
467 +" release (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - uwolnienie\n"
470 +#: src/common/lpc.c:489
471 +msgid " reread - LPD reread database information\n"
472 +msgstr " reread - ponowne odczytanie bazy informacji LPD\n"
474 +#: src/common/lpc.c:490
475 +msgid " start (printer[@host] | all) - start printing\n"
476 +msgstr " start (drukarka[@host] | all) - uruchomienie drukowania\n"
478 +#: src/common/lpc.c:491
479 +msgid " status (printer[@host] | all) - status of printers\n"
480 +msgstr " status (drukarka[@host] | all) - stan drukarek\n"
482 +#: src/common/lpc.c:492
483 +msgid " stop (printer[@host] | all) - stop printing\n"
484 +msgstr " stop (drukarka[@host] | all) - zatrzymanie drukowania\n"
486 +#: src/common/lpc.c:493
487 +msgid " topq (printer[@host] | all) (name[@host] | job | all)* - reorder jobs\n"
488 +msgstr " topq (drukarka[@host] | all) (nazwa[@host] | zad | all)* - zamiana zadañ\n"
490 +#: src/common/lpc.c:494
491 +msgid " up (printer[@host] | all) - enable printing and queueing\n"
492 +msgstr " up (drukarka[@host] | all) - w³±czenie drukowania i kolejkowania\n"
494 +#: src/common/lpc.c:495
495 +msgid " diagnostic:\n"
496 +msgstr " diagnostyka:\n"
498 +#: src/common/lpc.c:496
499 +msgid " defaultq - show default queue for LPD server\n"
500 +msgstr " defaultq - pokazanie domy¶lnej kolejki serwera LPD\n"
502 +#: src/common/lpc.c:497
503 +msgid " defaults - show default configuration values\n"
504 +msgstr " defaults - pokazanie domy¶lnych warto¶ci ustawieñ\n"
506 +#: src/common/lpc.c:498
507 +msgid " lang - show current i18n (iNTERNATIONALIZATIONn) support\n"
508 +msgstr " lang - pokazanie aktualnie obs³ugiwanej lokalizacji\n"
510 +#: src/common/lpc.c:499
511 +msgid " client (printer | all) - client config and printcap information\n"
512 +msgstr " client (drukarka | all) - informacja o konfiguracji i printcap klienta\n"
514 +#: src/common/lpc.c:500
515 +msgid " server (printer | all) - server config and printcap\n"
516 +msgstr " server (drukarka | all) - konfiguracja i printcap serwera\n"
518 +#: src/common/lpd.c:176
519 +msgid "No LPD lockfile specified!"
520 +msgstr "Nie podano pliku blokuj±cego LPD!"
522 +#: src/common/lpd.c:187 src/common/lpd.c:200
524 +msgid "Another print spooler active, possibly lpd process '%d'"
525 +msgstr "Inny demon wydruku aktywny, prawdopodobnie proces lpd '%d'"
527 +#: src/common/lpd.c:192
529 +msgid "cannot open or lock lockfile - %s"
530 +msgstr "nie mo¿na otworzyæ lub zablokowaæ pliku blokuj±cego - %s"
532 +#: src/common/lpd.c:263
533 +msgid "lpd: main() dofork failed"
534 +msgstr "lpd: main() dofork nie powiod³o siê"
536 +#: src/common/lpd.c:308 src/common/lpd.c:319
537 +msgid "lpd: pipe call failed"
538 +msgstr "lpd: wywo³anie pipe nie powiod³o siê"
540 +#: src/common/lpd.c:326
541 +msgid "lpd: cannot start initial logger process"
542 +msgstr "lpd: nie mo¿na uruchomiæ pocz±tkowego procesu loguj±cego"
544 +#: src/common/lpd.c:677
545 +msgid "lpd: select error!"
546 +msgstr "lpd: b³±d select!"
548 +#: src/common/lpd.c:702
549 +msgid "lpd: Lpd_request pipe EOF! cannot happen"
550 +msgstr "lpd: EOF potoku w Lpd_request! niemo¿liwe"
552 +#: src/common/lpd.c:728 src/common/lpd.c:731
553 +msgid "Setup_log: open /dev/null failed"
554 +msgstr "Setup_log: otwarcie /dev/null nie powiod³o siê"
556 +#: src/common/lpd.c:738 src/common/lpd.c:742
558 +msgid "Setup_log: dup2(%d,%d) failed"
559 +msgstr "Setup_log: dup2(%d,%d) nie powiod³o siê"
561 +#: src/common/lpd.c:747
563 +msgid "Setup_log: open %s failed"
564 +msgstr "Setup_log: otwarcie %s nie powiod³o siê"
566 +#: src/common/lpd.c:791
567 +msgid "lpd: Cannot truncate lock file"
568 +msgstr "lpd: Nie mo¿na skróciæ pliku blokuj±cego"
570 +#: src/common/lpd.c:809
572 +msgid "lpd: Cannot open lock file '%s'"
573 +msgstr "lpd: Nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
575 +#: src/common/lpd.c:911
577 +msgid "usage: %s [-FV][-D dbg][-L log][-P path][-p port][-R remote LPD TCP/IP destination port]\n"
578 +msgstr "sk³adnia: %s [-FV] [-D dbg][-L log][-P gniazdo][-p port][-R port TCP/IP zdalnego LPD]\n"
580 +#: src/common/lpd.c:912
584 +#: src/common/lpd.c:913
585 +msgid " -D dbg - set debug level and flags\n"
586 +msgstr " -D dbg - ustawienie poziomu i flag ¶ledzenia\n"
588 +#: src/common/lpd.c:914
589 +msgid " -F - run in foreground, log to STDERR\n"
590 +msgstr " -F - uruchomienie na pierwszym planie, logi na STDERR\n"
592 +#: src/common/lpd.c:915
593 +msgid " -L logfile - append log information to logfile\n"
594 +msgstr " -L plikloga - do³±czanie logowanych informacji do plikuloga\n"
596 +#: src/common/lpd.c:916
597 +msgid " -V - show version info\n"
598 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
600 +#: src/common/lpd.c:917
601 +msgid " -p port - TCP/IP listen port, 'off' disables TCP/IP listening port (lpd_listen_port)\n"
602 +msgstr " -p port - port nas³uchuj±cy TCP/IP, 'off' wy³±cza nas³uch TCP/IP (lpd_listen_port)\n"
604 +#: src/common/lpd.c:918
605 +msgid " -P path - UNIX socket path, 'off' disables UNIX listening socket (unix_socket_path)\n"
606 +msgstr " -P gniazdo - ¶cie¿ka gniazda uniksowego, 'off' wy³±cza gniazdo (unix_socket_path)\n"
608 +#: src/common/lpd.c:919
609 +msgid " -R port - remote LPD server port (lpd_port)\n"
610 +msgstr " -R port - port zdalnego serwera LPD (lpd_port)\n"
612 +#: src/common/lpd.c:1017
613 +msgid "lpd: fork() failed"
614 +msgstr "lpd: fork() nie powiod³o siê"
616 +#: src/common/lpd.c:1028
617 +msgid "lpd: accept on listening socket failed"
618 +msgstr "lpd: accept na gnie¼dzie s³uchaj±cym nie powiod³o siê"
620 +#: src/common/lpd.c:1047
621 +msgid "Start_all: pipe failed!"
622 +msgstr "Start_all: pipe nie powiod³o siê!"
624 +#: src/common/lpd_control.c:71
626 +msgid "bad control command '%s'"
627 +msgstr "b³êdne polecenie kontrolne '%s'"
629 +#: src/common/lpd_control.c:86
631 +msgid "printer '%s' has illegal char at '%s' in name"
632 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
634 +#: src/common/lpd_control.c:98
636 +msgid "%s: unknown control request '%s'"
637 +msgstr "%s: nieznane ¿±danie kontrolne '%s'"
639 +#: src/common/lpd_control.c:179
640 +msgid "Use: move printer (user|jobid)* target"
641 +msgstr "Sk³adnia: move drukarka (u¿ytkownik|idzadania)* cel"
643 +#: src/common/lpd_control.c:190
644 +msgid "no permission to control server"
645 +msgstr "brak uprawnieñ do kontrolowania serwera"
647 +#: src/common/lpd_control.c:444
648 +msgid "not implemented yet"
649 +msgstr "jeszcze nie zaimplementowano"
651 +#: src/common/lpd_control.c:473
653 +msgid "server process PID %d exited\n"
654 +msgstr "procesu serwera PID %d zakoñczy³ siê\n"
656 +#: src/common/lpd_control.c:476
658 +msgid "kill server process PID %d with %s\n"
659 +msgstr "zabicie procesu serwera PID %d przez %s\n"
661 +#: src/common/lpd_control.c:485
662 +msgid "enabled and started"
663 +msgstr "w³±czono i uruchomiono"
665 +#: src/common/lpd_control.c:486
666 +msgid "disabled and stopped"
667 +msgstr "wy³±czono i zatrzymano"
669 +#: src/common/lpd_control.c:487
673 +#: src/common/lpd_control.c:489
675 +msgstr "uruchomiono"
677 +#: src/common/lpd_control.c:490
681 +#: src/common/lpd_control.c:491
685 +#: src/common/lpd_control.c:492
687 +msgstr "przekierowano"
689 +#: src/common/lpd_control.c:493
691 +msgstr "wstrzymano wszystko"
693 +#: src/common/lpd_control.c:494
695 +msgstr "wznowiono wszystko"
697 +#: src/common/lpd_control.c:495
699 +msgstr "przeniesienie wykonane"
701 +#: src/common/lpd_control.c:496
702 +msgid "class updated"
703 +msgstr "klasa uaktualniona"
705 +#: src/common/lpd_control.c:497
707 +msgstr "usuniêto zadanie"
709 +#: src/common/lpd_control.c:498
711 +msgstr "przerwano zadanie"
713 +#: src/common/lpd_control.c:499
714 +msgid "flushed status"
715 +msgstr "wyczyszczono stan"
717 +#: src/common/lpd_control.c:520
720 +"WARNING: the main load balance server may have exited before\n"
721 +"it could be informed that there were new jobs.\n"
722 +"Please use 'lpc start %s' to start the server\n"
724 +"UWAGA: g³ówny serwer rozk³adaj±cy obci±¿enie móg³ zakoñczyæ\n"
725 +"pracê przed poinformowaniem, ¿e s± nowe zadania.\n"
726 +"Proszê u¿yæ 'lpc start %s', aby uruchomiæ serwer\n"
728 +#: src/common/lpd_control.c:554
730 +msgid "Do_queue_control: write to fd '%d' failed"
731 +msgstr "Do_queue_control: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
733 +#: src/common/lpd_control.c:643
735 +msgid "%s: no permission '%s'\n"
736 +msgstr "%s: brak uprawnienia '%s'\n"
738 +#: src/common/lpd_control.c:727
740 +msgid "%s: selected '%s'\n"
741 +msgstr "%s: wybrano '%s'\n"
743 +#: src/common/lpd_control.c:737
745 +msgid "%s: cannot set hold file '%s'\n"
746 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pliku wstrzymania '%s'\n"
748 +#: src/common/lpd_control.c:844
750 +msgstr " wszystko-wstrzymane"
752 +#: src/common/lpd_control.c:848
757 +#: src/common/lpd_control.c:852
759 +msgstr " autowstrzymanie"
761 +#: src/common/lpd_control.c:924 src/common/lpd_control.c:979
762 +#: src/common/lpd_control.c:1034
764 +msgid "wrong number arguments, %d"
765 +msgstr "b³êdna liczba argumentów - %d"
767 +#: src/common/lpd_control.c:930
769 +msgid "forwarding to '%s'\n"
770 +msgstr "przekazywanie do '%s'\n"
772 +#: src/common/lpd_control.c:932
773 +msgid "forwarding off\n"
774 +msgstr "przekazywanie wy³±czone\n"
776 +#: src/common/lpd_control.c:986
778 +msgid "classes printed '%s'\n"
779 +msgstr "wydrukowane klasy '%s'\n"
781 +#: src/common/lpd_control.c:989
782 +msgid "all classes printed\n"
783 +msgstr "wszystkie klasy wydrukowane\n"
785 +#: src/common/lpd_control.c:1040
787 +msgid "debugging override set to '%s'"
788 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia ustawione na '%s'"
790 +#: src/common/lpd_control.c:1042
791 +msgid "debugging override off"
792 +msgstr "wymuszenie ¶ledzenia wy³±czone"
794 +#: src/common/lpd_jobs.c:427
796 +msgid "Do_queue_jobs: cannot open lockfile '%s'"
797 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
799 +#: src/common/lpd_jobs.c:759 src/common/lpd_jobs.c:779
800 +#: src/common/lpd_jobs.c:2352
802 +msgid "cannot update job ticket file for '%s'"
803 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania dla '%s'"
805 +#: src/common/lpd_jobs.c:762 src/common/lpd_jobs.c:782
807 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update job ticket file for '%s'"
808 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania dla '%s'"
810 +#: src/common/lpd_jobs.c:766 src/common/lpd_jobs.c:786
812 +msgid "removing job '%s' - no permissions"
813 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - brak uprawnieñ"
815 +#: src/common/lpd_jobs.c:1055
817 +msgid "Do_queue_jobs: LOGIC ERROR - no identifer '%s'"
818 +msgstr "Do_queue_jobs: B£¡D LOGIKI - brak identyfikatora '%s'"
820 +#: src/common/lpd_jobs.c:1064
822 +msgid "Do_queue_jobs: FORWARDING LOOP - '%s'"
823 +msgstr "Do_queue_jobs: PÊTLA PRZEKAZYWANIA - '%s'"
825 +#: src/common/lpd_jobs.c:1088
827 +msgid "cannot update job ticket file '%s'"
828 +msgstr "nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania '%s'"
830 +#: src/common/lpd_jobs.c:1090
832 +msgid "Do_queue_jobs: cannot update job ticket file '%s'"
833 +msgstr "Do_queue_jobs: nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania '%s'"
835 +#: src/common/lpd_jobs.c:1139
837 +msgid "Do_queue_jobs: LOGIC ERROR! new_dest and use_subserver == %d"
838 +msgstr "Do_queue_jobs: B£¡D LOGIKI! new_dest i use_subserver == %d"
840 +#: src/common/lpd_jobs.c:1155 src/common/lpd_jobs.c:1219
841 +msgid "sleeping, waiting for processes to exit"
842 +msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesów"
844 +#: src/common/lpd_jobs.c:1196
846 +msgid "Do_queue_jobs: write to fd '%d' failed"
847 +msgstr "Do_queue_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
849 +#: src/common/lpd_jobs.c:1396
851 +msgid "Remote_job: %d datafiles and only allowed %d"
852 +msgstr "Remote_job: %d plików danych, a dozwolonych tylko %d"
854 +#: src/common/lpd_jobs.c:1440
856 +msgid "link failure while sending job '%s'"
857 +msgstr "b³±d po³±czenia podczas wysy³ania zadania '%s'"
859 +#: src/common/lpd_jobs.c:1446
861 +msgid "no permission to spool job '%s'"
862 +msgstr "brak uprawnieñ do skolejkowania zadania '%s'"
864 +#: src/common/lpd_jobs.c:1452
866 +msgid "failed to send job '%s'"
867 +msgstr "wys³anie zadania '%s' nie powiod³o siê"
869 +#: src/common/lpd_jobs.c:1620
870 +msgid "Fork_subserver: fork failed"
871 +msgstr "Fork_subserver: fork nie powiod³o siê"
873 +#: src/common/lpd_jobs.c:1694
875 +msgid "subserver pid %d exit status '%s'"
876 +msgstr "podserwer pid %d zakoñczony ze statusem '%s'"
878 +#: src/common/lpd_jobs.c:1698
880 +msgid "subserver pid %d died with signal '%s'"
881 +msgstr "podserwer pid %d umar³ od sygna³u '%s'"
883 +#: src/common/lpd_jobs.c:1744
884 +msgid "Wait_for_subserver: Mergesort failed"
885 +msgstr "Wait_for_subserver: Mergesort nie powiod³o siê"
887 +#: src/common/lpd_jobs.c:1755
889 +msgid "Wait_for_subserver: LOGIC ERROR! waiting for pid %d failed"
890 +msgstr "Wait_for_subserver: B£¡D LOGIKI! oczekiwanie na pid %d nie powiod³o siê"
892 +#: src/common/lpd_jobs.c:1780
896 +#: src/common/lpd_jobs.c:1781
900 +#: src/common/lpd_jobs.c:1782
904 +#: src/common/lpd_jobs.c:1783
908 +#: src/common/lpd_jobs.c:1784
912 +#: src/common/lpd_jobs.c:1785
916 +#: src/common/lpd_jobs.c:1786
920 +#: src/common/lpd_jobs.c:1787
924 +#: src/common/lpd_jobs.c:1788
928 +#: src/common/lpd_jobs.c:1789
932 +#: src/common/lpd_jobs.c:1968
934 +msgid "Update_status: no identifier for '%s'"
935 +msgstr "Update_status: brak identyfikatora dla '%s'"
937 +#: src/common/lpd_jobs.c:2001 src/common/lpd_jobs.c:2108
938 +#: src/common/lpd_jobs.c:2150 src/common/lpd_jobs.c:2194
940 +msgid "job '%s' saved"
941 +msgstr "zadanie '%s' zachowane"
943 +#: src/common/lpd_jobs.c:2006 src/common/lpd_jobs.c:2114
944 +#: src/common/lpd_jobs.c:2156 src/common/lpd_jobs.c:2200
946 +msgid "could not remove job '%s'"
947 +msgstr "nie mo¿na usun±æ zadania '%s'"
949 +#: src/common/lpd_jobs.c:2008 src/common/lpd_jobs.c:2116
950 +#: src/common/lpd_jobs.c:2158 src/common/lpd_jobs.c:2202
952 +msgid "job '%s' removed"
953 +msgstr "zadanie '%s' usuniête"
955 +#: src/common/lpd_jobs.c:2038
957 +msgid "job '%s', attempt %d, allowed %d"
958 +msgstr "zadanie '%s', próba %d, dozwolonych %d"
960 +#: src/common/lpd_jobs.c:2042
961 +msgid "treating as successful"
962 +msgstr "traktowane jako pomy¶lne"
964 +#: src/common/lpd_jobs.c:2043
965 +msgid "retrying job"
966 +msgstr "ponawianie próby"
968 +#: src/common/lpd_jobs.c:2044
970 +msgstr "bez ponawiania"
972 +#: src/common/lpd_jobs.c:2045
973 +msgid "aborting server"
974 +msgstr "przerwanie zadania"
976 +#: src/common/lpd_jobs.c:2046
977 +msgid "removing job - status JREMOVE"
978 +msgstr "usuwanie zadania - status JREMOVE"
980 +#: src/common/lpd_jobs.c:2047
982 +msgstr "wstrzymywanie zadania"
984 +#: src/common/lpd_jobs.c:2050
986 +msgid "unexpected status 0x%x"
987 +msgstr "nieoczekiwany status 0x%x"
989 +#: src/common/lpd_jobs.c:2055
991 +msgid "job '%s', %s"
992 +msgstr "zadanie '%s', %s"
994 +#: src/common/lpd_jobs.c:2059
996 +msgid "job '%s' attempt %d, trying %d times"
997 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie %d razy"
999 +#: src/common/lpd_jobs.c:2062
1001 +msgid "job '%s' attempt %d, trying indefinitely"
1002 +msgstr "zadanie '%s' próba %d, próbowanie bez koñca"
1004 +#: src/common/lpd_jobs.c:2081
1005 +msgid "failed, no retry"
1006 +msgstr "nie powiod³o siê, bez ponownych prób"
1008 +#: src/common/lpd_jobs.c:2112
1010 +msgid "removing job '%s' - JFAILNORETRY"
1011 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JFAILNORETRY"
1013 +#: src/common/lpd_jobs.c:2124
1014 +msgid "aborting operations"
1015 +msgstr "przerywanie operacji"
1017 +#: src/common/lpd_jobs.c:2154
1019 +msgid "removing job '%s' - JABORT"
1020 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JABORT"
1022 +#: src/common/lpd_jobs.c:2163
1023 +msgid "stopping printing on filter JABORT exit code"
1024 +msgstr "zatrzymywanie drukowania po kodzie wyj¶cia filtra JABORT"
1026 +#: src/common/lpd_jobs.c:2173
1027 +msgid "removing destination due to errors"
1028 +msgstr "usuwanie celu z powodu b³êdów"
1030 +#: src/common/lpd_jobs.c:2184
1031 +msgid "too many errors"
1032 +msgstr "za du¿o b³êdów"
1034 +#: src/common/lpd_jobs.c:2198
1036 +msgid "removing job '%s' - JREMOVE"
1037 +msgstr "usuwanie zadania '%s' - JREMOVE"
1039 +#: src/common/lpd_jobs.c:2326
1041 +msgid "Service_worker: cannot open lockfile '%s'"
1042 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
1044 +#: src/common/lpd_jobs.c:2355
1046 +msgid "Service_worker: cannot update job ticket file for '%s'"
1047 +msgstr "Service_worker: nie mo¿na uaktualniæ pliku biletu zadania dla '%s'"
1049 +#: src/common/lpd_jobs.c:2363
1051 +msgid "Service_worker: no identifier for '%s'"
1052 +msgstr "Service_worker: brak identyfikatora dla '%s'"
1054 +#: src/common/lpd_jobs.c:3039
1056 +msgid "job '%s' removed- status expired"
1057 +msgstr "zadanie '%s' usuniête - status wygas³"
1059 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:137 src/common/lpd_rcvjob.c:558
1060 +msgid "bad command line"
1061 +msgstr "b³êdna linia polecenia"
1063 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:141 src/common/lpd_rcvjob.c:562
1064 +msgid "bad printer name"
1065 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki"
1067 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:149
1069 +msgid "%s: cannot set up print queue"
1070 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ kolejki wydruków"
1072 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:185 src/common/lpd_rcvjob.c:601
1073 +#: src/common/lpd_secure.c:189
1075 +msgid "%s: spooling disabled"
1076 +msgstr "%s: buforowanie wy³±czone"
1078 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:196
1080 +msgid "%s: Receive_job: sending ACK 0 failed"
1081 +msgstr "%s: Receive_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1083 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:208
1085 +msgid "Receive_job: cannot open lockfile '%s'"
1086 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na otworzyæ pliku blokuj±cego '%s'"
1088 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:213
1090 +msgid "Receive_job: cannot lock lockfile '%s'"
1091 +msgstr "Receive_job: nie mo¿na zablokowaæ pliku blokuj±cego '%s'"
1093 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:252
1094 +msgid "Recovering from incorrect job submission"
1095 +msgstr "Przywracanie stanu po zleceniu niepoprawnego zadania"
1097 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:266
1099 +msgid "%s: Receive_job - bad control line '%s', len %0.0f, name '%s'"
1100 +msgstr "%s: Receive_job - b³êdna linia kontrolna '%s', d³ugo¶æ %0.0f, nazwa '%s'"
1102 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:287 src/common/lpd_rcvjob.c:364
1103 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:401 src/common/lpd_rcvjob.c:452
1104 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:616 src/common/lpd_rcvjob.c:798
1105 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:845 src/common/lpd_rcvjob.c:880
1106 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:916
1108 +msgid "size %0.3fK exceeds %dK"
1109 +msgstr "rozmiar %0.3fK przekracza %dK"
1111 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:294 src/common/lpd_rcvjob.c:623
1112 +#: src/common/lpd_secure.c:203
1114 +msgid "%s: insufficient file space"
1115 +msgstr "%s: za ma³o miejsca na plik"
1117 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:309 src/common/lpd_rcvjob.c:675
1119 +msgid "%s: sending ACK 0 for '%s' failed"
1120 +msgstr "%s: wysy³anie ACK 0 dla '%s' nie powiod³o siê"
1122 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:343 src/common/lpd_rcvjob.c:648
1124 +msgid "%s: transfer of '%s' from '%s' failed"
1125 +msgstr "%s: przesy³anie '%s' z '%s' nie powiod³o siê"
1127 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:373 src/common/lpd_rcvjob.c:410
1128 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:461 src/common/lpd_rcvjob.c:853
1129 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:889 src/common/lpd_rcvjob.c:925
1130 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1413
1132 +msgid "Error setting up job ticket file - %s"
1133 +msgstr "B³±d podczas ustanawiania pliku biletu zadania - %s"
1135 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:503
1137 +msgid "Receive_jobs: write to fd '%d' failed"
1138 +msgstr "Receive_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1140 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:569
1142 +msgid "%s: cannot set up printer"
1143 +msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ drukarki"
1145 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:637
1147 +msgid "%s: Receive_block_job: sending ACK 0 failed"
1148 +msgstr "%s: Receive_block_job: wysy³anie ACK 0 nie powiod³o siê"
1150 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:658
1152 +msgid "Receive_block_job: lseek failed '%s'"
1153 +msgstr "Receive_block_job: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1155 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:705
1157 +msgid "Receive_block_jobs: write to fd '%d' failed"
1158 +msgstr "Receive_block_jobs: zapis do deskryptora '%d' nie powiód³ siê"
1160 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:771 src/common/lpd_rcvjob.c:830
1162 +msgid "Scan_block_file: lseek failed '%s'"
1163 +msgstr "Scan_block_file: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1165 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:786
1167 +msgid "bad length information '%s'"
1168 +msgstr "b³êdna informacja o d³ugo¶ci '%s'"
1170 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:818
1172 +msgid "Scan_block_file: read failed '%s'"
1173 +msgstr "Scan_block_file: odczyt nie powiód³ siê: '%s'"
1175 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:823
1176 +msgid "Scan_block_file: read unexecpted EOF"
1177 +msgstr "Scan_block_file: nieoczekiwany EOF przy odczycie"
1179 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1016
1181 +msgid "%s: no permission to print"
1182 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do drukowania"
1184 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1337
1186 +msgid "Check_for_missing_files: error setting up job ticket file - %s"
1187 +msgstr "Check_for_missing_files: b³±d podczas tworzenia pliku biletu zadania - %s"
1189 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1500 src/common/lpd_rcvjob.c:1525
1191 +msgid "Do_incoming_control_filter: lseek failed '%s'"
1192 +msgstr "Do_incoming_control_filter: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1194 +#: src/common/lpd_rcvjob.c:1613
1196 +msgid "Get_route: lseek failed '%s'"
1197 +msgstr "Get_route: lseek nie powiod³o siê: '%s'"
1199 +#: src/common/lpd_remove.c:72
1200 +msgid "missing user or printer name"
1201 +msgstr "brak nazwy u¿ytkownika lub drukarki"
1203 +#: src/common/lpd_remove.c:80 src/common/lpd_status.c:177
1205 +msgid "printer '%s' has illegal character at '%s' in name"
1206 +msgstr "drukarka '%s' ma nieprawid³owy znak przy '%s' w nazwie"
1208 +#: src/common/lpd_remove.c:109
1210 +msgid "Job_remove: error '%s'"
1211 +msgstr "Job_remove: b³±d '%s'"
1213 +#: src/common/lpd_remove.c:203
1215 +msgid "Printer %s@%s:\n"
1216 +msgstr "Drukarka %s@%s:\n"
1218 +#: src/common/lpd_remove.c:232
1220 +msgid " checking perms '%s'\n"
1221 +msgstr " sprawdzanie uprawnieñ '%s'\n"
1223 +#: src/common/lpd_remove.c:249
1225 +msgid " no permissions '%s'\n"
1226 +msgstr " brak uprawnieñ '%s'\n"
1228 +#: src/common/lpd_remove.c:263
1230 +msgid " removing incoming job '%s'\n"
1231 +msgstr " usuwanie przychodz±cego zadania '%s'\n"
1233 +#: src/common/lpd_remove.c:266
1235 +msgid " dequeued '%s'\n"
1236 +msgstr " usuniêto z kolejki '%s'\n"
1238 +#: src/common/lpd_remove.c:275
1240 +msgid "error: could not remove '%s'"
1241 +msgstr "b³±d: nie mo¿na usun±æ '%s'"
1243 +#: src/common/lpd_remove.c:388
1247 +#: src/common/lpd_secure.c:82
1249 +msgid "bad command line '%s'"
1250 +msgstr "b³êdna linia polecenia '%s'"
1252 +#: src/common/lpd_secure.c:114
1254 +msgid "bad printer name '%s'"
1255 +msgstr "b³êdna nazwa drukarki '%s'"
1257 +#: src/common/lpd_secure.c:125
1259 +msgid "bad printer '%s'"
1260 +msgstr "b³êdna drukarka '%s'"
1262 +#: src/common/lpd_secure.c:167
1264 +msgid "unsupported authentication '%s'"
1265 +msgstr "nieobs³ugiwane uwierzytelnienie '%s'"
1267 +#: src/common/lpd_secure.c:174
1269 +msgid "no receive method supported for '%s'"
1270 +msgstr "brak obs³ugiwanej metody otrzymywania dla '%s'"
1272 +#: src/common/lpd_secure.c:196
1274 +msgid "%s: job size %0.0f is larger than %d K"
1275 +msgstr "%s: rozmiar zadania %0.0f jest wiêkszy ni¿ %d K"
1277 +#: src/common/lpd_status.c:358
1279 +msgid "%s: no permission to show status"
1280 +msgstr "%s: brak uprawnieñ do pokazania stanu"
1282 +#: src/common/lpd_status.c:470
1283 +msgid "Server Printer"
1284 +msgstr "Serwer drukarek:"
1286 +#: src/common/lpd_status.c:470
1290 +#: src/common/lpd_status.c:477
1292 +msgid " (originally %s)"
1293 +msgstr " (oryginalnie %s)"
1295 +#: src/common/lpd_status.c:484
1303 +#: src/common/lpd_status.c:489
1308 +#: src/common/lpd_status.c:492
1310 +msgid " - printer %s@%s not in printcap"
1311 +msgstr " - drukarka %s@%s nie wystêpuje w printcap"
1313 +#: src/common/lpd_status.c:496
1315 +msgid " - printer %s@%s has bad printcap entry"
1316 +msgstr " - drukarka %s@%s ma b³êdny wpis w printcap"
1318 +#: src/common/lpd_status.c:722
1320 +msgid " <cpy %d/%d>"
1321 +msgstr " <kopia %d/%d>"
1323 +#: src/common/lpd_status.c:734
1326 +msgstr " Zadanie: %s"
1328 +#: src/common/lpd_status.c:735
1330 +msgid "%s status= %s"
1331 +msgstr "%s stan= %s"
1333 +#: src/common/lpd_status.c:738
1335 +msgid "%s size= %0.0f"
1336 +msgstr "%s rozmiar= %0.0f"
1338 +#: src/common/lpd_status.c:741
1340 +msgid "%s time= %s"
1341 +msgstr "%s czas= %s"
1343 +#: src/common/lpd_status.c:745
1345 +msgid "%s error= %s"
1346 +msgstr "%s b³±d= %s"
1348 +#: src/common/lpd_status.c:750
1350 +msgid "%s CONTROL="
1351 +msgstr "%s CONTROL="
1353 +#: src/common/lpd_status.c:756
1355 +msgid "%s HOLDFILE="
1356 +msgstr "%s HOLDFILE="
1358 +#: src/common/lpd_status.c:775
1361 +msgid_plural " %d jobs"
1362 +msgstr[0] " %d zadanie"
1363 +msgstr[1] " %d zadania"
1364 +msgstr[2] " %d zadañ"
1366 +#: src/common/lpd_status.c:779
1369 +msgstr " (%d wstrzymanych)"
1371 +#: src/common/lpd_status.c:784
1374 +msgstr " (%d przeniesionych)"
1376 +#: src/common/lpd_status.c:807
1378 +msgid " Comment: %s"
1379 +msgstr " Komentarz: %s"
1381 +#: src/common/lpd_status.c:818
1390 +" Drukowanie: %s\n"
1394 +#: src/common/lpd_status.c:864
1403 +#: src/common/lpd_status.c:872
1408 +#: src/common/lpd_status.c:887
1412 +" Redirected_to: %s"
1415 +" Przekierowane_do: %s"
1417 +#: src/common/lpd_status.c:890
1419 +msgid " (redirect %s)"
1420 +msgstr " (przekierowanie %s)"
1422 +#: src/common/lpd_status.c:900
1424 +msgid " (dest %s@%s)"
1425 +msgstr " (cel %s@%s)"
1427 +#: src/common/lpd_status.c:907
1436 +#: src/common/lpd_status.c:910
1438 +msgid " (serving %s)"
1439 +msgstr " (wysy³anie %s)"
1441 +#: src/common/lpd_status.c:917
1450 +#: src/common/lpd_status.c:920
1452 +msgid " (classes %s)"
1453 +msgstr " (klasy %s)"
1455 +#: src/common/lpd_status.c:927
1461 +" Wstrzymanie_wszystkiego: tak"
1463 +#: src/common/lpd_status.c:930
1465 +msgstr " (wstrzymanie wszystkiego)"
1467 +#: src/common/lpd_status.c:937
1473 +" Autowstrzymanie: tak"
1475 +#: src/common/lpd_status.c:940
1476 +msgid " (autohold)"
1477 +msgstr " (autowstrzymanie)"
1479 +#: src/common/lpd_status.c:948
1488 +#: src/common/lpd_status.c:951
1490 +msgid " (message: %s)"
1491 +msgstr " (komunikat: %s)"
1493 +#: src/common/lpd_status.c:988
1494 +msgid " Queue: no printable jobs in queue\n"
1495 +msgstr " Kolejka: brak drukowalnych zadañ w kolejce\n"
1497 +#: src/common/lpd_status.c:991
1499 +msgid " Queue: %d printable job\n"
1500 +msgid_plural " Queue: %d printable jobs\n"
1501 +msgstr[0] " Kolejka: %d drukowalne zadanie\n"
1502 +msgstr[1] " Kolejka: %d drukowalne zadania\n"
1503 +msgstr[2] " Kolejka: %d drukowalnych zadañ\n"
1505 +#: src/common/lpd_status.c:997
1507 +msgid " Holding: %d held jobs in queue\n"
1508 +msgstr " Wstrzymane: %d wstrzymanych zadañ w kolejce\n"
1510 +#: src/common/lpd_status.c:1003
1511 +msgid " Server: no server active"
1512 +msgstr " Serwer: brak aktywnych serwerów"
1514 +#: src/common/lpd_status.c:1006
1516 +msgid " Server: pid %d active"
1517 +msgstr " Serwer: pid %d aktywny"
1519 +#: src/common/lpd_status.c:1014
1521 +msgid " Unspooler: pid %d active"
1522 +msgstr " Unspooler: pid %d aktywny"
1524 +#: src/common/lpd_status.c:1026
1526 +msgid "%s SPOOLCONTROL=\n"
1527 +msgstr "%s SPOOLCONTROL=\n"
1529 +#: src/common/lpd_status.c:1040
1533 +#: src/common/lpd_status.c:1044
1534 +msgid " Filter_status: "
1535 +msgstr " Status_filtra: "
1537 +#: src/common/lpq.c:161
1538 +msgid "authentication requested (-A) and no AUTH environment variable or default auth type"
1539 +msgstr "¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale brak zmiennej ¶rodowiskowej AUTH i warto¶ci domy¶lnej"
1541 +#: src/common/lpq.c:225
1543 +msgid "Printer: %s is %s@%s\n"
1544 +msgstr "Drukarka: %s to %s@%s\n"
1546 +#: src/common/lpq.c:232
1548 +msgid "Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
1549 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
1551 +#: src/common/lpq.c:348 src/common/lpq.c:353 src/common/lpq.c:363
1552 +#: src/common/lpq.c:410 src/common/lpq.c:417
1556 +#: src/common/lpq.c:456
1557 +msgid "fork() failed"
1558 +msgstr "fork() nie powiod³o siê"
1560 +#: src/common/lpq.c:463
1562 +msgid "Term_clear: waitpid(%d) failed"
1563 +msgstr "Term_clear: waitpid(%d) nie powiod³o siê"
1565 +#: src/common/lpq.c:494
1566 +msgid "lpq: please use the LPRng lpstat program\n"
1567 +msgstr "lpq: proszê u¿yæ programu LPRng lpstat\n"
1569 +#: src/common/lpq.c:546
1571 +msgid "usage: %s [-aAclV] [-Ddebuglevel] [-Pprinter] [-tsleeptime]\n"
1572 +msgstr "sk³adnia: %s [-aAclV] [-Dpoz¶ledz] [-Pdrukarka] [-tczasoczek]\n"
1574 +#: src/common/lpq.c:547
1575 +msgid " -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1576 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
1578 +#: src/common/lpq.c:548 src/common/lprm.c:359
1579 +msgid " -a - all printers\n"
1580 +msgstr " -a - wszystkie drukarki\n"
1582 +#: src/common/lpq.c:549
1583 +msgid " -c - clear screen before update\n"
1584 +msgstr " -c - wyczyszczenie ekranu przed uaktualnieniem\n"
1586 +#: src/common/lpq.c:550
1587 +msgid " -l - increase (lengthen) detailed status information\n"
1588 +msgstr " -l - zwiêkszenie (wyd³u¿enie) szczegó³owych informacji o stanie\n"
1590 +#: src/common/lpq.c:551
1591 +msgid " additional l flags add more detail.\n"
1592 +msgstr " dodatkowe flagi l dodaj± wiêcej szczegó³ów.\n"
1594 +#: src/common/lpq.c:552
1595 +msgid " -L - maximum detailed status information\n"
1596 +msgstr " -L - najbardziej szczegó³owe informacje o stanie\n"
1598 +#: src/common/lpq.c:553
1599 +msgid " -n linecount - linecount lines of detailed status information\n"
1600 +msgstr " -n linii - tyle linii szczegó³owych informacji o stanie\n"
1602 +#: src/common/lpq.c:555
1603 +msgid " -Pprinter - specify printer\n"
1604 +msgstr " -Pdrukarka - podanie drukarki\n"
1606 +#: src/common/lpq.c:556
1607 +msgid " -s - short (summary) format\n"
1608 +msgstr " -s - krótki (sumaryczny) format\n"
1610 +#: src/common/lpq.c:557
1611 +msgid " -tsleeptime - sleeptime between updates\n"
1612 +msgstr " -tczasoczek - czas oczekiwania miêdzy uaktualnieniami\n"
1614 +#: src/common/lpq.c:558
1615 +msgid " -V - print version information\n"
1616 +msgstr " -V - wypisanie informacji o wersji\n"
1618 +#: src/common/lpq.c:559
1619 +msgid " -v - print in key: value format\n"
1620 +msgstr " -v - wypisanie w postaci klucz: warto¶æ\n"
1622 +#: src/common/lpr.c:198
1623 +msgid "nothing to print"
1624 +msgstr "nie ma niczego do wydrukowania"
1626 +#: src/common/lpr.c:203
1627 +msgid "cannot use printer - not in privileged group\n"
1628 +msgstr "nie mo¿na u¿yæ drukarki - spoza uprzywilejowalnej grupy\n"
1630 +#: src/common/lpr.c:209
1632 +msgid "no remote support for %s@%s"
1633 +msgstr "brak zdalnej obs³ugi dla %s@%s"
1635 +#: src/common/lpr.c:220
1637 +msgid "%d data files and maximum allowed %d"
1638 +msgstr "%d plików danych, a dozwolone %d"
1640 +#: src/common/lpr.c:262 src/common/lpr.c:1228
1642 +msgid "Cannot open file '%s', %s"
1643 +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku '%s': %s"
1645 +#: src/common/lpr.c:273
1646 +msgid "(lpr_filter)"
1647 +msgstr "(filtr_lpr)"
1649 +#: src/common/lpr.c:336 src/common/lpr.c:373
1651 +msgid "Status Information, attempt %d:\n"
1652 +msgstr "Informacje o stanie, próba %d:\n"
1654 +#: src/common/lpr.c:340 src/common/lpr.c:377
1659 +#: src/common/lpr.c:353
1661 +msgid "Waiting %d seconds before retry\n"
1662 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem\n"
1664 +#: src/common/lpr.c:392
1666 +msgid "request id is %s\n"
1667 +msgstr "id ¿±dania to %s\n"
1669 +#: src/common/lpr.c:395
1671 +msgid "request id is %d\n"
1672 +msgstr "id ¿±dania to %d\n"
1674 +#: src/common/lpr.c:407
1676 +msgid "Error unlinking '%s' - %s"
1677 +msgstr "B³±d podczas usuwania '%s' - %s"
1679 +#: src/common/lpr.c:415
1682 +msgstr "Zakoñczono %d\n"
1684 +#: src/common/lpr.c:472 src/common/lpr.c:646
1685 +msgid "USER environment variable undefined"
1686 +msgstr "Nie zdefiniowana zmienna ¶rodowiskowa USER"
1688 +#: src/common/lpr.c:490
1689 +msgid "-ncopies -number of copies must be greater than 0\n"
1690 +msgstr "-nkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1692 +#: src/common/lpr.c:494
1694 +msgstr "beznag³ówka"
1696 +#: src/common/lpr.c:497
1700 +#: src/common/lpr.c:573
1702 +msgid "bad -F format string '%s'\n"
1703 +msgstr "b³êdny ³añcuch formatuj±cy -F '%s'\n"
1705 +#: src/common/lpr.c:576
1707 +msgid "duplicate format specification -F%s\n"
1708 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -F%s\n"
1710 +#: src/common/lpr.c:588
1711 +msgid "-Kcopies -number of copies must be greater than 0\n"
1712 +msgstr "-Kkopii - liczba kopii musi byæ wiêksza od 0\n"
1714 +#: src/common/lpr.c:651
1715 +msgid "Missing mail name"
1716 +msgstr "Brak nazwy dla poczty"
1718 +#: src/common/lpr.c:665
1720 +msgid "duplicate format specification -%c\n"
1721 +msgstr "powtórzona specyfikacja formatu -%c\n"
1723 +#: src/common/lpr.c:708
1725 +msgid "Usage: %s [-Pprinter[@host]] [-A] [-B] [-Cclass] [-Fformat] [-G] [-Jinfo]\n"
1726 +msgstr "Sk³adnia: %s [-Pdrukarka[@host]] [-A] [-B] [-Cklasa] [-Fformat] [-G] [-Jinfo]\n"
1728 +#: src/common/lpr.c:709
1729 +msgid " [-(K|#)copies] [-Q] [-Raccountname] [-Ttitle] [-Uuser[@host]] [-V]\n"
1730 +msgstr " [-(K|#)kopii] [-Q] [-Rnazwakonta] [-Ttytu³] [-Uu¿ytkownik[@host]] [-V]\n"
1732 +#: src/common/lpr.c:710
1733 +msgid " [-Zoptions] [-b] [-m mailaddr] [-h] [-i indent] [-l] [-w width ] [-r]\n"
1734 +msgstr " [-Zopcje] [-b] [-m adrespoczty] [-h] [-i wciêcie] [-l] [-w szeroko¶æ] [-r]\n"
1736 +#: src/common/lpr.c:711
1737 +msgid " [-Ddebugopt ] [--] [ filenames ... ]\n"
1738 +msgstr " [-Dopc¶ledz ] [--] [ nazwy plików ... ]\n"
1740 +#: src/common/lpr.c:712 src/common/lpr.c:751
1741 +msgid " -A - use authentication specified by AUTH environment variable\n"
1742 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
1744 +#: src/common/lpr.c:713 src/common/lpr.c:752
1745 +msgid " -B - filter files and reduce job to single file before sending\n"
1747 +" -B - filtrowanie plików i zmniejszenie zadania do pojedynczego pliku\n"
1748 +" przed wys³aniem\n"
1750 +#: src/common/lpr.c:714
1751 +msgid " -C class - job class\n"
1752 +msgstr " -C klasa - klasa zadania\n"
1754 +#: src/common/lpr.c:715
1755 +msgid " -D debugopt - debugging flags\n"
1756 +msgstr " -D opc¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1758 +#: src/common/lpr.c:716
1759 +msgid " -F format - job format\n"
1760 +msgstr " -F format - format zadania\n"
1762 +#: src/common/lpr.c:717
1763 +msgid " -b,-l - binary or literal format\n"
1764 +msgstr " -b,-l - format binarny lub dok³adny\n"
1766 +#: src/common/lpr.c:718
1767 +msgid " c,d,f,g,l,m,p,t,v are also format options\n"
1768 +msgstr " c,d,f,g,l,m,p,t,v tak¿e s± opcjami formatu\n"
1770 +#: src/common/lpr.c:719 src/common/lpr.c:757
1771 +msgid " -G - filter individual job files before sending\n"
1772 +msgstr " -G - filtrowanie poszczególnych plików zadañ przed wys³aniem\n"
1774 +#: src/common/lpr.c:720
1775 +msgid " -J info - banner and job information\n"
1776 +msgstr " -J info - informacje o nag³ówku i zadaniu\n"
1778 +#: src/common/lpr.c:721
1779 +msgid " -K copies, -# copies - number of copies\n"
1780 +msgstr " -K kopii, -# kopii - liczba kopii\n"
1782 +#: src/common/lpr.c:722
1783 +msgid " -P printer[@host] - printer on host\n"
1784 +msgstr " -P drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1786 +#: src/common/lpr.c:723
1787 +msgid " -Q - put 'queuename' in control file\n"
1788 +msgstr " -Q - umieszczenie 'nazwy kolejki' w pliku kontrolnym\n"
1790 +#: src/common/lpr.c:724
1791 +msgid " -Raccntname - accounting information\n"
1792 +msgstr " -Rnazwakonta - informacje do rozliczeñ\n"
1794 +#: src/common/lpr.c:725
1795 +msgid " -T title - title for 'pr' (-p) formatting\n"
1796 +msgstr " -T tytu³ - tytu³ dla formatowania 'pr' (-p)\n"
1798 +#: src/common/lpr.c:726
1799 +msgid " -U username - override user name (restricted)\n"
1800 +msgstr " -U u¿ytkownik - wymuszenie nazwy u¿ytkownika (ograniczone)\n"
1802 +#: src/common/lpr.c:727
1803 +msgid " -V - Verbose information during spooling\n"
1804 +msgstr " -V - szczegó³owe informacje podczas kolejkowania\n"
1806 +#: src/common/lpr.c:728 src/common/lpr.c:771
1807 +msgid " -X path - user specified filter for job files\n"
1808 +msgstr " -X ¶cie¿ka - w³asny filtr dla plików zadañ\n"
1810 +#: src/common/lpr.c:729 src/common/lpr.c:772
1811 +msgid " -Y - connect and send to TCP/IP port (direct mode)\n"
1812 +msgstr " -Y - po³±czenie i wys³anie na port TCP/IP (tryb bezpo¶redni)\n"
1814 +#: src/common/lpr.c:730
1815 +msgid " -Z options - options to pass to filter\n"
1816 +msgstr " -Z opcje - opcje do przekazania do filtra\n"
1818 +#: src/common/lpr.c:731
1819 +msgid " -h - no header or banner page\n"
1820 +msgstr " -h - bez nag³ówka ani strony nag³ówkowej\n"
1822 +#: src/common/lpr.c:732
1823 +msgid " -i indent - indentation\n"
1824 +msgstr " -i wciêcie - obs³uga wciêæ\n"
1826 +#: src/common/lpr.c:733
1827 +msgid " -k - do not use tempfile when sending to server\n"
1828 +msgstr " -k - nie u¿ywanie pliku tymczasowego przy wysy³aniu do serwera\n"
1830 +#: src/common/lpr.c:734
1831 +msgid " -m mailaddr - mail final status to mailaddr\n"
1832 +msgstr " -m adres - wys³anie statusu poczt± na adres\n"
1834 +#: src/common/lpr.c:735
1835 +msgid " -r - remove files after spooling\n"
1836 +msgstr " -r - usuniêcie plików po skolejkowaniu\n"
1838 +#: src/common/lpr.c:736
1839 +msgid " -w width - width to use\n"
1840 +msgstr " -w szer - szeroko¶æ do wykorzystania\n"
1842 +#: src/common/lpr.c:737 src/common/lpr.c:774
1843 +msgid " -- - end of options, files follow\n"
1844 +msgstr " -- - koniec opcji, reszta to pliki\n"
1846 +#: src/common/lpr.c:738 src/common/lpr.c:775
1847 +msgid " filename '-' reads from STDIN\n"
1848 +msgstr " nazwa pliku '-' oznacza odczyt z STDIN\n"
1850 +#: src/common/lpr.c:739
1851 +msgid " PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER environment variables set default printer.\n"
1852 +msgstr " Zmienne PRINTER, LPDEST, NPRINTER, NGPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1854 +#: src/common/lpr.c:743
1856 +msgid "Usage: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d printer@[host]]\n"
1857 +msgstr "Sk³adnia: %s [-A] [-B] [-c] [-G] [-m] [-p] [-s] [-w] [-d drukarka[@host]]\n"
1859 +#: src/common/lpr.c:744
1860 +msgid " [-f form-name] [-H special-handling]\n"
1861 +msgstr " [-f nazwa-form] [-H specjalna-obs³uga]\n"
1863 +#: src/common/lpr.c:745
1864 +msgid " [-n number] [-o options] [-P page-list]\n"
1865 +msgstr " [-n liczba] [-o opcje] [-P lista-stron]\n"
1867 +#: src/common/lpr.c:746
1868 +msgid " [-q priority-level] [-S character-set]\n"
1869 +msgstr " [-q priorytet] [-S zestaw-znaków]\n"
1871 +#: src/common/lpr.c:747
1872 +msgid " [-S print-wheel] [-t title]\n"
1873 +msgstr " [-S print-wheel] [-t tytu³]\n"
1875 +#: src/common/lpr.c:748
1876 +msgid " [-T content-type [-r]] [-y mode-list]\n"
1877 +msgstr " [-T content-type [-r]] [-y lista-trybów]\n"
1879 +#: src/common/lpr.c:749
1880 +msgid " [-Ddebugopt ] [ filenames ... ]\n"
1881 +msgstr " [-Dopcje¶ledz ] [ nazwy plików ... ]\n"
1883 +#: src/common/lpr.c:750
1884 +msgid " lp simulator using LPRng, functionality may differ slightly\n"
1885 +msgstr " symulator lp u¿ywaj±cy LPRng, funkcjonalno¶æ mo¿e siê nieco ró¿niæ\n"
1887 +#: src/common/lpr.c:753
1888 +msgid " -c - (make copy before printing - ignored)\n"
1889 +msgstr " -c - (tworzenie kopii przed drukowaniem - ignorowane)\n"
1891 +#: src/common/lpr.c:754
1892 +msgid " -d printer[@host] - printer on host\n"
1893 +msgstr " -d drukarka[@host] - drukarka na ho¶cie\n"
1895 +#: src/common/lpr.c:755
1896 +msgid " -D debugflags - debugging flags\n"
1897 +msgstr " -D opcje¶ledz - flagi ¶ledzenia\n"
1899 +#: src/common/lpr.c:756
1900 +msgid " -f formname - first letter used as job format\n"
1901 +msgstr " -f nazwaformatu - pierwsza litera u¿ywana jako format zadania\n"
1903 +#: src/common/lpr.c:758
1904 +msgid " -H handling - (passed as -Z handling)\n"
1905 +msgstr " -H obs³uga - (przekazywane jako -Z obs³uga)\n"
1907 +#: src/common/lpr.c:759
1908 +msgid " -m - mail sent to $USER on completion\n"
1909 +msgstr " -m - wys³anie poczty do $USER po zakoñczeniu zadania\n"
1911 +#: src/common/lpr.c:760
1912 +msgid " -n copies - number of copies\n"
1913 +msgstr " -n kopii - liczba kopii\n"
1915 +#: src/common/lpr.c:761
1916 +msgid " -o option nobanner, width recognized\n"
1917 +msgstr " -o opcja rozpoznawane: nobanner, width\n"
1919 +#: src/common/lpr.c:762
1920 +msgid " (others passed as -Z option)\n"
1921 +msgstr " (inne przekazywane jako opcja -Z)\n"
1923 +#: src/common/lpr.c:763
1924 +msgid " -P pagelist - (print page list - ignored)\n"
1925 +msgstr " -P listastron - (lista stron do drukowania - ignorowana)\n"
1927 +#: src/common/lpr.c:764
1928 +msgid " -p - (notification on completion - ignored)\n"
1929 +msgstr " -p - (powiadomienie po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1931 +#: src/common/lpr.c:765
1932 +msgid " -q - priority - 0 -> Z (highest), 25 -> A (lowest)\n"
1933 +msgstr " -q - priorytet - 0 -> Z (najwy¿szy), 25 -> A (najni¿szy)\n"
1935 +#: src/common/lpr.c:766
1936 +msgid " -s - (suppress messages - ignored)\n"
1937 +msgstr " -s - (pominiêcie komunikatów - ignorowane)\n"
1939 +#: src/common/lpr.c:767
1940 +msgid " -S charset - (passed as -Z charset)\n"
1941 +msgstr " -S zestaw - (zestaw znaków - przekazywany jako -Z zestaw)\n"
1943 +#: src/common/lpr.c:768
1944 +msgid " -t title - job title\n"
1945 +msgstr " -t tytu³ - tytu³ zadania\n"
1947 +#: src/common/lpr.c:769
1948 +msgid " -T content - (passed as -Z content)\n"
1949 +msgstr " -T tre¶æ - (przekazywane jako -Z tre¶æ)\n"
1951 +#: src/common/lpr.c:770
1952 +msgid " -w - (write message on completion - ignored)\n"
1953 +msgstr " -w - (wypisanie komunikatu po zakoñczeniu - ignorowane)\n"
1955 +#: src/common/lpr.c:773
1956 +msgid " -y mode - (passed as -Z mode)\n"
1957 +msgstr " -y tryb - (przekazywane jako -Z tryb)\n"
1959 +#: src/common/lpr.c:776
1960 +msgid " PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER environment variables set default printer.\n"
1961 +msgstr " Zmienne PRINTER, LPDEST, NGPRINTER, NPRINTER wybieraj± domy¶ln± drukarkê.\n"
1963 +#: src/common/lpr.c:867
1964 +msgid "Priority (first letter of Class) not 'A' (lowest) to 'Z' (highest)"
1965 +msgstr "Priorytet (pierwsza litera klasy), nie 'A' (najni¿szy) do 'Z' (najwy¿szy)"
1967 +#: src/common/lpr.c:891 src/common/lpr.c:896
1971 +#: src/common/lpr.c:945
1972 +msgid "-U (username) can only be used by ROOT"
1973 +msgstr "-U (u¿ytkownik) mo¿e byæ podany tylko przez ROOTa"
1975 +#: src/common/lpr.c:961
1977 +msgid "Get_local_host: '%s' FQDN name not found!"
1978 +msgstr "Get_local_host: nie znaleziono nazwy FQDN '%s'!"
1980 +#: src/common/lpr.c:988
1982 +msgid "Bad format specification '%c'"
1983 +msgstr "B³êdne okre¶lenie formatu '%c'"
1985 +#: src/common/lpr.c:995
1987 +msgid "Sorry, can only print %d files at a time, split job up"
1988 +msgstr "Niestety, mo¿na drukowaæ tylko %d plików jednocze¶nie, trzeba podzieliæ zadanie"
1990 +#: src/common/lpr.c:1001
1992 +msgid "Maximum of %d copies allowed"
1993 +msgstr "Dozwolone maksymalnie %d kopii"
1995 +#: src/common/lpr.c:1065
1996 +msgid "authentication conficts with -k option"
1997 +msgstr "uwierzytelnienie jest w konflikcie z opcj± -k"
1999 +#: src/common/lpr.c:1068
2000 +msgid "send_block_format configuration option conficts with -k option"
2001 +msgstr "opcja konfiguracji send_block_format jest w konflikcie z opcj± -k"
2003 +#: src/common/lpr.c:1071
2004 +msgid "send_data_first configuration option conficts with -k option"
2005 +msgstr "opcja konfiguracji send_data_first jest w konflikcie z opcj± -k"
2007 +#: src/common/lpr.c:1074
2008 +msgid "multiple copies conficts with -k option"
2009 +msgstr "wiele kopii jest w konflikcie z opcj± -k"
2011 +#: src/common/lpr.c:1077
2012 +msgid "files on command line conflicts with -k option"
2013 +msgstr "pliki w linii poleceñ s± w konflikcie z opcj± -k"
2015 +#: src/common/lpr.c:1165
2016 +msgid "Make_temp_fd failed"
2017 +msgstr "Make_temp_fd nie powiod³o siê"
2019 +#: src/common/lpr.c:1167
2020 +msgid "You have closed STDIN! cannot pipe from a closed connection"
2021 +msgstr "STDIN jest zamkniête! nie mo¿na utworzyæ potoku z zamkniêtego po³±czenia"
2023 +#: src/common/lpr.c:1174
2024 +msgid "Copy_STDIN: write to temp file failed"
2025 +msgstr "Copy_STDIN: zapis do pliku tymczasowego nie powiód³ siê"
2027 +#: src/common/lpr.c:1179
2029 +msgid "Copy_STDIN: stat of temp fd '%d' failed"
2030 +msgstr "Copy_STDIN: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
2032 +#: src/common/lpr.c:1235
2034 +msgid "Check_files: stat of temp fd '%d' failed"
2035 +msgstr "Check_files: stat na tymczasowym deskryptorze '%d' nie powiod³o siê"
2037 +#: src/common/lpr.c:1277
2039 +msgid "cannot print '%s': %s"
2040 +msgstr "nie mo¿na wydrukowaæ '%s': %s"
2042 +#: src/common/lpr.c:1286
2043 +msgid "not a regular file"
2044 +msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
2046 +#: src/common/lpr.c:1291
2047 +msgid "cannot read it"
2048 +msgstr "nie mo¿na tego przeczytaæ"
2050 +#: src/common/lpr.c:1295
2051 +msgid "executable program"
2052 +msgstr "program wykonywalny"
2054 +#: src/common/lpr.c:1297
2055 +msgid "archive file"
2056 +msgstr "plik archiwum"
2058 +#: src/common/lpr.c:1310
2059 +msgid "unprintable characters at start of file, check your LANG environment variable as well as the input file"
2060 +msgstr "niedrukowalne znaki na pocz±tku pliku - nale¿y sprawdziæ zmienn± ¶rodowiskow± LANG oraz plik wej¶ciowy"
2062 +#: src/common/lpr.c:1438
2064 +msgid "option '%c' missing argument"
2065 +msgstr "przy opcji '%c' brakuje argumentu"
2067 +#: src/common/lpr.c:1457
2069 +msgid "option %c parameter `%s` is not positive integer value"
2070 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest dodatni± liczb± ca³kowit±"
2072 +#: src/common/lpr.c:1461
2074 +msgid "option %c parameter `%s` is not integer value from 0 - %d"
2075 +msgstr "przy opcji %c parametr `%s` nie jest liczb± ca³kowit± od 0 do %d"
2077 +#: src/common/lpr.c:1604
2079 +msgid "kpr_init: no hostname, bad uri '%s'"
2080 +msgstr "lpr_init: brak nazwy hosta, b³êdne uri '%s'"
2082 +#: src/common/lpr.c:1610
2084 +msgid "ConvertToLPROptions: no resource, bad uri '%s'"
2085 +msgstr "ConvertToLPROptions: brak zasobu, b³êdne uri '%s'"
2087 +#: src/common/lprm.c:240
2089 +msgid "Printer: %s - cannot remove jobs from device '%s'\n"
2090 +msgstr "Drukarka: %s - nie mo¿na usun±æ zadañ z urz±dzenia '%s'\n"
2092 +#: src/common/lprm.c:252
2094 +msgid "Printer: %s - not in privileged group\n"
2095 +msgstr "Drukarka: %s - spoza uprzywilejowanej grupy\n"
2097 +#: src/common/lprm.c:343
2099 +msgid " usage: %s [-A] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')* [printer]\n"
2100 +msgstr " sk³adnia: %s [-A] [-Dopcje¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')* [drukarka]\n"
2102 +#: src/common/lprm.c:344 src/common/lprm.c:360
2103 +msgid " -A - use authentication\n"
2104 +msgstr " -A - u¿ycie uwierzytelnienia\n"
2106 +#: src/common/lprm.c:346 src/common/lprm.c:365
2107 +msgid " user removes user jobs\n"
2108 +msgstr " u¿ytkownik usuniêcie zadañ u¿ytkownika\n"
2110 +#: src/common/lprm.c:347 src/common/lprm.c:366
2111 +msgid " all removes all jobs\n"
2112 +msgstr " all usuniêcie wszystkich zadañ\n"
2114 +#: src/common/lprm.c:348 src/common/lprm.c:367
2115 +msgid " jobid removes job number jobid\n"
2116 +msgstr " idzad usuniêcie zadania o tym identyfikatorze\n"
2118 +#: src/common/lprm.c:349 src/common/lprm.c:368
2119 +msgid " Example:\n"
2120 +msgstr " Przyk³ad:\n"
2122 +#: src/common/lprm.c:350
2123 +msgid " 'clean 30 lp' removes job 30 on printer lp\n"
2124 +msgstr " 'clean 30 lp' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2126 +#: src/common/lprm.c:351
2127 +msgid " 'clean' removes first job on default printer\n"
2128 +msgstr " 'clean' usuwa pierwsze zadanie z domy¶lnej drukarki\n"
2130 +#: src/common/lprm.c:352
2131 +msgid " 'clean all' removes all your jobs on default printer\n"
2132 +msgstr " 'clean all' usuwa wszystkie w³asne zadania z domy¶lnej drukarki\n"
2134 +#: src/common/lprm.c:353
2135 +msgid " 'clean all all' removes all your jobs on all printers\n"
2136 +msgstr " 'clean all all' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2138 +#: src/common/lprm.c:354
2139 +msgid " Note: clean removes only jobs for which you have removal permission\n"
2140 +msgstr " Uwaga: clean usuwa tylko te zadania, do których ma siê prawo usuwania\n"
2142 +#: src/common/lprm.c:358
2144 +msgid " usage: %s [-A] [-a | -Pprinter] [-Ddebuglevel] (jobid|user|'all')*\n"
2145 +msgstr " sk³adnia: %s [-A] [-a | -Pdrukarka] [-Dpoz¶ledz] (idzad|u¿ytkownik|'all')*\n"
2147 +#: src/common/lprm.c:361
2148 +msgid " -Pprinter - printer (default PRINTER environment variable)\n"
2149 +msgstr " -Pdrukarka - drukarka (domy¶lna jest podana przez zmienn± PRINTER)\n"
2151 +#: src/common/lprm.c:362
2152 +msgid " -Uuser - impersonate this user (root or privileged user only)\n"
2153 +msgstr " -Uu¿ytkownik - wcielenie siê w u¿ytkownika (tylko root lub uprzywilejowani)\n"
2155 +#: src/common/lprm.c:364
2156 +msgid " -V - show version information\n"
2157 +msgstr " -V - pokazanie informacji o wersji\n"
2159 +#: src/common/lprm.c:369
2160 +msgid " 'lprm -Plp 30' removes job 30 on printer lp\n"
2161 +msgstr " 'lprm -Plp 30' usuwa zadanie 30 z drukarki lp\n"
2163 +#: src/common/lprm.c:370
2164 +msgid " 'lprm -a' removes all your jobs on all printers\n"
2165 +msgstr " 'lprm -a' usuwa wszystkie w³asne zadania ze wszystkich drukarek\n"
2167 +#: src/common/lprm.c:371
2168 +msgid " 'lprm -a all' removes all jobs on all printers\n"
2169 +msgstr " 'lprm -a all' usuwa wszystkie zadania ze wszystkich drukarek\n"
2171 +#: src/common/lprm.c:372
2172 +msgid " Note: lprm removes only jobs for which you have removal permission\n"
2173 +msgstr " Uwaga: lprm usuwa tylko zadania do których ma siê prawo usuwania\n"
2175 +#: src/common/lpstat.c:117
2176 +msgid "lpstat: requested authenticated transfer (-A) and AUTH environment variable not set"
2177 +msgstr "lpstat: ¿±dano uwierzytelnienia (-A), ale nie ustawiono zmiennej ¶rodowiskowej AUTH"
2179 +#: src/common/lpstat.c:165
2180 +msgid "scheduler is running\n"
2181 +msgstr "scheduler dzia³a\n"
2183 +#: src/common/lpstat.c:169
2184 +msgid "no system default destination\n"
2185 +msgstr "nie ma celu domy¶lnego dla systemu\n"
2187 +#: src/common/lpstat.c:172
2189 +msgid "system default destination: %s\n"
2190 +msgstr "domy¶lny cel systemu: %s\n"
2192 +#: src/common/lpstat.c:180
2194 +msgid "system for %s: %s\n"
2195 +msgstr "system dla %s: %s\n"
2197 +#: src/common/lpstat.c:224
2199 +msgid " Printer: %s - cannot use printer, not in privileged group\n"
2200 +msgstr " Drukarka: %s - nie mo¿na u¿yæ drukarki, spoza grupy uprzywilejowanej\n"
2202 +#: src/common/lpstat.c:233
2204 +msgid " Printer: %s - direct connection to device '%s'\n"
2205 +msgstr " Drukarka: %s - bezpo¶rednie po³±czenie z urz±dzeniem '%s'\n"
2207 +#: src/common/lpstat.c:362
2209 +msgid "%s accepting requests since %s\n"
2210 +msgstr "%s: akceptuje ¿±dania od %s\n"
2212 +#: src/common/lpstat.c:366
2215 +"%s not accepting requests since %s -\n"
2216 +"\tunknown reason\n"
2218 +"%s nie akceptuje ¿±dañ od %s -\n"
2219 +"\tprzyczyna nieznana\n"
2221 +#: src/common/lpstat.c:373
2223 +msgid "printer %s unknown state. %s since %s. available\n"
2224 +msgstr "drukarka %s w nieznanym stanie. %s od %s. dostêpna\n"
2226 +#: src/common/lpstat.c:380
2228 +msgid "\tDescription: %s@%s\n"
2229 +msgstr "\tOpis: %s@%s\n"
2231 +#: src/common/lpstat.c:588
2233 +msgid "usage: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [list]]\n"
2234 +msgstr "sk³adnia: %s [-A] [-d] [-l] [-r] [-R] [-s] [-t] [-a [lista]]\n"
2236 +#: src/common/lpstat.c:589
2237 +msgid " [-c [list]] [-f [list]] [-o [list]]\n"
2238 +msgstr " [-c [lista]] [-f [lista]] [-o [lista]]\n"
2240 +#: src/common/lpstat.c:590
2241 +msgid " [-p [list]] [-P] [-S [list]] [list]\n"
2242 +msgstr " [-p [lista]] [-P] [-S [lista]] [lista]\n"
2244 +#: src/common/lpstat.c:591
2245 +msgid " [-u [login-ID-list]] [-v [list]] [-V] [-n] [-Tdbgflags]\n"
2246 +msgstr " [-u [lista-login-ID]] [-v [lista]] [-V] [-n] [-Topc¶ledz]\n"
2248 +#: src/common/lpstat.c:592
2249 +msgid " list is a list of print queues\n"
2250 +msgstr " lista to lista kolejek wydruków\n"
2252 +#: src/common/lpstat.c:593
2253 +msgid " -A use authentication specified by AUTH environment variable\n"
2254 +msgstr " -A u¿ycie uwierzytelnienia zgodnego ze zmienn± ¶rodowiskow± AUTH\n"
2256 +#: src/common/lpstat.c:594
2257 +msgid " -a [list] destination status *\n"
2258 +msgstr " -a [lista] stan dla celu *\n"
2260 +#: src/common/lpstat.c:595
2261 +msgid " -c [list] class status *\n"
2262 +msgstr " -c [lista] stan dla klasy *\n"
2264 +#: src/common/lpstat.c:596
2265 +msgid " -d print default destination\n"
2266 +msgstr " -d wypisanie domy¶lnego celu\n"
2268 +#: src/common/lpstat.c:597
2269 +msgid " -f [list] forms status *\n"
2270 +msgstr " -f [lista] stan dla form *\n"
2272 +#: src/common/lpstat.c:598
2273 +msgid " -o [list] job or printer status *\n"
2274 +msgstr " -o [lista] stan dla zadania lub drukarki\n"
2276 +#: src/common/lpstat.c:599
2277 +msgid " -n each -n increases number of status lines (default 1) *\n"
2278 +msgstr " -n ka¿de -n zwiêksza liczbê linii stanu (domy¶lnie 1) *\n"
2280 +#: src/common/lpstat.c:600
2281 +msgid " -N maximum number of status lines *\n"
2282 +msgstr " -N maksymalna liczba linii stanu *\n"
2284 +#: src/common/lpstat.c:601
2285 +msgid " -p [list] printer status *\n"
2286 +msgstr " -p [lista] stan dla drukarki *\n"
2288 +#: src/common/lpstat.c:602
2289 +msgid " -P paper types - ignored\n"
2290 +msgstr " -P rodzaje papieru - ignorowane\n"
2292 +#: src/common/lpstat.c:603
2293 +msgid " -r scheduler status\n"
2294 +msgstr " -r stan schedulera\n"
2296 +#: src/common/lpstat.c:604
2297 +msgid " -s summary status information - short format\n"
2298 +msgstr " -s podsumowanie informacji o stanie - krótki format\n"
2300 +#: src/common/lpstat.c:605
2301 +msgid " -S [list] character set - ignored\n"
2302 +msgstr " -S [lista] zestaw znaków - ignorowany\n"
2304 +#: src/common/lpstat.c:606
2305 +msgid " -t all status information - long format\n"
2306 +msgstr " -t wszystkie informacje o stanie - d³ugi format\n"
2308 +#: src/common/lpstat.c:607
2309 +msgid " -u [joblist] job status information\n"
2310 +msgstr " -u [lista-zadañ] informacje o stanie zadañ\n"
2312 +#: src/common/lpstat.c:608
2313 +msgid " -v [list] printer mapping *\n"
2314 +msgstr " -v [lista] przypisanie drukarki *\n"
2316 +#: src/common/lpstat.c:609
2317 +msgid " -V verbose mode \n"
2318 +msgstr " -V tryb z du¿± ilo¶ci± informacji\n"
2320 +#: src/common/lpstat.c:610
2321 +msgid " -Tdbgflags debug flags\n"
2322 +msgstr " -Topc¶ledz flagi ¶ledzenia\n"
2324 +#: src/common/lpstat.c:611
2325 +msgid " * - long status format produced\n"
2326 +msgstr " * - stan wy¶wietlany jest w d³ugim formacie\n"
2328 +#: src/common/sendjob.c:168
2330 +msgid "sleeping %d secs before retry, starting sleep"
2331 +msgstr "czekanie %d sekund przed powtórzeniem, rozpoczêcie czekania"
2333 +#: src/common/sendmail.c:87
2335 +msgid "printer %s job %s"
2336 +msgstr "drukarka %s zadanie %s"
2338 +#: src/common/sendmail.c:93
2339 +msgid " was successful.\n"
2340 +msgstr " powiod³o siê.\n"
2342 +#: src/common/sendmail.c:98
2343 +msgid " failed, and retry count was exceeded.\n"
2344 +msgstr " nie powiod³o siê, licznik prób wygas³.\n"
2346 +#: src/common/sendmail.c:103
2347 +msgid " failed and could not be retried.\n"
2348 +msgstr " nie powiod³o siê i próba nie mo¿e byæ powtórzona.\n"
2350 +#: src/common/sendmail.c:108
2351 +msgid " died a horrible death.\n"
2352 +msgstr " zmar³o okropn± ¶mierci±.\n"
2354 +#: src/common/sendreq.c:118
2356 +msgid "no network support for '%s' operation"
2357 +msgstr "brak obs³ugi sieci dla operacji '%s'"