From 6e7656549f71bd519c5591cdb8e98b837f927d53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: marcus Date: Fri, 18 Jan 2008 23:07:18 +0000 Subject: [PATCH] - apply asm/segment.h patch from OpenWRT Changed files: kernel.spec -> 1.441.2.1558.2.120 --- kernel.spec | 116 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/kernel.spec b/kernel.spec index b9623214..7c3a8e16 100644 --- a/kernel.spec +++ b/kernel.spec @@ -136,7 +136,7 @@ Summary: The Linux kernel (the core of the Linux operating system) Summary(de.UTF-8): Der Linux-Kernel (Kern des Linux-Betriebssystems) Summary(fr.UTF-8): Le Kernel-Linux (La partie centrale du systeme) -Summary(pl.UTF-8): Jądro Linuksa +Summary(pl.UTF-8): J??dro Linuksa Name: kernel%{_subname} Version: %{_basever}%{_postver} Release: %{_rel}%{?with_ext2compiled:ext2} @@ -280,6 +280,7 @@ Patch82: linux-3w-9xxx.patch # IPSEC KLIPS Patch90: http://www.openswan.org/download/openswan-2.4.9.kernel-2.6-klips.patch.gz Patch91: http://www.openswan.org/download/openswan-2.4.9.kernel-2.6-natt.patch.gz +Patch92: linux-asm_segment_h.patch # vserver from: http://vserver.13thfloor.at/Experimental/patch-2.6.16-vs2.1.1-rc15.diff Patch100: linux-2.6-vs2.1.patch @@ -427,32 +428,32 @@ your system. It contains few device drivers for specific hardware. Most hardware is instead supported by modules loaded after booting. %description -l de.UTF-8 -Das Kernel-Paket enthält den Linux-Kernel (vmlinuz), den Kern des -Linux-Betriebssystems. Der Kernel ist für grundliegende +Das Kernel-Paket enth??lt den Linux-Kernel (vmlinuz), den Kern des +Linux-Betriebssystems. Der Kernel ist f??r grundliegende Systemfunktionen verantwortlich: Speicherreservierung, -Prozeß-Management, Geräte Ein- und Ausgaben, usw. +Proze??-Management, Ger??te Ein- und Ausgaben, usw. %description -l fr.UTF-8 Le package kernel contient le kernel linux (vmlinuz), la partie -centrale d'un système d'exploitation Linux. Le noyau traite les -fonctions basiques d'un système d'exploitation: allocation mémoire, -allocation de process, entrée/sortie de peripheriques, etc. +centrale d'un syst??me d'exploitation Linux. Le noyau traite les +fonctions basiques d'un syst??me d'exploitation: allocation m??moire, +allocation de process, entr??e/sortie de peripheriques, etc. %description -l pl.UTF-8 -Pakiet zawiera jądro Linuksa niezbędne do prawidłowego działania -Twojego komputera. Zawiera w sobie sterowniki do sprzętu znajdującego -się w komputerze, takiego jak sterowniki dysków itp. +Pakiet zawiera j??dro Linuksa niezb??dne do prawid??owego dzia??ania +Twojego komputera. Zawiera w sobie sterowniki do sprz??tu znajduj??cego +si?? w komputerze, takiego jak sterowniki dysk??w itp. %package vmlinux Summary: vmlinux - uncompressed kernel image -Summary(pl.UTF-8): vmlinux - rozpakowany obraz jądra +Summary(pl.UTF-8): vmlinux - rozpakowany obraz j??dra Group: Base/Kernel %description vmlinux vmlinux - uncompressed kernel image. %description vmlinux -l pl.UTF-8 -vmlinux - rozpakowany obraz jądra. +vmlinux - rozpakowany obraz j??dra. %package drm Summary: DRM kernel modules @@ -471,7 +472,7 @@ Sterowniki DRM (%{drm_xfree_version}). %package pcmcia Summary: PCMCIA modules -Summary(pl.UTF-8): Moduły PCMCIA +Summary(pl.UTF-8): Modu??y PCMCIA Group: Base/Kernel Requires(postun): %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -485,11 +486,11 @@ Autoreqprov: no PCMCIA modules (%{pcmcia_version}). %description pcmcia -l pl.UTF-8 -Moduły PCMCIA (%{pcmcia_version}). +Modu??y PCMCIA (%{pcmcia_version}). %package libs Summary: Libraries for preparing bootable kernel on PowerPCs -Summary(pl.UTF-8): Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla PowerPC +Summary(pl.UTF-8): Biblioteki do przygotowania bootowalnego j??dra dla PowerPC Group: Base/Kernel Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: mkvmlinuz >= %{_mkvmlinuz_ver} @@ -500,12 +501,12 @@ Libraries for preparing bootable kernel on PowerPCs. Script called mkvmlinuz may be useful for this. %description libs -l pl.UTF-8 -Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla PowerPC. Skrypt -mkvmlinuz może być do tego przydatny. +Biblioteki do przygotowania bootowalnego j??dra dla PowerPC. Skrypt +mkvmlinuz mo??e by?? do tego przydatny. %package sound-alsa Summary: ALSA kernel modules -Summary(pl.UTF-8): Sterowniki dźwięku ALSA +Summary(pl.UTF-8): Sterowniki d??wi??ku ALSA Group: Base/Kernel Requires(postun): %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -515,11 +516,11 @@ Autoreqprov: no ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound drivers. %description sound-alsa -l pl.UTF-8 -Sterowniki dźwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). +Sterowniki d??wi??ku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). %package sound-oss Summary: OSS kernel modules -Summary(pl.UTF-8): Sterowniki dźwięku OSS +Summary(pl.UTF-8): Sterowniki d??wi??ku OSS Group: Base/Kernel Requires(postun): %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: %{name}-up = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -529,13 +530,13 @@ Autoreqprov: no OSS (Open Sound System) drivers. %description sound-oss -l pl.UTF-8 -Sterowniki dźwięku OSS (Open Sound System). +Sterowniki d??wi??ku OSS (Open Sound System). %package smp Summary: Kernel version %{version} compiled for SMP machines -Summary(de.UTF-8): Kernel version %{version} für Multiprozessor-Maschinen +Summary(de.UTF-8): Kernel version %{version} f??r Multiprozessor-Maschinen Summary(fr.UTF-8): Kernel version %{version} compiler pour les machine Multi-Processeur -Summary(pl.UTF-8): Jądro Linuksa w wersji %{version} dla maszyn wieloprocesorowych +Summary(pl.UTF-8): J??dro Linuksa w wersji %{version} dla maszyn wieloprocesorowych Group: Base/Kernel Requires(post): coreutils Requires(post): geninitrd >= 2.57 @@ -585,31 +586,31 @@ is required only on machines with two or more CPUs, although it should work fine on single-CPU boxes. %description smp -l de.UTF-8 -Dieses Paket enthält eine SMP (Multiprozessor)-Version von -Linux-Kernel %{version}. Es wird für Maschinen mit zwei oder mehr +Dieses Paket enth??lt eine SMP (Multiprozessor)-Version von +Linux-Kernel %{version}. Es wird f??r Maschinen mit zwei oder mehr Prozessoren gebraucht, sollte aber auch auf Computern mit nur einer CPU laufen. %description smp -l fr.UTF-8 Ce package inclu une version SMP du noyau de Linux version {version}. -Il et nécessaire seulement pour les machine avec deux processeurs ou -plus, il peut quand même fonctionner pour les système mono-processeur. +Il et n??cessaire seulement pour les machine avec deux processeurs ou +plus, il peut quand m??me fonctionner pour les syst??me mono-processeur. %description smp -l pl.UTF-8 -Pakiet zawiera jądro SMP Linuksa w wersji %{version}. Jest ono -wymagane przez komputery zawierające dwa lub więcej procesorów. -Powinno również dobrze działać na maszynach z jednym procesorem. +Pakiet zawiera j??dro SMP Linuksa w wersji %{version}. Jest ono +wymagane przez komputery zawieraj??ce dwa lub wi??cej procesor??w. +Powinno r??wnie?? dobrze dzia??a?? na maszynach z jednym procesorem. %package smp-vmlinux Summary: vmlinux - uncompressed SMP kernel image -Summary(pl.UTF-8): vmlinux - rozpakowany obraz jądra SMP +Summary(pl.UTF-8): vmlinux - rozpakowany obraz j??dra SMP Group: Base/Kernel %description smp-vmlinux vmlinux - uncompressed SMP kernel image. %description smp-vmlinux -l pl.UTF-8 -vmlinux - rozpakowany obraz jądra SMP. +vmlinux - rozpakowany obraz j??dra SMP. %package smp-drm Summary: DRM SMP kernel modules @@ -628,7 +629,7 @@ Sterowniki DRM dla maszyn wieloprocesorowych (%{drm_xfree_version}). %package smp-pcmcia Summary: PCMCIA modules for SMP kernel -Summary(pl.UTF-8): Moduły PCMCIA dla maszyn SMP +Summary(pl.UTF-8): Modu??y PCMCIA dla maszyn SMP Group: Base/Kernel Requires(postun): %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -642,11 +643,11 @@ Autoreqprov: no PCMCIA modules for SMP kernel (%{pcmcia_version}). %description smp-pcmcia -l pl.UTF-8 -Moduły PCMCIA dla maszyn SMP (%{pcmcia_version}). +Modu??y PCMCIA dla maszyn SMP (%{pcmcia_version}). %package smp-libs Summary: Libraries for preparing bootable SMP kernel on PowerPCs -Summary(pl.UTF-8): Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla wieloprocesorowych PowerPC +Summary(pl.UTF-8): Biblioteki do przygotowania bootowalnego j??dra dla wieloprocesorowych PowerPC Group: Base/Kernel Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: mkvmlinuz >= %{_mkvmlinuz_ver} @@ -657,12 +658,12 @@ Libraries for preparing bootable SMP kernel on PowerPCs. Script called mkvmlinuz may be useful for this. %description smp-libs -l pl.UTF-8 -Biblioteki do przygotowania bootowalnego jądra dla wieloprocesorowych -PowerPC. Skrypt mkvmlinuz może być do tego przydatny. +Biblioteki do przygotowania bootowalnego j??dra dla wieloprocesorowych +PowerPC. Skrypt mkvmlinuz mo??e by?? do tego przydatny. %package smp-sound-alsa Summary: ALSA SMP kernel modules -Summary(pl.UTF-8): Sterowniki dźwięku ALSA dla maszyn wieloprocesorowych +Summary(pl.UTF-8): Sterowniki d??wi??ku ALSA dla maszyn wieloprocesorowych Group: Base/Kernel Requires(postun): %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -672,12 +673,12 @@ Autoreqprov: no ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) SMP sound drivers. %description smp-sound-alsa -l pl.UTF-8 -Sterowniki dźwięku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) dla maszyn +Sterowniki d??wi??ku ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) dla maszyn wieloprocesorowych. %package smp-sound-oss Summary: OSS SMP kernel modules -Summary(pl.UTF-8): Sterowniki dźwięku OSS dla maszyn wieloprocesorowych +Summary(pl.UTF-8): Sterowniki d??wi??ku OSS dla maszyn wieloprocesorowych Group: Base/Kernel Requires(postun): %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release} Requires: %{name}-smp = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -691,7 +692,7 @@ Sterowniki OSS (Open Sound System) dla maszyn wieloprocesorowych. %package headers Summary: Header files for the Linux kernel -Summary(pl.UTF-8): Pliki nagłówkowe jądra Linuksa +Summary(pl.UTF-8): Pliki nag????wkowe j??dra Linuksa Group: Development/Building Provides: kernel-headers(agpgart) = %{version} Provides: kernel-headers(alsa-drivers) @@ -706,12 +707,12 @@ structures and constants that are needed when rebuilding the kernel or building kernel modules. %description headers -l pl.UTF-8 -Pakiet zawiera pliki nagłówkowe jądra, niezbędne do rekompilacji jądra -oraz budowania modułów jądra. +Pakiet zawiera pliki nag????wkowe j??dra, niezb??dne do rekompilacji j??dra +oraz budowania modu????w j??dra. %package module-build Summary: Development files for building kernel modules -Summary(pl.UTF-8): Pliki służące do budowania modułów jądra +Summary(pl.UTF-8): Pliki s??u????ce do budowania modu????w j??dra Group: Development/Building Requires: %{name}-headers = %{epoch}:%{version}-%{release} Provides: kernel-module-build = %{epoch}:%{_basever} @@ -723,12 +724,12 @@ Development files from kernel source tree needed to build Linux kernel modules from external packages. %description module-build -l pl.UTF-8 -Pliki ze drzewa źródeł jądra potrzebne do budowania modułów jądra -Linuksa z zewnętrznych pakietów. +Pliki ze drzewa ??r??de?? j??dra potrzebne do budowania modu????w j??dra +Linuksa z zewn??trznych pakiet??w. %package source Summary: Kernel source tree -Summary(pl.UTF-8): Kod źródłowy jądra Linuksa +Summary(pl.UTF-8): Kod ??r??d??owy j??dra Linuksa Group: Development/Building Requires: %{name}-module-build = %{epoch}:%{version}-%{release} Provides: kernel-source = %{epoch}:%{version}-%{release} @@ -739,27 +740,27 @@ This is the source code for the Linux kernel. You can build a custom kernel that is better tuned to your particular hardware. %description source -l de.UTF-8 -Das Kernel-Source-Paket enthält den source code (C/Assembler-Code) des +Das Kernel-Source-Paket enth??lt den source code (C/Assembler-Code) des Linux-Kernels. Die Source-Dateien werden gebraucht, um viele -C-Programme zu compilieren, da sie auf Konstanten zurückgreifen, die -im Kernel-Source definiert sind. Die Source-Dateien können auch +C-Programme zu compilieren, da sie auf Konstanten zur??ckgreifen, die +im Kernel-Source definiert sind. Die Source-Dateien k??nnen auch benutzt werden, um einen Kernel zu compilieren, der besser auf Ihre Hardware ausgerichtet ist. %description source -l fr.UTF-8 Le package pour le kernel-source contient le code source pour le noyau -linux. Ces sources sont nécessaires pour compiler la plupart des -programmes C, car il dépend de constantes définies dans le code -source. Les sources peuvent être aussi utilisée pour compiler un noyau -personnalisé pour avoir de meilleures performances sur des matériels +linux. Ces sources sont n??cessaires pour compiler la plupart des +programmes C, car il d??pend de constantes d??finies dans le code +source. Les sources peuvent ??tre aussi utilis??e pour compiler un noyau +personnalis?? pour avoir de meilleures performances sur des mat??riels particuliers. %description source -l pl.UTF-8 -Pakiet zawiera kod źródłowy jądra systemu. +Pakiet zawiera kod ??r??d??owy j??dra systemu. %package doc Summary: Kernel documentation -Summary(pl.UTF-8): Dokumentacja do jądra Linuksa +Summary(pl.UTF-8): Dokumentacja do j??dra Linuksa Group: Documentation Provides: kernel-doc = %{version} Autoreqprov: no @@ -769,7 +770,7 @@ This is the documentation for the Linux kernel, as found in /usr/src/linux/Documentation directory. %description doc -l pl.UTF-8 -Pakiet zawiera dokumentację do jądra Linuksa pochodzącą z katalogu +Pakiet zawiera dokumentacj?? do j??dra Linuksa pochodz??c?? z katalogu /usr/src/linux/Documentation. %prep @@ -873,6 +874,7 @@ rm -rf suspend2-%{suspend_version}-for-2.6.16.9 %patch90 -p1 %patch91 -p1 +%patch92 -p1 %patch100 -p1 %patch101 -p1 -- 2.44.0