From bccff2ef95d73021f756487cae254fb3b9163382 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Bogusz Date: Thu, 10 Jul 2003 22:46:20 +0000 Subject: [PATCH] - updated pl.po Changed files: gawk-pl.po -> 1.2 gawk.spec -> 1.72 --- gawk-pl.po | 722 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- gawk.spec | 8 +- 2 files changed, 369 insertions(+), 361 deletions(-) diff --git a/gawk-pl.po b/gawk-pl.po index d44c08b..d4eb508 100644 --- a/gawk-pl.po +++ b/gawk-pl.po @@ -5,8 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-22 07:56+0200\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-10 23:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-22 07:57+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -14,64 +15,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:274 array.c:309 array.c:314 eval.c:494 +#: array.c:112 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" +msgstr "próba u¿ycia parametru skalarnego `%s' jako tablicy" + +#: array.c:113 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "próba u¿ycia skalara `%s' jako tablicy" -#: array.c:338 +#: array.c:151 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "z %s" + +#: array.c:506 #, c-format msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" msgstr "odwo³anie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%s\"]'" -#: array.c:344 +#: array.c:512 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" msgstr "indeks tablicy `%s' jest ³añcuchem pustym" -#: array.c:412 array.c:425 array.c:466 +#: array.c:609 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' spoza tablicy `%s'" -#: array.c:432 array.c:515 -#, c-format -msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" -msgstr "delete: niedozwolone u¿ycie zmiennej `%s' jako tablicy" - -#: array.c:633 +#: array.c:769 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: pusta (null)\n" -#: array.c:638 +#: array.c:774 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: pusta (zero)\n" -#: array.c:642 +#: array.c:778 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#: array.c:671 +#: array.c:807 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: jest parametrem\n" -#: array.c:676 +#: array.c:812 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref do %s\n" -#: array.c:975 -msgid "asort: first argument is not an array" -msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablic±" - -#: array.c:984 -msgid "asort: second argument is not an array" -msgstr "asort: drugi argument nie jest tablic±" - #: awkgram.y:208 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" @@ -91,260 +89,273 @@ msgstr "`%s' jest funkcj msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "sta³e wyra¿enie regularne `/%s/' wygl±da jak komentarz w C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:340 +#: awkgram.y:340 awkgram.y:615 msgid "statement may have no effect" msgstr "instrukcja mo¿e byæ bez rezultatu" -#: awkgram.y:431 awkgram.y:451 +#: awkgram.y:435 awkgram.y:455 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "`%s' u¿yte w akcji %s" -#: awkgram.y:444 awkgram.y:447 +#: awkgram.y:448 awkgram.y:451 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawka" -#: awkgram.y:461 +#: awkgram.y:465 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' u¿yte poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:500 +#: awkgram.y:504 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "samo `print' w regule BEGIN lub END zapewnie powinno byæ `print \"\"'" -#: awkgram.y:513 awkgram.y:520 +#: awkgram.y:517 awkgram.y:524 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' jest rozszerzeniem gawka" -#: awkgram.y:528 awkgram.y:535 +#: awkgram.y:532 awkgram.y:539 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' jest nieprzeno¶nym rozszerzeniem tawka" -#: awkgram.y:578 +#: awkgram.y:583 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "powtórzona warto¶æ case wewn±trz switch: %s" + +#: awkgram.y:593 +msgid "Duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Powtórzone `default' wewn±trz switch" + +#: awkgram.y:681 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe potoki nie dzia³aj±" -#: awkgram.y:669 +#: awkgram.y:772 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyra¿enie regularne z prawej strony przypisania" -#: awkgram.y:679 +#: awkgram.y:782 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyra¿enie regularne z lewej strony operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:687 +#: awkgram.y:790 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyra¿enie regularne z prawej strony porównania" -#: awkgram.y:754 +#: awkgram.y:857 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "nie przekierowane `getline' niezdefiniowane wewn±trz akcji END" -#: awkgram.y:781 +#: awkgram.y:884 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywo³anie `length' bez nawiasów jest nieprzeno¶ne" -#: awkgram.y:784 +#: awkgram.y:887 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "wywo³anie `length' bez nawiasów jest potêpione przez POSIX" -#: awkgram.y:835 +#: awkgram.y:940 +msgid "use of non-array as array" +msgstr "u¿ycie nie-tablicy jako tablicy" + +#: awkgram.y:942 msgid "invalid subscript expression" msgstr "b³êdne wyra¿enie w indeksie" -#: awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1140 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nieoczekiwany znak nowej linii lub koniec ³añcucha" -#: awkgram.y:1115 +#: awkgram.y:1235 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceñ" -#: awkgram.y:1172 +#: awkgram.y:1292 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku ¼ród³owego `%s' do odczytu (%s)" -#: awkgram.y:1207 +#: awkgram.y:1327 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na odczytaæ pliku ¼ród³owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:1215 +#: awkgram.y:1335 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik ¼ród³owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:1417 awkgram.y:1527 awkgram.y:1545 awkgram.y:1895 awkgram.y:1980 +#: awkgram.y:1537 awkgram.y:1647 awkgram.y:1665 awkgram.y:2015 awkgram.y:2100 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik ¼ród³owy nie koñczy siê znakiem koñca linii" -#: awkgram.y:1481 +#: awkgram.y:1601 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "niezakoñczone wyra¿enie regularne koñczy siê `\\' na koñcu pliku" -#: awkgram.y:1501 +#: awkgram.y:1621 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoñczone wyra¿enie regularne" -#: awkgram.y:1504 +#: awkgram.y:1624 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoñczone wyra¿enie regularne na koñcu pliku" -#: awkgram.y:1571 +#: awkgram.y:1691 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "u¿ycie kontynuacji linii `\\ #...' jest nieprzeno¶ne" -#: awkgram.y:1583 +#: awkgram.y:1703 msgid "backslash not last character on line" msgstr "odwrotny uko¶nik (backslash) nie jest ostatnim znakiem linii" -#: awkgram.y:1628 +#: awkgram.y:1748 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie dopuszcza operatora `**='" -#: awkgram.y:1630 +#: awkgram.y:1750 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie obs³uguje operatora `**='" -#: awkgram.y:1639 +#: awkgram.y:1759 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie dopuszcza operatora `**'" -#: awkgram.y:1641 +#: awkgram.y:1761 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie obs³uguje operatora `**'" -#: awkgram.y:1672 +#: awkgram.y:1792 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest obs³ugiwany przez starego awka" -#: awkgram.y:1680 +#: awkgram.y:1800 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest obs³ugiwany przez starego awka" -#: awkgram.y:1764 awkgram.y:1781 +#: awkgram.y:1884 awkgram.y:1901 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoñczony ³añcuch" -#: awkgram.y:1941 +#: awkgram.y:2061 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "b³êdny znak '%c' w wyra¿eniu" -#: awkgram.y:2001 +#: awkgram.y:2121 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawka" -#: awkgram.y:2004 +#: awkgram.y:2124 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:2007 +#: awkgram.y:2127 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie dopuszcza `%s'" -#: awkgram.y:2011 +#: awkgram.y:2131 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest obs³ugiwane przez starego awka" -#: awkgram.y:2038 +#: awkgram.y:2158 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uznane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:2102 +#: awkgram.y:2220 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest b³êdne jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:2121 awkgram.y:2124 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2242 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawka" -#: awkgram.y:2137 +#: awkgram.y:2255 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: sta³a ³añcuchowa jako ostatni argument podstawienia nie da rezultatu" -#: awkgram.y:2140 +#: awkgram.y:2258 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "trzeci parametr %s nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:2167 awkgram.y:2170 +#: awkgram.y:2285 awkgram.y:2288 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawka" -#: awkgram.y:2180 +#: awkgram.y:2298 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "u¿ycie dcgettext(_\"...\") jest niepoprawne: trzeba usun±æ podkre¶lenie" -#: awkgram.y:2195 +#: awkgram.y:2313 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "u¿ycie dcngettext(_\"...\") jest niepoprawne: trzeba usun±æ podkre¶lenie" -#: awkgram.y:2266 +#: awkgram.y:2384 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', duplikuje parametr #%d" -#: awkgram.y:2299 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' przykrywa zmienn± globaln±" -#: awkgram.y:2411 +#: awkgram.y:2529 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:2412 profile.c:93 +#: awkgram.y:2530 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysy³anie profilu na standardowe wyj¶cie b³êdów" -#: awkgram.y:2442 +#: awkgram.y:2562 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close nie powiod³o siê (%s)" -#: awkgram.y:2566 +#: awkgram.y:2684 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywo³ane podwójnie!" -#: awkgram.y:2593 +#: awkgram.y:2711 msgid "there were shadowed variables." msgstr "by³y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:2666 +#: awkgram.y:2784 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie mo¿na u¿yæ nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:2676 +#: awkgram.y:2794 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zosta³a ju¿ zdefiniowana" -#: awkgram.y:2827 awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2945 awkgram.y:2951 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' wywo³ana, ale nigdy nie zdefiniowana" -#: awkgram.y:2836 +#: awkgram.y:2954 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana, ale nigdy nie wywo³ana" -#: awkgram.y:2863 +#: awkgram.y:2981 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "sta³e wyra¿enie regularne dla parametru #%d daje warto¶æ logiczn±" -#: awkgram.y:2876 +#: awkgram.y:2994 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -353,471 +364,476 @@ msgstr "" "funkcja `%s' wywo³ana ze spacj± miêdzy nazw± a `(',\n" "%s" -#: awkgram.y:2878 +#: awkgram.y:2996 msgid "or used as a variable or an array" msgstr "lub u¿yta jako zmienna lub tablica" -#: builtin.c:111 +#: builtin.c:137 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s do \"%s\" nie powiod³o siê (%s)" -#: builtin.c:112 +#: builtin.c:138 msgid "standard output" msgstr "standardowego wyj¶cia" -#: builtin.c:113 +#: builtin.c:139 msgid "reason unknown" msgstr "powód nieznany" -#: builtin.c:126 +#: builtin.c:152 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:132 +#: builtin.c:158 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g jest spoza zakresu" -#: builtin.c:190 +#: builtin.c:216 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: nie mo¿na opró¿niæ: potok `%s' otwarty do odczytu, a nie zapisu" -#: builtin.c:193 +#: builtin.c:219 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: nie mo¿na opró¿niæ: plik `%s' otwarty do odczytu, a nie zapisu" -#: builtin.c:205 +#: builtin.c:231 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' nie jest otwartym plikiem, potokiem lub ko-procesem" -#: builtin.c:299 +#: builtin.c:325 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: otrzymany pierwszy argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:301 +#: builtin.c:327 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymany drugi argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:411 +#: builtin.c:437 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:428 +#: builtin.c:454 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymany argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:444 +#: builtin.c:470 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:447 +#: builtin.c:473 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:609 builtin.c:612 +#: builtin.c:635 builtin.c:638 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "nale¿y u¿yæ `liczba$' we wszystkich formatach, albo w ¿adnym" -#: builtin.c:714 +#: builtin.c:740 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' nie jest dozwolone w formatach awka" -#: builtin.c:720 +#: builtin.c:746 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "numer argumentu z `$' musi byæ > 0" -#: builtin.c:722 +#: builtin.c:748 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "numer argumentu %ld jest wiêkszy ni¿ liczba wszystkich podanych argumentów" -#: builtin.c:724 +#: builtin.c:750 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "`$' nie dozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:763 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "nie podano `$' do dla szeroko¶ci pola lub precyzji" -#: builtin.c:795 +#: builtin.c:821 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bez znaczenia w formatach awka; zignorowano" -#: builtin.c:799 +#: builtin.c:825 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' nie jest dopuszczalne w formatach awka wg POSIX" -#: builtin.c:810 +#: builtin.c:836 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bez znaczenia w formatach awka; zignorowano" -#: builtin.c:814 +#: builtin.c:840 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' nie jest dopuszczalne w formatach awka wg POSIX" -#: builtin.c:825 +#: builtin.c:851 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bez znaczenia w formatach awka; zignorowano" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:855 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' nie jest dopuszczalne w formatach awka wg POSIX" -#: builtin.c:1078 +#: builtin.c:1055 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: warto¶æ %g jest spoza zakresu dla formatu `%%%c'" + +#: builtin.c:1108 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "za ma³o argumentów, aby zaspokoiæ ³añcuch formatuj±cy" -#: builtin.c:1080 +#: builtin.c:1110 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ zabrak³o dla tego" -#: builtin.c:1085 +#: builtin.c:1115 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: okre¶lenie formatu nie ma litery kontrolnej" -#: builtin.c:1088 +#: builtin.c:1118 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "podano za ma³o argumentów dla ³añcucha formatuj±cego" -#: builtin.c:1154 builtin.c:1157 +#: builtin.c:1184 builtin.c:1187 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1211 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:1185 +#: builtin.c:1215 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywo³ano z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1207 +#: builtin.c:1238 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: pocz±tkowy indeks %g jest b³êdny, u¿yto 1" -#: builtin.c:1212 +#: builtin.c:1243 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: nieca³kowity indeks pocz±tkowy %g zostanie obciêty" -#: builtin.c:1231 +#: builtin.c:1262 #, c-format -msgid "substr: length %g is <= 0" -msgstr "substr: d³ugo¶æ %g jest <= 0" +msgid "substr: length %g is not >= 1" +msgstr "substr: d³ugo¶æ %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1233 +#: builtin.c:1264 #, c-format -msgid "substr: length %g is < 0" -msgstr "substr: d³ugo¶æ %g jest < 0" +msgid "substr: length %g is not >= 0" +msgstr "substr: d³ugo¶æ %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1240 +#: builtin.c:1271 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: nieca³kowita d³ugo¶æ %g zostanie obciêta" -#: builtin.c:1245 +#: builtin.c:1276 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: d³ugo¶æ %g zbyt du¿a do indeksowania ³añcucha, obciêto do %g" -#: builtin.c:1257 +#: builtin.c:1288 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: ³añcuch ¼ród³owy jest zerowej d³ugo¶ci" -#: builtin.c:1263 +#: builtin.c:1294 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indeks pocz±tkowy %g jest za koñcem ³añcucha" -#: builtin.c:1271 +#: builtin.c:1302 #, c-format msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: d³ugo¶æ %g od indeksu %g przekracza d³ugo¶æ pierwszego argumentu (%lu)" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1337 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymany pierwszy argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1312 +#: builtin.c:1343 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty ³añcuch formatuj±cy" -#: builtin.c:1321 +#: builtin.c:1352 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymany drugi argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:1384 +#: builtin.c:1415 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymany argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1429 +#: builtin.c:1460 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymany argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1573 +#: builtin.c:1581 eval.c:1883 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%d'" +msgstr "odwo³anie do niezainicjowanej zmiennej `$%d'" + +#: builtin.c:1608 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymany argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1622 +#: builtin.c:1657 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymany argument nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1667 +#: builtin.c:1702 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymany pierwszy argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:1669 +#: builtin.c:1704 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymany drugi argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:1688 +#: builtin.c:1723 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:1704 +#: builtin.c:1739 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1788 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1823 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: trzeci argument nie jest tablic±" -#: builtin.c:2264 -msgid "gensub: 3rd argument of 0 treated as 1" +#: builtin.c:2307 +msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument warto¶ci 0 potraktowano jako 1" -#: builtin.c:2375 builtin.c:2377 +#: builtin.c:2416 builtin.c:2418 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymany pierwszy argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:2379 +#: builtin.c:2420 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne warto¶ci dadz± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2381 +#: builtin.c:2422 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2383 +#: builtin.c:2424 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): zbyt du¿a warto¶æ przesuniêcia da dziwne wyniki" -#: builtin.c:2412 builtin.c:2414 +#: builtin.c:2453 builtin.c:2455 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymany pierwszy argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:2416 +#: builtin.c:2457 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne warto¶ci dadz± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2418 +#: builtin.c:2459 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2420 +#: builtin.c:2461 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): zbyt du¿a warto¶æ przesuniêcia da dziwne wyniki" -#: builtin.c:2449 builtin.c:2451 +#: builtin.c:2490 builtin.c:2492 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymany pierwszy argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:2453 +#: builtin.c:2494 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne warto¶ci dadz± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2455 +#: builtin.c:2496 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2484 builtin.c:2486 +#: builtin.c:2525 builtin.c:2527 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: otrzymany pierwszy argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:2488 +#: builtin.c:2529 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): ujemne warto¶ci dadz± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2490 +#: builtin.c:2531 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2519 builtin.c:2521 +#: builtin.c:2560 builtin.c:2562 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: otrzymany pierwszy argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:2523 +#: builtin.c:2564 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne warto¶ci dadz± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2525 +#: builtin.c:2566 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2553 +#: builtin.c:2594 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymany argument nie jest liczb±" -#: builtin.c:2555 +#: builtin.c:2596 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemna warto¶æ da dziwne wyniki" -#: builtin.c:2557 +#: builtin.c:2598 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): u³amkowa warto¶æ zostanie obciêta" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2771 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest poprawn± kategori± lokalizacji" -#: eval.c:262 +#: eval.c:266 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ wêz³a %d" -#: eval.c:310 +#: eval.c:312 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepe³nienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:555 +#: eval.c:647 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "pêtla for: tablica `%s' zmieni³a rozmiar z %ld na %ld podczas wykonywania pêtli" -#: eval.c:576 +#: eval.c:668 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "`break' na zewn±trz pêtli jest nieprzeno¶ne" -#: eval.c:580 +#: eval.c:672 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "`break' na zewn±trz pêtli jest niedozwolone" -#: eval.c:597 +#: eval.c:689 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "`continue' na zewn±trz pêtli jest nieprzeno¶ne" -#: eval.c:601 +#: eval.c:693 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "`continue' na zewn±trz pêtli jest niedozwolone" -#: eval.c:635 +#: eval.c:727 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`next' nie mo¿e byæ wywo³ane z regu³y BEGIN" -#: eval.c:637 +#: eval.c:729 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "`next' nie mo¿e byæ wywo³ane z regu³y END" -#: eval.c:646 +#: eval.c:738 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`nextfile' nie mo¿e byæ wywo³ane z regu³y BEGIN" -#: eval.c:648 +#: eval.c:740 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "`nextfile' nie mo¿e byæ wywo³ane z regu³y END" -#: eval.c:696 +#: eval.c:785 msgid "statement has no effect" msgstr "instrukcja bez rezultatu" -#: eval.c:731 eval.c:761 eval.c:1733 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "odwo³anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" - -#: eval.c:739 eval.c:1721 +#: eval.c:828 eval.c:1726 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nie mo¿na u¿yæ nazwy funkcji `%s' jako zmiennej ani tablicy" -#: eval.c:746 eval.c:752 +#: eval.c:835 eval.c:841 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwo³anie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:810 eval.c:1728 profile.c:773 +#: eval.c:848 eval.c:907 eval.c:1732 eval.c:1742 profile.c:807 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba u¿ycia tablicy `%s' w kontek¶cie skalara" -#: eval.c:910 +#: eval.c:858 eval.c:1752 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "odwo³anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" + +#: eval.c:1007 msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" msgstr "³±czenie: efekty uboczne w jednym wyra¿eniu mog± zmieniæ d³ugo¶æ innego!" -#: eval.c:935 +#: eval.c:1032 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "przypisanie u¿yte w kontek¶cie warunku" -#: eval.c:1026 +#: eval.c:1122 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: eval.c:1041 +#: eval.c:1137 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: eval.c:1056 profile.c:649 +#: eval.c:1152 profile.c:683 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "niedozwolony typ (%s) w tree_eval" -#: eval.c:1232 +#: eval.c:1328 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1250 +#: eval.c:1346 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: eval.c:1510 -#, c-format -msgid "%s (from %s)" -msgstr "%s (z %s)" - -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1586 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funkcja `%s' wywo³ana z wiêksz± liczb± argumentów ni¿ zadeklarowano" -#: eval.c:1628 +#: eval.c:1633 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funkcja `%s' nie zdefiniowana" -#: eval.c:1634 +#: eval.c:1639 #, c-format msgid "function %s called\n" msgstr "funkcja %s wywo³ana\n" -#: eval.c:1693 +#: eval.c:1698 msgid "" "\n" "\t# Function Call Stack:\n" @@ -827,46 +843,41 @@ msgstr "" "\t# Stos wywo³añ funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:1696 +#: eval.c:1701 msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- g³ówna --\n" -#: eval.c:1850 +#: eval.c:1867 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwo³ania do pola z warto¶ci nieliczbowej" -#: eval.c:1852 +#: eval.c:1869 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "próba odwo³ania z ³añcucha pustego" -#: eval.c:1858 +#: eval.c:1875 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "próba dostêpu do pola %d" -#: eval.c:1874 -#, c-format -msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" -msgstr "próba u¿ycia parametru skalarnego `%s' jako tablicy" - -#: eval.c:1886 eval.c:1893 profile.c:865 +#: eval.c:1896 eval.c:1903 profile.c:900 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone" -#: eval.c:1941 +#: eval.c:1951 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawka" -#: eval.c:1970 +#: eval.c:1980 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawka" -#: eval.c:2082 +#: eval.c:2092 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "z³e okre¶lenie `%sFMT': `%s'" -#: eval.c:2160 +#: eval.c:2170 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wy³±czenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" @@ -884,32 +895,32 @@ msgstr "extension: nie mo msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "extension: biblioteka `%s': nie mo¿na wywo³aæ funkcji `%s' (%s)\n" -#: ext.c:181 +#: ext.c:183 msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operacja nie obs³ugiwana" -#: field.c:321 +#: field.c:315 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawione na warto¶æ ujemn±" -#: field.c:819 +#: field.c:808 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablic±" -#: field.c:854 +#: field.c:842 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: pusty ³añcuch jako trzeci argument jest rozszerzeniem gawka" -#: field.c:906 +#: field.c:894 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawka" -#: field.c:933 +#: field.c:921 #, c-format msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" msgstr "d³ugo¶æ %d w FIELDWIDTHS, musi byæ > 0" -#: field.c:1006 +#: field.c:994 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "pusty ³añcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawka" @@ -953,7 +964,7 @@ msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n" -#: getopt.c:962 getopt.c:973 getopt.c:1159 getopt.c:1172 main.c:431 +#: getopt.c:962 getopt.c:973 getopt.c:1159 getopt.c:1172 main.c:434 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" @@ -968,461 +979,461 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie dopuszcza argumentu\n" -#: io.c:257 +#: io.c:305 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku `%s' do odczytu (%s)" -#: io.c:344 +#: io.c:392 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "zamkniêcie deskryptora %d (`%s') nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:482 +#: io.c:530 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "b³êdny typ drzewa %s w redirect()" -#: io.c:488 +#: io.c:536 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "wyra¿enie w przekierowaniu `%s' ma tylko warto¶æ liczbow±" -#: io.c:494 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "wyra¿enie dla przekierowania `%s' ma warto¶æ bêd±c± ³añcuchem pustym" -#: io.c:499 +#: io.c:547 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' mo¿e byæ wynikiem wyra¿enia logicznego" -#: io.c:521 +#: io.c:569 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'" -#: io.c:573 +#: io.c:621 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' do zapisu (%s)" -#: io.c:582 +#: io.c:630 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' do odczytu (%s)" -#: io.c:595 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ dwukierunkowego gniazda `%s' do odczytu/zapisu (%s)" -#: io.c:599 +#: io.c:647 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ dwukierunkowego potoku `%s' do odczytu/zapisu (%s)" -#: io.c:675 +#: io.c:723 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na przekierowaæ z `%s' (%s)" -#: io.c:678 +#: io.c:726 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na przekierowaæ do `%s' (%s)" -#: io.c:717 +#: io.c:765 msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "osi±gniêto limit otwartych plików: rozpoczêcie multipleksowania deskryptorów" -#: io.c:729 +#: io.c:777 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "zamkniêcie `%s' nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:736 +#: io.c:784 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "zbyt du¿o otwartych potoków lub plików wej¶ciowych" -#: io.c:759 +#: io.c:807 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: drugim argumentem musi byæ `to' lub `from'" -#: io.c:773 +#: io.c:821 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' nie jest otwartym plikiem, potokiem lub ko-procesem" -#: io.c:777 +#: io.c:825 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "zamkniêcie przekierowania, które nigdy nie by³o otwarte" -#: io.c:804 +#: io.c:862 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: przekierowanie `%s' nie by³o otwarte przez `|&', zignorowano drugi argument" -#: io.c:866 +#: io.c:924 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "stan niepowodzenia (%d) przy zamykaniu potoku `%s' (%s)" -#: io.c:869 +#: io.c:927 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "stan niepowodzenia (%d) przy zamykaniu pliku `%s' (%s)" -#: io.c:888 +#: io.c:946 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nie zadano wprost zamkniêcia gniazda `%s'" -#: io.c:891 +#: io.c:949 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nie zadano wprost zamkniêcia ko-procesu `%s'" -#: io.c:894 +#: io.c:952 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nie zadano wprost zamkniêcia potoku `%s'" -#: io.c:897 +#: io.c:955 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nie zadano wprost zamkniêcia pliku `%s'" -#: io.c:926 io.c:980 +#: io.c:984 io.c:1038 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "b³±d podczas zapisu na standardowe wyj¶cie (%s)" -#: io.c:930 io.c:984 +#: io.c:988 io.c:1042 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "b³±d podczas zapisu na standardowe wyj¶cie b³êdów (%s)" -#: io.c:938 +#: io.c:996 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opró¿nienie potoku `%s' nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:941 +#: io.c:999 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "opró¿nienie ko-procesu potoku do `%s' nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:944 +#: io.c:1002 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opró¿nienie pliku `%s' nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:1103 +#: io.c:1161 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "klient /inet/raw niestety jeszcze nie gotowy" -#: io.c:1105 io.c:1142 +#: io.c:1163 io.c:1200 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "tylko root mo¿e u¿yæ `/inet/raw'." -#: io.c:1140 +#: io.c:1198 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "serwer /inet/raw niestety jeszcze nie gotowy" -#: io.c:1230 +#: io.c:1288 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nie podano (znanego) protoko³u w pliku specjalnym `%s'" -#: io.c:1248 +#: io.c:1306 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nazwa pliku specjalnego `%s' jest niekompletna" -#: io.c:1260 +#: io.c:1318 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "b³êdny port lokalny w `%s'" -#: io.c:1272 +#: io.c:1330 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "trzeba podaæ nazwê zdalnego hosta dla `/inet'" -#: io.c:1287 +#: io.c:1345 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "trzeba podaæ zdalny port dla `/inet'" -#: io.c:1293 +#: io.c:1351 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "b³êdny port zdalny w `%s'" -#: io.c:1303 +#: io.c:1361 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "komunikacja TCP/IP nie jest obs³ugiwana" -#: io.c:1312 io.c:1492 +#: io.c:1370 io.c:1551 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "plik `%s' jest katalogiem" -#: io.c:1381 +#: io.c:1440 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "nale¿y u¿ywaæ `PROCINFO[\"%s\"]' zamiast `%s'" -#: io.c:1413 +#: io.c:1472 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "nale¿y u¿ywaæ `PROCINFO[...]' zamiast `/dev/user'" -#: io.c:1478 io.c:1652 +#: io.c:1537 io.c:1711 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s', tryb `%s'" -#: io.c:1703 +#: io.c:1762 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamkniêcie nadrzêdnego pty nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1705 io.c:1857 io.c:2009 +#: io.c:1764 io.c:1916 io.c:2068 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "zamkniêcie stdout w potomku nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1708 +#: io.c:1767 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "przeniesienie podrzêdnego pty na stdout w potomku nie powiod³o siê (dup: %s)" -#: io.c:1710 io.c:1862 +#: io.c:1769 io.c:1921 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "zamkniêcie stdin w potomku nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1713 +#: io.c:1772 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "przeniesienie podrzêdnego pty na stdin w potomku nie powiod³o siê (dup: %s)" -#: io.c:1715 io.c:1734 +#: io.c:1774 io.c:1793 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamkniêcie podrzêdnego pty nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1808 io.c:1860 io.c:1990 io.c:2012 +#: io.c:1867 io.c:1919 io.c:2049 io.c:2071 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "przeniesienie potoku na stdout w potomku nie powiod³o siê (dup: %s)" -#: io.c:1812 io.c:1865 +#: io.c:1871 io.c:1924 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "przeniesienie potoku na stdin w potomku nie powiod³o siê (dup: %s)" -#: io.c:1829 io.c:2003 +#: io.c:1888 io.c:2062 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "odtworzenie stdout w procesie nadrzêdnym nie powiod³o siê\n" -#: io.c:1834 +#: io.c:1893 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "odtworzenie stdin w procesie nadrzêdnym nie powiod³o siê\n" -#: io.c:1868 io.c:2014 io.c:2025 +#: io.c:1927 io.c:2073 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamkniêcie potoku nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1913 +#: io.c:1972 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie obs³ugiwane" -#: io.c:1980 +#: io.c:2039 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2021 +#: io.c:2080 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2364 +#: io.c:2423 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:2407 io.c:2415 +#: io.c:2466 io.c:2474 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ wiêcej pamiêci dla wej¶cia" -#: io.c:2540 io.c:2782 io.c:3046 +#: io.c:2832 io.c:2895 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "b³±d podczas odczytu pliku wej¶ciowego `%s': %s" -#: io.c:3281 +#: io.c:3020 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa warto¶æ `RS' jest rozszerzeniem gawka" -#: main.c:322 +#: main.c:324 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "opcja `-m[fr]' nic nie wnosi w gawku" -#: main.c:324 +#: main.c:326 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "sk³adnia opcji -m: `-m[fr] nnn'" -#: main.c:341 +#: main.c:343 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana, zignorowano\n" -#: main.c:378 +#: main.c:380 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "pusty argument dla `--source' zignorowany" -#: main.c:448 +#: main.c:451 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "ustawiona zmienna `POSIXLY_CORRECT': w³±czono `--posix'" -#: main.c:453 +#: main.c:456 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' uniewa¿nia `--traditional'" -#: main.c:464 +#: main.c:467 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' uniewa¿nia `--non-decimal-data'" -#: main.c:468 +#: main.c:471 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "uruchamianie %s jako setuid root mo¿e byæ problemem z bezpieczeñstwem" -#: main.c:509 +#: main.c:512 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego dla stdin (%s)" -#: main.c:512 +#: main.c:515 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego dla stdout (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:517 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego dla stderr (%s)" -#: main.c:544 +#: main.c:547 msgid "no program text at all!" msgstr "nie ma w ogóle tekstu programu!" -#: main.c:612 +#: main.c:620 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Sk³adnia: %s [opcje w stylu POSIX lub GNU] -f plik-programu [--] plik ...\n" -#: main.c:614 +#: main.c:622 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Sk³adnia: %s [opcje w stylu POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:619 +#: main.c:627 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tD³ugie opcje GNU:\n" -#: main.c:620 +#: main.c:628 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f plik-programu\t--file=plik-programu\n" -#: main.c:621 +#: main.c:629 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F separator-pól\t--field-separator=separator-pól\n" -#: main.c:622 +#: main.c:630 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t -v zmienna=warto¶æ\t--assign=zmienna=warto¶æ\n" -#: main.c:623 +#: main.c:631 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] warto¶æ\n" -#: main.c:624 +#: main.c:632 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:625 +#: main.c:633 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:626 +#: main.c:634 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:627 +#: main.c:635 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=plik]\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:628 +#: main.c:636 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:629 +#: main.c:637 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:630 +#: main.c:638 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:631 +#: main.c:639 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:632 +#: main.c:640 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:634 +#: main.c:642 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:637 +#: main.c:645 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:639 +#: main.c:647 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=plik]\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:640 +#: main.c:648 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:641 +#: main.c:649 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:642 +#: main.c:650 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=tekst-progr.\t--source=tekst-programu\n" -#: main.c:643 +#: main.c:651 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:644 +#: main.c:652 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:645 +#: main.c:653 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:649 +#: main.c:657 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1433,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Aby zg³osiæ b³êdy, nale¿y zobaczyæ wêze³ `Bugs' w `gawk.info', który\n" "jest sekcj± `Reporting Problems and Bugs' w wersji drukowanej.\n" -#: main.c:653 +#: main.c:661 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1443,7 +1454,7 @@ msgstr "" "Domy¶lnie czyta ze standardowego wyj¶cia i zapisuje na standardowe wyj¶cie.\n" "\n" -#: main.c:657 +#: main.c:665 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1453,7 +1464,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:669 +#: main.c:682 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1472,7 +1483,7 @@ msgstr "" "do wyboru, dowolnej pó¼niejszej.\n" "\n" -#: main.c:677 +#: main.c:690 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1486,7 +1497,7 @@ msgstr "" "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" "\n" -#: main.c:683 +#: main.c:696 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -1496,11 +1507,11 @@ msgstr "" "z tym programem. Je¶li nie, mo¿na napisaæ do Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:730 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na tab w awku zgodnym z POSIX" -#: main.c:944 +#: main.c:956 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1509,35 +1520,35 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest w postaci `zmienna=warto¶æ'\n" "\n" -#: main.c:964 +#: main.c:976 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dopuszczaln± nazw± zmiennej" -#: main.c:967 +#: main.c:979 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazw± zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:995 +#: main.c:1012 msgid "floating point exception" msgstr "wyj±tek operacji zmiennoprzecinkowej" -#: main.c:1002 +#: main.c:1019 msgid "fatal error: internal error" msgstr "b³±d krytyczny: b³±d wewnêtrzny" -#: main.c:1052 +#: main.c:1069 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "break wstêpnie otwartego deskryptora %d" -#: main.c:1057 +#: main.c:1074 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie mo¿na wstêpnie otworzyæ /dev/null dla deskryptora %d" -#: main.c:1080 main.c:1089 +#: main.c:1097 main.c:1106 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "nie mo¿na znale¼æ grup: %s" @@ -1558,19 +1569,19 @@ msgstr "b msgid "fatal: " msgstr "krytyczne: " -#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:89 node.c:116 +#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 msgid "can't convert string to float" msgstr "nie mo¿na przekszta³ciæ ³añcucha do liczby zmiennoprzecinkowej" -#: node.c:357 +#: node.c:355 msgid "backslash at end of string" msgstr "odwrotny uko¶nik (backslash) na koñcu ³añcucha" -#: node.c:544 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nie dopuszcza kodów znaków `\\x'" -#: node.c:550 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "brak cyfr szesnastkowych w sekwencji `\\x'" @@ -1584,24 +1595,21 @@ msgstr "%s %s `%s': nie mo msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s' do zapisu: %s" -#: profile.c:409 -msgid "internal error: Node_var with null vname" -msgstr "b³±d wewnêtrzny: Node_var ma puste vname" +#: profile.c:449 +#, c-format +msgid "internal error: %s with null vname" +msgstr "b³±d wewnêtrzny: %s ma puste vname" -#: profile.c:471 +#: profile.c:512 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# wewnêtrznie traktowane jako `delete'" -#: profile.c:545 -msgid "internal error: Node_var_array with null vname" -msgstr "b³±d wewnêtrzny: Node_var_array z pustym vname" - -#: profile.c:1127 +#: profile.c:1162 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil gawka, utworzony %s\n" -#: profile.c:1130 +#: profile.c:1165 msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" "\n" @@ -1609,7 +1617,7 @@ msgstr "" "\t# blok(i) BEGIN\n" "\n" -#: profile.c:1140 +#: profile.c:1175 msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" @@ -1617,7 +1625,7 @@ msgstr "" "\t# Regu³a(regu³y)\n" "\n" -#: profile.c:1146 +#: profile.c:1181 msgid "" "\t# END block(s)\n" "\n" @@ -1625,7 +1633,7 @@ msgstr "" "\t# blok(i) END\n" "\n" -#: profile.c:1166 +#: profile.c:1201 msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" @@ -1633,7 +1641,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, wypisane alfabetycznie\n" -#: profile.c:1376 +#: profile.c:1413 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "nieoczekiwany typ %s w prec_devel" diff --git a/gawk.spec b/gawk.spec index 6f5a653..b8590ab 100644 --- a/gawk.spec +++ b/gawk.spec @@ -120,7 +120,7 @@ echo 'pl' >> po/LINGUAS %install rm -rf $RPM_BUILD_ROOT -install -d $RPM_BUILD_ROOT%{_bindir} +#install -d $RPM_BUILD_ROOT%{_bindir} %{__make} install \ DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT @@ -131,15 +131,15 @@ bzip2 -dc %{SOURCE1} | tar xf - -C $RPM_BUILD_ROOT%{_mandir} %find_lang %{name} +%clean +rm -rf $RPM_BUILD_ROOT + %post [ ! -x /usr/sbin/fix-info-dir ] || /usr/sbin/fix-info-dir -c %{_infodir} >/dev/null 2>&1 %postun [ ! -x /usr/sbin/fix-info-dir ] || /usr/sbin/fix-info-dir -c %{_infodir} >/dev/null 2>&1 -%clean -rm -rf $RPM_BUILD_ROOT - %files -f %{name}.lang %defattr(644,root,root,755) %doc AUTHORS README FUTURES LIMITATIONS NEWS PROBLEMS -- 2.44.0