]> git.pld-linux.org Git - packages/e2fsprogs.git/commitdiff
- added pl.po, updated po patch; release 3 e2fsprogs-1_29-3
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Sun, 27 Oct 2002 13:31:15 +0000 (13:31 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    e2fsprogs-pl.po -> 1.1
    e2fsprogs-po.patch -> 1.2
    e2fsprogs.spec -> 1.99

e2fsprogs-pl.po [new file with mode: 0644]
e2fsprogs-po.patch
e2fsprogs.spec

diff --git a/e2fsprogs-pl.po b/e2fsprogs-pl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e149a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3763 @@
+# Polish translation for e2fsprogs.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.29\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-25 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-27 02:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:187
+#, c-format
+msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
+msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:45
+msgid "while sanity checking the bad blocks inode"
+msgstr "podczas sprawdzania poprawno¶ci i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:57
+msgid "while reading the bad blocks inode"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
+#: e2fsck/unix.c:847 e2fsck/unix.c:879 misc/badblocks.c:770
+#: misc/badblocks.c:781 misc/badblocks.c:795 misc/badblocks.c:806
+#: misc/dumpe2fs.c:306 misc/e2image.c:473 misc/e2image.c:489 misc/mke2fs.c:203
+#: misc/tune2fs.c:689 resize/main.c:198
+#, c-format
+msgid "while trying to open %s"
+msgstr "podczas próby otworzenia %s"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:82
+#, c-format
+msgid "while trying popen '%s'"
+msgstr "podczas próby popen '%s'"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:210
+msgid "while reading in list of bad blocks from file"
+msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:103
+msgid "while updating bad block inode"
+msgstr "podczas uaktualniania i-wêz³a wadliwego bloku"
+
+#: e2fsck/badblocks.c:132
+#, c-format
+msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode.  Cleared.\n"
+msgstr "Uwaga: znaleziono nielegalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:53
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:56
+#, c-format
+msgid "Error reading block %lu (%s).  "
+msgstr "B³±d przy odczycie bloku %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106
+msgid "Ignore error"
+msgstr "Zignorowaæ b³±d"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:60
+msgid "Force rewrite"
+msgstr "Wymusiæ ponowny zapis"
+
+#: e2fsck/ehandler.c:100
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s) while %s.  "
+msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s) podczas %s. "
+
+#: e2fsck/ehandler.c:103
+#, c-format
+msgid "Error writing block %lu (%s).  "
+msgstr "B³±d przy zapisie bloku %lu (%s). "
+
+#: e2fsck/emptydir.c:56
+msgid "empty dirblocks"
+msgstr "puste bloki katalogu"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:61
+msgid "empty dir map"
+msgstr "pusta mapa katalogu"
+
+#: e2fsck/emptydir.c:97
+#, c-format
+msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
+msgstr "Pusty blok katalogu %d (#%d) w i-wê¼le %d\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:21
+#, c-format
+msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n"
+msgstr "%s: %s nazwa_pliku liczba_bloków rozmiar_bloku\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:43
+msgid "Illegal number of blocks!\n"
+msgstr "Nielegalna liczba bloków!\n"
+
+#: e2fsck/extend.c:49
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
+msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s disk\n"
+msgstr "U¿ycie: %s dysk\n"
+
+#: e2fsck/flushb.c:73
+msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported!  Can't flush buffers.\n"
+msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs³ugiwany! Nie mo¿na opró¿niæ buforów.\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:44
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
+
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:671 resize/main.c:175
+#, c-format
+msgid "while opening %s for flushing"
+msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
+
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:677 resize/main.c:182
+#, c-format
+msgid "while trying to flush %s"
+msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
+
+#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:377
+msgid "while opening inode scan"
+msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:393
+msgid "while getting next inode"
+msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
+
+#: e2fsck/iscan.c:136
+#, c-format
+msgid "%d inodes scanned.\n"
+msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:419
+msgid "reading journal superblock\n"
+msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
+msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: journal too short\n"
+msgstr "%s: kronika za krótka\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: recovering journal\n"
+msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
+msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+
+#: e2fsck/journal.c:780
+#, c-format
+msgid "while trying to re-open %s"
+msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
+
+#: e2fsck/message.c:105
+msgid "aextended attribute"
+msgstr "arozszerzony atrybut"
+
+#: e2fsck/message.c:106
+msgid "Aerror allocating"
+msgstr "Ab³±d podczas alokacji"
+
+#: e2fsck/message.c:107
+msgid "bblock"
+msgstr "bblok"
+
+#: e2fsck/message.c:108
+msgid "Bbitmap"
+msgstr "Bbitmapa"
+
+#: e2fsck/message.c:109
+msgid "ccompress"
+msgstr "ckompresja"
+
+#: e2fsck/message.c:110
+msgid "Cconflicts with some other fs @b"
+msgstr "Ckonflikt z innym @biem systemu plików"
+
+#: e2fsck/message.c:111
+msgid "iinode"
+msgstr "ii-wêze³"
+
+#: e2fsck/message.c:112
+msgid "Iillegal"
+msgstr "Inielegalny"
+
+#: e2fsck/message.c:113
+msgid "jjournal"
+msgstr "jkronika"
+
+#: e2fsck/message.c:114
+msgid "Ddeleted"
+msgstr "Dusuniêty"
+
+#: e2fsck/message.c:115
+msgid "ddirectory"
+msgstr "dkatalog"
+
+#: e2fsck/message.c:116
+msgid "eentry"
+msgstr "ewpis"
+
+#: e2fsck/message.c:117
+msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)"
+msgstr "E@e '%Dn' w %p (%i)"
+
+#: e2fsck/message.c:118
+msgid "ffilesystem"
+msgstr "fsystem plików"
+
+#: e2fsck/message.c:119
+msgid "Ffor @i %i (%Q) is"
+msgstr "Fdla i-wêz³a %i (%Q) wynosi"
+
+#: e2fsck/message.c:120
+msgid "ggroup"
+msgstr "ggrupa"
+
+#: e2fsck/message.c:121
+msgid "hHTREE @d @i"
+msgstr "h@i @du HTREE"
+
+#: e2fsck/message.c:122
+msgid "llost+found"
+msgstr "llost+found"
+
+#: e2fsck/message.c:123
+msgid "Lis a link"
+msgstr "Ljest dowi±zaniem"
+
+#: e2fsck/message.c:124
+msgid "oorphaned"
+msgstr "oosierocony"
+
+#: e2fsck/message.c:125
+msgid "pproblem in"
+msgstr "pproblem w"
+
+#: e2fsck/message.c:126
+msgid "rroot @i"
+msgstr "rg³ówny @i"
+
+#: e2fsck/message.c:127
+msgid "sshould be"
+msgstr "spowinno byæ"
+
+#: e2fsck/message.c:128
+msgid "Ssuper@b"
+msgstr "Ssuper@b"
+
+#: e2fsck/message.c:129
+msgid "uunattached"
+msgstr "uniedo³±czony"
+
+#: e2fsck/message.c:130
+msgid "vdevice"
+msgstr "vurz±dzenie"
+
+#: e2fsck/message.c:131
+msgid "zzero-length"
+msgstr "zzerowej d³ugo¶ci"
+
+#: e2fsck/message.c:142
+msgid "<The NULL inode>"
+msgstr "<pusty i-wêze³>"
+
+#: e2fsck/message.c:143
+msgid "<The bad blocks inode>"
+msgstr "<i-wêze³ wadliwych bloków>"
+
+#: e2fsck/message.c:145
+msgid "<The ACL index inode>"
+msgstr "<i-wêze³ indeksu ACL>"
+
+#: e2fsck/message.c:146
+msgid "<The ACL data inode>"
+msgstr "<i-wêze³ danych ACL"
+
+#: e2fsck/message.c:147
+msgid "<The boot loader inode>"
+msgstr "<i-wêze³ boot-loadera>"
+
+#: e2fsck/message.c:148
+msgid "<The undelete directory inode>"
+msgstr "<i-wêze³ katalogu undelete>"
+
+#: e2fsck/message.c:149
+msgid "<The group descriptor inode>"
+msgstr "<i-wêze³ deskryptora grupy>"
+
+#: e2fsck/message.c:150
+msgid "<The journal inode>"
+msgstr "<i-wêze³ kroniki>"
+
+#: e2fsck/message.c:151
+msgid "<Reserved inode 9>"
+msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 9>"
+
+#: e2fsck/message.c:152
+msgid "<Reserved inode 10>"
+msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:195
+msgid "multiply claimed inode map"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:544 e2fsck/pass1b.c:681
+#, c-format
+msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
+msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %d\n"
+
+#: e2fsck/pass1b.c:724
+msgid "returned from clone_file_block"
+msgstr "powrót z clone_file_block"
+
+#: e2fsck/pass1.c:309
+msgid "in-use inode map"
+msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:318
+msgid "directory inode map"
+msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:326
+msgid "regular file inode map"
+msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
+
+#: e2fsck/pass1.c:333
+msgid "in-use block map"
+msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:380
+msgid "doing inode scan"
+msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:751
+msgid "Pass 1"
+msgstr "Przebieg 1"
+
+#: e2fsck/pass1.c:809
+#, c-format
+msgid "reading indirect blocks of inode %u"
+msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
+
+#: e2fsck/pass1.c:851
+msgid "bad inode map"
+msgstr "b³êdna mapa i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:873
+msgid "inode in bad block map"
+msgstr "i-wêze³ w mapie wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:893
+msgid "imagic inode map"
+msgstr "mapa i-wêz³ów imagic"
+
+#: e2fsck/pass1.c:920
+msgid "multiply claimed block map"
+msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1019
+msgid "ext attr block map"
+msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1774
+msgid "block bitmap"
+msgstr "bitmapa bloków"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1778
+msgid "inode bitmap"
+msgstr "bitmapa i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass1.c:1782
+msgid "inode table"
+msgstr "tablica i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass3.c:80
+msgid "inode done bitmap"
+msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass3.c:91
+msgid "Peak memory"
+msgstr "Najwiêksze u¿ycie pamiêci"
+
+#: e2fsck/pass3.c:144
+msgid "Pass 3"
+msgstr "Przebieg 3"
+
+#: e2fsck/pass3.c:334
+msgid "inode loop detection bitmap"
+msgstr "bitmapa wykrywania pêtli i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/pass4.c:174
+msgid "Pass 4"
+msgstr "Przebieg 4"
+
+#: e2fsck/pass5.c:70
+msgid "Pass 5"
+msgstr "Przebieg 5"
+
+#: e2fsck/problem.c:49
+msgid "(no prompt)"
+msgstr "(bez pytania)"
+
+#: e2fsck/problem.c:50
+msgid "Fix"
+msgstr "Poprawiæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczy¶ciæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:52
+msgid "Relocate"
+msgstr "Przenie¶æ"
+
+#: e2fsck/problem.c:53
+msgid "Allocate"
+msgstr "Zaalokowaæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:54
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozszerzyæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:55
+msgid "Connect to /lost+found"
+msgstr "Do³±czyæ do /lost+found"
+
+#: e2fsck/problem.c:56
+msgid "Create"
+msgstr "Wyczy¶ciæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:57
+msgid "Salvage"
+msgstr "Uratowaæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:58
+msgid "Truncate"
+msgstr "Uci±æ"
+
+#: e2fsck/problem.c:59
+msgid "Clear inode"
+msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³"
+
+#: e2fsck/problem.c:60
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwaæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:61
+msgid "Split"
+msgstr "Podzieliæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:62
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuowaæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:63
+msgid "Clone duplicate/bad blocks"
+msgstr "Sklonowaæ podwójne/wadliwe bloki"
+
+#: e2fsck/problem.c:64
+msgid "Delete file"
+msgstr "Usun±æ plik"
+
+#: e2fsck/problem.c:65
+msgid "Suppress messages"
+msgstr "Pomin±æ komunikaty"
+
+#: e2fsck/problem.c:66
+msgid "Unlink"
+msgstr "Od³±czyæ"
+
+#: e2fsck/problem.c:67
+msgid "Clear HTree index"
+msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree"
+
+#: e2fsck/problem.c:76
+msgid "(NONE)"
+msgstr "(NIC)"
+
+#: e2fsck/problem.c:77
+msgid "FIXED"
+msgstr "POPRAWIONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:78
+msgid "CLEARED"
+msgstr "WYCZYSZCZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:79
+msgid "RELOCATED"
+msgstr "PRZENIESIONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:80
+msgid "ALLOCATED"
+msgstr "ZAALOKOWANO"
+
+#: e2fsck/problem.c:81
+msgid "EXPANDED"
+msgstr "ROZSZERZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:82
+msgid "RECONNECTED"
+msgstr "POD£¡CZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:83
+msgid "CREATED"
+msgstr "UTWORZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:84
+msgid "SALVAGED"
+msgstr "URATOWANO"
+
+#: e2fsck/problem.c:85
+msgid "TRUNCATED"
+msgstr "SKRÓCONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:86
+msgid "INODE CLEARED"
+msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY"
+
+#: e2fsck/problem.c:87
+msgid "ABORTED"
+msgstr "PRZERWANO"
+
+#: e2fsck/problem.c:88
+msgid "SPLIT"
+msgstr "PODZIELONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:89
+msgid "CONTINUING"
+msgstr "KONTYNUACJA"
+
+#: e2fsck/problem.c:90
+msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
+msgstr "SKLONOWANO PODWÓJNE/WADLIWE BLOKI"
+
+#: e2fsck/problem.c:91
+msgid "FILE DELETED"
+msgstr "PLIK USUNIÊTY"
+
+#: e2fsck/problem.c:92
+msgid "SUPPRESSED"
+msgstr "POMINIÊTO"
+
+#: e2fsck/problem.c:93
+msgid "UNLINKED"
+msgstr "OD£¡CZONO"
+
+#: e2fsck/problem.c:94
+msgid "HTREE INDEX CLEARED"
+msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
+
+#: e2fsck/problem.c:103
+msgid "@b @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:107
+msgid "@i @B for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:112
+msgid ""
+"@i table for @g %g is not in @g.  (@b %b)\n"
+"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n"
+msgstr ""
+"tablica i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+"UWAGA: MO¯LIWA POWA¯NA UTRATA DANYCH.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n"
+"@f.  If the @v is valid and it really contains an ext2\n"
+"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n"
+"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n"
+"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"@S nie móg³ byæ odczytany lub nie opisuje prawid³owego systemu\n"
+"plików ext2. Je¿eli @v jest prawid³owe i naprawdê zawiera\n"
+"@f ext2 (nie jest swapem, ufs-em ani niczym innym),\n"
+"to @S jest uszkodzony - mo¿na próbowaæ uruchomiæ e2fsck z innym\n"
+"@Siem:\n"
+"    e2fsck -b %S <@v>\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:127
+msgid ""
+"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n"
+"The physical size of the @v is %c @bs\n"
+"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar systemu plików (wed³ug superbloku) wynosi %b @bów\n"
+"Fizyczny rozmiar urz±dzenia wynosi %c @bów\n"
+"Mo¿liwe, ¿e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:134
+msgid ""
+"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n"
+"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n"
+"from the @b size.\n"
+msgstr ""
+"W @Su block_size (rozm. bloku) = %b, fragsize (rozm. fragmentu) = %c.\n"
+"Ta wersja e2fsck nie obs³uguje rozmiarów fragmentu ró¿nych od rozmiaru\n"
+"@bu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:141
+msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n"
+msgstr "W @Su blocks_per_group (bloków w grupie) = %b, powinno byæ %c\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:146
+msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n"
+msgstr "W @Su first_data_block (1. @b danych) = %b, powinien byæ %c\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:151
+msgid ""
+"@f did not have a UUID; generating one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@f nie mia³ UUID-a; wygenerowano.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: if there is several inode or block bitmap blocks\n"
+"which require relocation, or one part of the inode table\n"
+"which must be moved, you may wish to try running e2fsck\n"
+"with the '-b %S' option first.  The problem may lie only\n"
+"with the primary block group descriptor, and the backup\n"
+"block group descriptor may be OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: je¶li s± jakie¶ bloki bitmap i-wêz³ów lub bloków wymagaj±ce\n"
+"relokacji, lub jedna czê¶æ tablicy i-wêz³ów wymagaj±ca przeniesienia,\n"
+"mo¿na uruchomiæ najpierw e2fsck z opcj± '-b %S'. Problem mo¿e tkwiæ\n"
+"tylko w deskryptorze g³ównej grupy bloków, a zapasowy deskryptor\n"
+"grupy bloków mo¿e byæ poprawny.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:166
+msgid "Corruption found in @S.  (%s = %N).\n"
+msgstr "Znaleziono uszkodzenia w @Su. (%s = %N).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:171
+#, c-format
+msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas okre¶lania rozmiaru fizycznego urz±dzenia: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:176
+msgid "@i count in @S is %i, should be %j.\n"
+msgstr "licznik i-wêz³ów w @Su wynosi %i, powinien byæ %j.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:180
+msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n"
+msgstr "Hurd nie obs³uguje w³asno¶ci filetype.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:185
+#, c-format
+msgid "@S has a bad ext3 @j (@i %i).\n"
+msgstr "@S ma b³êdn± kronikê ext3 (@i %i).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:190
+msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
+msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:195
+msgid "Can't find external @j\n"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ zewnêtrznej kroniki\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:200
+msgid "External @j has bad @S\n"
+msgstr "Zewnêtrzna @j ma b³êdny @S\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:205
+msgid "External @j does not support this @f\n"
+msgstr "Zewnêtrzna @j nie obs³uguje tego systemu plików\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:210
+msgid ""
+"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
+"format.\n"
+"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
+msgstr ""
+"@S kroniki ext3 ma nieznany typ %N (nie obs³ugiwany).\n"
+"Mo¿liwe, ¿e ta kopia e2fsck jest stara i/lub nie obs³uguje tego formatu\n"
+"kroniki.\n"
+"Mo¿liwe te¿, ¿e @S kroniki jest uszkodzony.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:218
+msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n"
+msgstr "@S kroniki ext3 jest uszkodzony.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:223
+#, c-format
+msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n"
+msgstr "@S nie ma flagi has_journal, ale ma kronikê ext3 %s.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:228
+msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n"
+msgstr "@S ma ustawion± flagê needs_recovery, ale nie ma kroniki.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:233
+msgid "ext3 recovery flag clear, but @j has data.\n"
+msgstr "flaga odtworzenia ext3 wyzerowana, ale @j zawiera dane.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:238
+msgid "Clear @j"
+msgstr "Wyczy¶ciæ kronikê"
+
+#: e2fsck/problem.c:243
+msgid "Run @j anyway"
+msgstr "Wykonaæ zapisy z kroniki"
+
+#: e2fsck/problem.c:248
+msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n"
+msgstr ""
+"Flaga odtworzenia nie ustawiona w zapasowym @Su,\n"
+"wiêc wykonujê zapisy z kroniki mimo to.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:253
+msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n"
+msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, uprawnienia=%Im, rozmiar=%Is)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:258
+msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "znaleziono @I @b #%B (%b) w @om i-wê¼le %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:263
+msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n"
+msgstr "Ju¿ wyczyszczono @b #%B (%b) znaleziony w @om i-wê¼le %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:268
+#, c-format
+msgid "@I @o @i %i in @S.\n"
+msgstr "@I @o @i %i w @Su.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:273
+#, c-format
+msgid "@I @i %i in @o @i list.\n"
+msgstr "@I @i %i w li¶cie @och i-wêz³ów.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:283
+msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± nieznan± flagê tylko do odczytu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:288
+msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
+msgstr "@S kroniki ext3 ma ustawion± flagê nieznanej cechy.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:293
+msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n"
+msgstr "Wersja kroniki nie obs³ugiwana przez ten e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"Moving @j from /%s to hidden inode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Przenoszenie kroniki z /%s do ukrytego i-wêz³a.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"Error moving @j: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas przenoszenia kroniki: %m\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:308
+msgid ""
+"Found invalid V2 @j @S fields (from V1 journal).\n"
+"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Znaleziono b³êdne pola @Su kroniki V2 (z kroniki V1).\n"
+"Czyszczenie pól spoza @Su kroniki V1...\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:316
+msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
+msgstr "Przebieg 1: sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:320
+msgid "@r is not a @d.  "
+msgstr "@r nie jest @diem. "
+
+#: e2fsck/problem.c:325
+msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs).  "
+msgstr "@r ma ustawiony dtime (zapewne przez stary mke2fs). "
+
+#: e2fsck/problem.c:330
+msgid "Reserved @i %i %Q has bad mode.  "
+msgstr "Zarezerwowany @i %i %Q ma b³êdne uprawnienia. "
+
+#: e2fsck/problem.c:335
+#, c-format
+msgid "@D @i %i has zero dtime.  "
+msgstr "@D @i %i ma zerowy dtime. "
+
+#: e2fsck/problem.c:340
+#, c-format
+msgid "@i %i is in use, but has dtime set.  "
+msgstr "@i %i jest u¿ywany, ale ma ustawiony dtime. "
+
+#: e2fsck/problem.c:345
+#, c-format
+msgid "@i %i is a @z @d.  "
+msgstr "@i %i jest @diem @z. "
+
+#: e2fsck/problem.c:350
+msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n"
+msgstr "@B @bów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:355
+msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n"
+msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:360
+msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n"
+msgstr "tablica i-wêz³ów grupy %g w %b jest w konflikcie z innym @biem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:365
+msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad.  "
+msgstr "@B @bów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+
+#: e2fsck/problem.c:370
+msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad.  "
+msgstr "@B i-wêz³ów grupy %g (%b) jest b³êdna. "
+
+#: e2fsck/problem.c:375
+msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N.  "
+msgstr "@i %i, i_size wynosi %Is, @s %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:380
+msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N.  "
+msgstr "@i %i, i_blocks wynosi %Ib, @s %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:385
+msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i.  "
+msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le %i. "
+
+#: e2fsck/problem.c:390
+msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i.  "
+msgstr "@b #%B (%b) nak³ada siê na metadane systemu plików w i-wê¼le %i. "
+
+#: e2fsck/problem.c:395
+#, c-format
+msgid "@i %i has illegal @b(s).  "
+msgstr "@i %i ma nielegalne @bi. "
+
+#: e2fsck/problem.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
+msgstr "Za du¿o nielegalnych @bów w i-wê¼le %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:405
+msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i.  "
+msgstr "@I @b #%B (%b) w i-wê¼le wadliwych @bów. "
+
+#: e2fsck/problem.c:410
+msgid "Bad @b @i has illegal @b(s).  "
+msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma nielegalne @bi. "
+
+#: e2fsck/problem.c:415
+msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
+msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest u¿ywany!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:420
+msgid "Bad @b %b used as bad @b indirect @b?!?\n"
+msgstr "Wadliwy @b %b jest u¿ywany jako nie bezpo¶redni @b wadliwego @bu?!?\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:425
+msgid ""
+"\n"
+"This inconsistency can not be fixed with e2fsck; to fix it, use\n"
+"dumpe2fs -b to dump out the bad @b list and e2fsck -L filename\n"
+"to read it back in again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta nieprawid³owo¶æ nie mo¿e byæ naprawiona przez e2fsck; aby to naprawiæ,\n"
+"nale¿y u¿yæ dumpe2fs -b aby zrzuciæ listê wadliwych @bów, a nastêpnie\n"
+"e2fsck -L nazwa_pliku, aby odczytaæ j± ponownie.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:433
+msgid ""
+"\n"
+"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Je¿eli @b jest naprawdê wadliwy, @f nie mo¿e byæ naprawiony.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:438
+msgid ""
+"You can clear the this @b (and hope for the best) from the\n"
+"bad @b list and hope that @b is really OK, but there are no\n"
+"guarantees.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mo¿na wyczy¶ciæ ten @b z listy wadliwych @bów i mieæ nadziejê,\n"
+"¿e @b jest naprawdê dobry, ale nie ma takiej gwarancji.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:445
+msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n"
+msgstr "G³ówny @S (%b) jest na li¶cie wadliwych @bów.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:450
+msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n"
+msgstr "Blok %b z deskryptorów g³ównej grupy jest na li¶cie wadliwych @bów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:456
+msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n"
+msgstr "Uwaga: w grupie %g @S (%b) jest wadliwy.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:461
+msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n"
+msgstr "Uwaga: kopia deskryptorów grupy %g ma b³êdny @b (%b).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:467
+msgid "Programming error?  @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n"
+msgstr "B³±d programu? @b #%b uznany bez powodu w process_bad_block.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:473
+msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n"
+msgstr "@A %N ci±g³ych @bów w grupie @bów %g dla %s: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:478
+#, c-format
+msgid "@A @b buffer for relocating %s\n"
+msgstr "@A bufora @bów do przenoszenia %s\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:483
+msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n"
+msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s z %b do %c...\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:488
+#, c-format
+msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n"
+msgstr "Przenoszenie w grupie %g %s do %c...\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:493
+msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ @bu %b z %s: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:498
+msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na zapisaæ @bu %b do %s: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:513
+#, c-format
+msgid "@A icount link information: %m\n"
+msgstr "@A informacji o liczniku dowi±zañ (icount): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:518
+#, c-format
+msgid "@A @d @b array: %m\n"
+msgstr "@A tablicy @dch @bów: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:523
+#, c-format
+msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas przeszukiwania i-wêz³ów (%i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:528
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:533
+msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:538
+msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:544
+#, c-format
+msgid "Error reading @i %i: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu i-wêz³a %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:552
+#, c-format
+msgid "@i %i has imagic flag set.  "
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê imagic. "
+
+#: e2fsck/problem.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
+"or append-only flag set.  "
+msgstr ""
+"Specjalny plik (@v/gniazdo/rurka/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n"
+"flagê nienaruszalno¶ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
+
+#: e2fsck/problem.c:563
+#, c-format
+msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support.  "
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n"
+"kompresji. "
+
+#: e2fsck/problem.c:583
+msgid "@j is not regular file.  "
+msgstr "@j nie jest zwyk³ym plikiem. "
+
+#: e2fsck/problem.c:588
+#, c-format
+msgid "@i %i was part of the orphaned @i list.  "
+msgstr "@i %i by³ czê¶ci± listy osieroconych i-wêz³ów. "
+
+#: e2fsck/problem.c:594
+msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found.  "
+msgstr "Znaleziono i-wêz³y, które by³y czê¶ci± uszkodzonej listy sierot. "
+
+#: e2fsck/problem.c:604
+msgid "Error reading @a @b %b for @i %i.  "
+msgstr "B³±d podczas odczytu"
+
+#: e2fsck/problem.c:609
+msgid "@i %i has a bad @a @b %b.  "
+msgstr "@i %i ma b³êdny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
+
+#: e2fsck/problem.c:614
+msgid "Error reading @a @b %b (%m).  "
+msgstr "B³±d podczas odczytu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+
+#: e2fsck/problem.c:619
+msgid "@a @b %b has reference count %B, should be %N.  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma liczbê odniesieñ %B, powinno byæ %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:624
+msgid "Error writing @a @b %b (%m).  "
+msgstr "B³±d podczas zapisu @bu rozszerzonych atrybutów %b (%m). "
+
+#: e2fsck/problem.c:629
+msgid "@a @b %b has h_blocks > 1.  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów ma h_blocks > 1. "
+
+#: e2fsck/problem.c:634
+msgid "Error allocating @a @b %b.  "
+msgstr "B³±d podczas alokacji @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
+
+#: e2fsck/problem.c:639
+msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przy alokacji). "
+
+#: e2fsck/problem.c:644
+msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna nazwa). "
+
+#: e2fsck/problem.c:649
+msgid "@a @b %b is corrupt (invalid value).  "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (b³êdna warto¶æ). "
+
+#: e2fsck/problem.c:654
+#, c-format
+msgid "@i %i is too big.  "
+msgstr "@i %i jest zbyt du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:658
+msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big.  "
+msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e @d jest zbyt du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:663
+msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big.  "
+msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e plik jest zbyt du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:668
+msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big.  "
+msgstr "@b #%B (%b) powoduje, ¿e dowi±zanie jest zbyt du¿e. "
+
+#: e2fsck/problem.c:673
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:678
+#, c-format
+msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL, ale nie jest @diem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:683
+#, c-format
+msgid "@h %i has an invalid root node.\n"
+msgstr "@h %i ma b³êdny g³ówny wêze³.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:688
+msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n"
+msgstr "@h %i ma nie obs³ugiwan± wersjê hasza (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:693
+#, c-format
+msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n"
+msgstr "@h %i u¿ywa niekompatybilnej flagi g³ównego wêz³a htree.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:698
+msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n"
+msgstr "@h %i ma zbyt du¿± g³êboko¶æ drzewa (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:705
+msgid ""
+"Duplicate @bs found... invoking duplicate @b passes.\n"
+"Pass 1B: Rescan for duplicate/bad @bs\n"
+msgstr ""
+"Znaleziono podwójne @bi... uruchomiono przebieg dla podwójnych @bów.\n"
+"Przebieg 1B: Poszukiwanie podwójnych/wadliwych @bów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:711
+#, c-format
+msgid "Duplicate/bad @b(s) in @i %i:"
+msgstr "Podwójne/wadliwe @bi w i-wê¼le %i:"
+
+#: e2fsck/problem.c:726
+#, c-format
+msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas szukania i-wêz³a (%i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:731
+#, c-format
+msgid "@A @i @B (inode_dup_map): %m\n"
+msgstr "@A @By i-wêz³ów (inode_dup_map): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:736
+#, c-format
+msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach w i-wê¼le %i (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
+msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:747
+msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
+msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi @bami.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:753
+msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
+msgstr "Przebieg 1D: Rozwi±zywanie problemów podwójnych @bów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:758
+msgid ""
+"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n"
+"  has %B duplicate @b(s), shared with %N file(s):\n"
+msgstr ""
+"Plik %Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM) \n"
+"  ma %B podwójnych @bów, dzielonych z %N plikami:\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:764
+msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n"
+msgstr "\t%Q (@i #%i, czas modyfikacji %IM)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:769
+msgid "\t<@f metadata>\n"
+msgstr "\t<metadane systemu plików>\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:774
+msgid ""
+"(There are %N @is containing duplicate/bad @bs.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(Jest %N i-wêz³ów zawieraj±cych podwójne/wadliwe @bi.)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:779
+msgid ""
+"Duplicated @bs already reassigned or cloned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podwójne @bi ju¿ przepisane lub sklonowane.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:792
+#, c-format
+msgid "Couldn't clone file: %m\n"
+msgstr "Nie mo¿na sklonowaæ pliku: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:798
+msgid "Pass 2: Checking @d structure\n"
+msgstr "Przebieg 2: Sprawdzanie struktury @dów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:803
+#, c-format
+msgid "Bad @i number for '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "B³êdny numer i-wêz³a dla '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:808
+msgid "@E has bad @i #: %Di.\n"
+msgstr "@E ma b³êdny numer i-wêz³a %Di.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:813
+msgid "@E has @D/unused @i %Di.  "
+msgstr "@E ma @D/nie u¿ywany @i %Di. "
+
+#: e2fsck/problem.c:818
+msgid "@E @L to '.'  "
+msgstr "@E @L do '.' "
+
+#: e2fsck/problem.c:823
+msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n"
+msgstr "@E wskazuje na @i (%Di) po³o¿ony w wadliwym @b.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:828
+msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n"
+msgstr "@E @L do @du %P (%Di).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:833
+msgid "@E @L to the @r.\n"
+msgstr "@E @L do g³ównego katalogu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:838
+msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
+msgstr "@E ma nielegalne znaki w nazwie.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:843
+#, c-format
+msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Brakuje '.' w i-wê¼le @du %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:848
+#, c-format
+msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n"
+msgstr "Brakuje '..' w i-wê¼le @du %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:853
+msgid "First @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n"
+msgstr "Pierwszym @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i (%p) @s '.'\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:858
+msgid "Second @e '%Dn' (inode=%Di) in @d @i %i @s '..'\n"
+msgstr "Drugim @eem '%Dn' (i-wêze³=%Di) w i-wê¼le @du %i @s '..'\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:863
+msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+msgstr "i_faddr @F %IF, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:868
+msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:873
+msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:878
+msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_frag @F %N, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:883
+msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:888
+msgid "@i %i (%Q) has a bad mode (%Im).\n"
+msgstr "@i %i (%Q) ma b³êdne uprawnienia (%Im).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:893
+msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n"
+msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: @d uszkodzony\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:898
+msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n"
+msgstr "@i @du %i, @b %B, offset %N: nazwa pliku zbyt d³uga\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:903
+msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B.  "
+msgstr "@i @du %i ma nie zaalokowany @b #%B. "
+
+#: e2fsck/problem.c:908
+#, c-format
+msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "@e @du '.' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:913
+#, c-format
+msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n"
+msgstr "@e @du '..' w i-wê¼le @du %i nie jest zakoñczony przez NULL\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:918
+msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm znakowym.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:923
+msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im @vm @bowym.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:928
+msgid "@E is duplicate '.' @e.\n"
+msgstr "@E jest powielonym @eem '.'.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:933
+msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
+msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1184
+#, c-format
+msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:943
+msgid "@E has rec_len of %Dr, should be %N.\n"
+msgstr "@E ma rec_len %Dr, powinno byæ %N.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:948
+#, c-format
+msgid "@A icount structure: %m\n"
+msgstr "@A struktury icount: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:953
+#, c-format
+msgid "Error interating over @d @bs: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas iteracji po @bach @du: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:958
+msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas odczytu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:963
+msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu @b %b @du (@i %i): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:968
+#, c-format
+msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n"
+msgstr "@A nowego @bu @du dla i-wêz³a %i (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:973
+#, c-format
+msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas dealokacji i-wêz³a %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:978
+msgid "@d @e for '.' is big.  "
+msgstr "@e @du dla '.' jest du¿y. "
+
+#: e2fsck/problem.c:983
+msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im FIFO.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:988
+msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n"
+msgstr "@i %i (%Q) jest @Im gniazdem.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:993
+msgid "Setting filetype for @E to %N.\n"
+msgstr "Ustawiono filetype dla @eu '%Dn' w %p (%i) na %N.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:998
+msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n"
+msgstr "@E ma b³êdny filetype (by³ %Dt, powinien byæ %N).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1003
+msgid "@E has filetype set.\n"
+msgstr "@E ma ustawione filetype.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1008
+msgid "@E has a zero-length name.\n"
+msgstr "@E ma nazwê zerowej d³ugo¶ci.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1013
+msgid "Symlink %Q (@i #%i) is invalid.\n"
+msgstr "Dowi±zanie symboliczne %Q (@i #%i) jest b³êdne.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1018
+msgid "@a @b @F is invalid (%If).\n"
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów @F jest b³êdny (%If).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1023
+msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n"
+msgstr "@f zawiera du¿e pliki, ale brak flagi LARGE_FILE w @Su.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1028
+msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: brak odwo³añ do wêz³a (%B)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1033
+msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: dwa odwo³ania do wêz³a (%B)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1038
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny minimalny hasz\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1043
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny maksymalny hasz\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1048
+msgid "Invalid @h %d (%q).  "
+msgstr "B³êdne @h %d (%q). "
+
+#: e2fsck/problem.c:1052
+msgid "Forcibly clearing HTREE flag on @i %d (%q).  (Beta test code)\n"
+msgstr "Wymuszone czyszczenie flagi HTREE i-wêz³a %d (%q). (kod beta)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1057
+msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d (%q): b³êdny numer @bu %b.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1067
+#, c-format
+msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: g³ówny wêze³ jest b³êdny\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1074
+msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
+msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1079
+msgid "@r not allocated.  "
+msgstr "@r jest nie zaalokowany. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1084
+msgid "No room in @l @d.  "
+msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1089
+#, c-format
+msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
+msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1094
+msgid "/@l not found.  "
+msgstr "Nie znaleziono /@l. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1099
+msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
+msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1104
+msgid "Bad or non-existent /@l.  Cannot reconnect.\n"
+msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1109
+#, c-format
+msgid "Could not expand /@l: %m\n"
+msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1114
+#, c-format
+msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
+msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1119
+#, c-format
+msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1124
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1129
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
+msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1134
+#, c-format
+msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
+msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1139
+#, c-format
+msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
+msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1144
+#, c-format
+msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
+msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1159
+msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
+msgstr "@A @By i-wêz³ów (%N): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1164
+#, c-format
+msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1169
+#, c-format
+msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1174
+msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
+msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1179
+msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
+msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1189
+#, c-format
+msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
+msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1196
+msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
+msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1201
+#, c-format
+msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
+msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m"
+
+#: e2fsck/problem.c:1206
+msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
+msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m"
+
+#: e2fsck/problem.c:1211
+msgid "Optimizing directories: "
+msgstr "Optymalizacja katalogów: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1228
+msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
+msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1243
+msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N.  "
+msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1247
+msgid ""
+"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
+"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
+"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il.  They should be the same!\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: B£¡D PROGRAMU W E2FSCK!\n"
+"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
+"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny byæ takie same!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1257
+msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
+msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1262
+msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
+msgstr "Wype³nienie na koñcu @By i-wêz³ów nie jest ustawione. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1267
+msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
+msgstr "Wype³nienie na koñcu @By @bów nie jest ustawione. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1272
+msgid "@b @B differences: "
+msgstr "Ró¿nice @By @bów: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1292
+msgid "@i @B differences: "
+msgstr "Ró¿nice @By i-wêz³ów: "
+
+#: e2fsck/problem.c:1312
+msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1317
+msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1322
+msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1327
+msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1332
+msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
+msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1337
+msgid ""
+"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
+"endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr ""
+"B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z "
+"policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1343
+msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
+msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
+msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1549
+msgid "IGNORED"
+msgstr "ZIGNOROWANO"
+
+#: e2fsck/scantest.c:79
+#, c-format
+msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, up³yn±³ czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:98
+#, c-format
+msgid "size of inode=%d\n"
+msgstr "rozmiar i-wêz³a=%d\n"
+
+#: e2fsck/scantest.c:119
+msgid "while starting inode scan"
+msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/scantest.c:130
+msgid "while doing inode scan"
+msgstr "podczas przeszukiwania i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/super.c:198
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d"
+msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate dla i-wêz³a %d"
+
+#: e2fsck/super.c:221
+#, c-format
+msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refocunt for inode %d"
+msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_adjust_ea_refcount dla i-wêz³a %d"
+
+#: e2fsck/super.c:279
+msgid "Truncating"
+msgstr "Skracanie"
+
+#: e2fsck/super.c:280
+msgid "Clearing"
+msgstr "Czyszczenie"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:98
+msgid "while calling ext2fs_block_iterate"
+msgstr "podczas wywo³ania ext2fs_block_iterate"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:104
+msgid "while calling iterator function"
+msgstr "podczas wywo³ania funkcji iteratora"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:125
+msgid "while allocating inode buffer"
+msgstr "podczas alokacji bufora i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:137
+#, c-format
+msgid "while reading inode table (group %d)"
+msgstr "podczas odczytu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:175
+#, c-format
+msgid "while writing inode table (group %d)"
+msgstr "podczas zapisu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:196
+msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
+msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajtów systemu plików\n"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
+"and not mounted before trying to byte-swap it.\n"
+msgstr ""
+"%s: system plików musi byæ ¶wie¿o sprawdzony przy u¿yciu fsck\n"
+"i nie podmontowany przed prób± zamiany bajtów w nim.\n"
+
+#: e2fsck/swapfs.c:229
+msgid "Byte swap"
+msgstr "Zamiana bajtów"
+
+#: e2fsck/unix.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
+"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
+"\t\t[-E extended-options] device\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
+"\t\t[-I bloków_bufora_i-wêz³ów] [-P rozmiar_i-wêz³a]\n"
+"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
+"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"Emergency help:\n"
+" -p                   Automatic repair (no questions)\n"
+" -n                   Make no changes to the filesystem\n"
+" -y                   Assume \"yes\" to all questions\n"
+" -c                   Check for bad blocks\n"
+" -f                   Force checking even if filesystem is marked clean\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Awaryjna pomoc:\n"
+" -p                   Automatycznie naprawia (bez pytañ)\n"
+" -n                   Powoduje nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
+" -y                   Przyjmuje \"tak\" na wszystkie pytania\n"
+" -c                   Sprawdza, czy nie ma wadliwych bloków\n"
+" -f                   Wymusza sprawdzenie nawet \"czystego\" systemu plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:74
+msgid ""
+" -v                   Be verbose\n"
+" -b superblock        Use alternative superblock\n"
+" -B blocksize         Force blocksize when looking for superblock\n"
+" -j external-journal  Set location of the external journal\n"
+" -l bad_blocks_file   Add to badblocks list\n"
+" -L bad_blocks_file   Set badblocks list\n"
+msgstr ""
+" -v                   Pokazuje wiêcej informacji\n"
+" -b superblok         U¿ywa innego superbloku\n"
+" -B rozm.bloku        Wymusza rozmiar bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
+" -j zewn-kronika      Ustawia po³o¿enie zewnêtrznej kroniki\n"
+" -l plik_z³ych_bloków Dodaje do listy wadliwych bloków\n"
+" -L plik_z³ych_bloków Ustawia listê wadliwych bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
+msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%8d inodes used (%d%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%8d i-wêz³ów u¿ytych (%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:125
+#, c-format
+msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
+msgstr "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:127
+#, c-format
+msgid "         # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
+msgstr "         liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"%8d blocks used (%d%%)\n"
+"%8d bad blocks\n"
+msgstr ""
+"%8d bloków u¿ytych (%d%%)\n"
+"%8d bloków wadliwych\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:133
+#, c-format
+msgid "%8d large files\n"
+msgstr "%8d du¿ych plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%8d regular files\n"
+"%8d directories\n"
+"%8d character device files\n"
+"%8d block device files\n"
+"%8d fifos\n"
+"%8d links\n"
+"%8d symbolic links (%d fast symbolic links)\n"
+"%8d sockets\n"
+"--------\n"
+"%8d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%8d zwyk³ych plików\n"
+"%8d katalogów\n"
+"%8d plików urz±dzeñ znakowych\n"
+"%8d plików urz±dzeñ blokowych\n"
+"%8d rurek nazwanych\n"
+"%8d dowi±zañ\n"
+"%8d dowi±zañ symbolicznych (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n"
+"%8d gniazd\n"
+"--------\n"
+"%8d plików\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:167
+#, c-format
+msgid "%8d large file%s\n"
+msgstr "%8d du¿ych plików%s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:612 misc/tune2fs.c:705 misc/util.c:133
+#: resize/main.c:97
+#, c-format
+msgid "while determining whether %s is mounted."
+msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
+
+#: e2fsck/unix.c:224
+#, c-format
+msgid "Warning!  %s is mounted.\n"
+msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:228
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.  "
+msgstr "%s jest podmontowany. "
+
+#: e2fsck/unix.c:230
+msgid ""
+"Cannot continue, aborting.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:231
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\a\a\a\aWARNING!!!  Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n"
+"SEVERE filesystem damage.\a\a\a\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\a\a\a\aUWAGA!!! Uruchamianie e2fsck na podmontowanym systemie plików\n"
+"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:234
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
+
+#: e2fsck/unix.c:236
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:258
+msgid " contains a file system with errors"
+msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
+
+#: e2fsck/unix.c:260
+msgid " was not cleanly unmounted"
+msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
+
+#: e2fsck/unix.c:264
+#, c-format
+msgid " has been mounted %u times without being checked"
+msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
+
+#: e2fsck/unix.c:269
+#, c-format
+msgid " has gone %u days without being checked"
+msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
+
+#: e2fsck/unix.c:275
+msgid ", check forced.\n"
+msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
+msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:409
+#, c-format
+msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
+msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:461
+msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
+msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci do przeanalizowania rozszerzonych opcji!\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:487
+msgid "Invalid EA version.\n"
+msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:496
+msgid ""
+"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"is set off by an equals ('=') sign.  Valid raid options are:\n"
+"\tea_ver=<ea_version (1 or 2)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzone opcje s± oddzielone przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
+"który ustawia siê znakiem '='. Poprawne opcje raid to:\n"
+"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:545
+#, c-format
+msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
+msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:549
+msgid "Invalid completion information file descriptor"
+msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
+
+#: e2fsck/unix.c:579
+msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
+msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:648
+msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
+msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:686
+msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
+msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:693
+msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
+msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:767
+msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
+msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:775
+msgid "while trying to initialize program"
+msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
+
+#: e2fsck/unix.c:789
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s, %s\n"
+msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:801
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
+
+#: e2fsck/unix.c:837
+#, c-format
+msgid "%s trying backup blocks...\n"
+msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:838
+msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
+msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
+
+#: e2fsck/unix.c:839
+msgid "Group descriptors look bad..."
+msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
+
+#: e2fsck/unix.c:850
+msgid ""
+"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
+"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wersja systemu plików jest zbyt du¿a dla tej wersji e2fsck.\n"
+"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:856
+msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
+msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:858
+#, c-format
+msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
+msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:863
+msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
+msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:866
+msgid ""
+"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
+"check of the device.\n"
+msgstr ""
+"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
+"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:882
+msgid "Get a newer version of e2fsck!"
+msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
+
+#: e2fsck/unix.c:908
+#, c-format
+msgid "while checking ext3 journal for %s"
+msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:919
+msgid ""
+"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
+"check.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
+"do odczytu.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:927
+#, c-format
+msgid "while recovering ext3 journal of %s"
+msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
+
+#: e2fsck/unix.c:955
+msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
+msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
+"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n"
+msgstr ""
+"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
+"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
+msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1020
+msgid "while reading bad blocks inode"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: e2fsck/unix.c:1022
+msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
+msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1029
+msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
+msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1033
+msgid "while resetting context"
+msgstr "podczas resetowania kontekstu"
+
+#: e2fsck/unix.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
+msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1045
+msgid "aborted"
+msgstr "przerwano"
+
+#: e2fsck/unix.c:1053
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
+msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma b³êdy **********\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:99 misc/util.c:68
+msgid "yY"
+msgstr "tTyY"
+
+#: e2fsck/util.c:100
+msgid "nN"
+msgstr "nN"
+
+#: e2fsck/util.c:114
+msgid "<y>"
+msgstr "<t>"
+
+#: e2fsck/util.c:116
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
+
+#: e2fsck/util.c:118
+msgid " (y/n)"
+msgstr " (t/n)"
+
+#: e2fsck/util.c:133
+msgid "cancelled!\n"
+msgstr "anulowano!\n"
+
+#: e2fsck/util.c:148
+msgid "yes\n"
+msgstr "tak\n"
+
+#: e2fsck/util.c:150
+msgid "no\n"
+msgstr "nie\n"
+
+#: e2fsck/util.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? no\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? nie\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s? yes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s? tak\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/util.c:168
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: e2fsck/util.c:168
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: e2fsck/util.c:181
+#, c-format
+msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: nielegalne bloki bitmapy dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:186
+msgid "reading inode and block bitmaps"
+msgstr "odczytu bitmap i-wêz³ów i bloków"
+
+#: e2fsck/util.c:191
+#, c-format
+msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:203
+msgid "writing block bitmaps"
+msgstr "zapisu bitmap bloków"
+
+#: e2fsck/util.c:208
+#, c-format
+msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap bloków dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:215
+msgid "writing inode bitmaps"
+msgstr "zapisu bitmap i-wêz³ów"
+
+#: e2fsck/util.c:220
+#, c-format
+msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
+msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap i-wêz³ów dla %s"
+
+#: e2fsck/util.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n"
+"\t(i.e., without -a or -p options)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNO¦Æ; TRZEBA URUCHOMIÆ fsck RÊCZNIE.\n"
+"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
+
+#: e2fsck/util.c:298
+#, c-format
+msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+msgstr "U¿yta pamiêæ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
+
+#: e2fsck/util.c:302
+#, c-format
+msgid "Memory used: %d, "
+msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, "
+
+#: e2fsck/util.c:308
+#, c-format
+msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:313
+#, c-format
+msgid "elapsed time: %6.3f\n"
+msgstr "up³yn±³ czas: %6.f\n"
+
+#: e2fsck/util.c:327
+#, c-format
+msgid "while reading inode %ld in %s"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a %ld w %s"
+
+#: e2fsck/util.c:340
+#, c-format
+msgid "while writing inode %ld in %s"
+msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
+
+#: misc/badblocks.c:57
+msgid "done                        \n"
+msgstr "zakoñczone                  \n"
+
+#: misc/badblocks.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_count]]\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
+" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
+
+#: misc/badblocks.c:171 misc/badblocks.c:198
+msgid "during seek"
+msgstr "podczas przeskakiwania"
+
+#: misc/badblocks.c:178
+#, c-format
+msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
+msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n"
+
+#: misc/badblocks.c:219
+msgid "during ext2fs_sync_device"
+msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
+
+#: misc/badblocks.c:235 misc/badblocks.c:411
+msgid "while beginning bad block list iteration"
+msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków"
+
+#: misc/badblocks.c:245 misc/badblocks.c:314 misc/badblocks.c:421
+msgid "while allocating buffers"
+msgstr "podczas alokacji buforów"
+
+#: misc/badblocks.c:250
+msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:251 misc/badblocks.c:323 misc/badblocks.c:440
+#, c-format
+msgid "From block %lu to %lu\n"
+msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:259
+msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
+
+#: misc/badblocks.c:322
+msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
+
+#: misc/badblocks.c:329
+#, c-format
+msgid "Writing pattern 0x%08x: "
+msgstr "Zapis wzoru 0x%08x: "
+
+#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:368
+#, c-format
+msgid "during seek on block %d"
+msgstr "podczas przeskakiwania do bloku %d"
+
+#: misc/badblocks.c:355
+msgid "Reading and comparing: "
+msgstr "Odczyt i porównywanie: "
+
+#: misc/badblocks.c:428
+msgid "Initializing random test data\n"
+msgstr "Inicjalizacja losowych danych testowych\n"
+
+#: misc/badblocks.c:439
+msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
+
+#: misc/badblocks.c:443
+msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): "
+msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis): "
+
+#: misc/badblocks.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"Interrupt caught, cleaning up\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n"
+"\n"
+
+#: misc/badblocks.c:509
+#, c-format
+msgid "during test data write, block %lu"
+msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
+
+#: misc/badblocks.c:619 misc/util.c:140
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; "
+msgstr "%s jest podmontowany; "
+
+#: misc/badblocks.c:621
+msgid "badblocks forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+
+#: misc/badblocks.c:625
+msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
+msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
+
+#: misc/badblocks.c:668 misc/mke2fs.c:880
+#, c-format
+msgid "bad block size - %s"
+msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:731
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size manually\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n"
+"rozmiar rêcznie\n"
+
+#: misc/badblocks.c:737
+msgid "while trying to determine device size"
+msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
+
+#: misc/badblocks.c:743 misc/mke2fs.c:1053
+#, c-format
+msgid "bad blocks count - %s"
+msgstr "liczba wadliwych bloków - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:752
+#, c-format
+msgid "bad starting block - %s"
+msgstr "pocz±tkowy wadliwy blok - %s"
+
+#: misc/badblocks.c:758
+#, c-format
+msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
+msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu"
+
+#: misc/badblocks.c:817
+msgid "creating in-memory bad blocks list"
+msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci"
+
+#: misc/badblocks.c:832
+msgid "adding to in-memory bad block list"
+msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci"
+
+#: misc/badblocks.c:856
+#, c-format
+msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
+msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
+
+#: misc/chattr.c:81
+#, c-format
+msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
+msgstr "u¿ycie: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
+
+#: misc/chattr.c:141
+#, c-format
+msgid "bad version - %s\n"
+msgstr "b³êdna wersja - %s\n"
+
+#: misc/chattr.c:185 misc/lsattr.c:107
+#, c-format
+msgid "while trying to stat %s"
+msgstr "podczas próby stat %s"
+
+#: misc/chattr.c:202 misc/chattr.c:218
+#, c-format
+msgid "Flags of %s set as "
+msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
+
+#: misc/chattr.c:211
+#, c-format
+msgid "while reading flags on %s"
+msgstr "podczas odczytu flag %s"
+
+#: misc/chattr.c:226
+#, c-format
+msgid "while setting flags on %s"
+msgstr "podczas ustawiania flag %s"
+
+#: misc/chattr.c:231
+#, c-format
+msgid "Version of %s set as %lu\n"
+msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
+
+#: misc/chattr.c:234
+#, c-format
+msgid "while setting version on %s"
+msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
+
+#: misc/chattr.c:248
+msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
+msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
+
+#: misc/chattr.c:280
+msgid "= is incompatible with - and +\n"
+msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
+
+#: misc/chattr.c:288
+msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
+msgstr "Trzeba u¿yæ '-v', =, - lub +\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:111
+#, c-format
+msgid "Group %lu: (Blocks "
+msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:115
+#, c-format
+msgid "  %s Superblock at "
+msgstr "  %s Superblok pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:116
+msgid "Primary"
+msgstr "G³ówny"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:116
+msgid "Backup"
+msgstr "Zapasowy"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:118
+msgid ",  Group Descriptors at "
+msgstr ", Deskryptory Grup pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:123
+msgid "  Block bitmap at "
+msgstr "  Bitmapa bloków pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:128
+msgid ", Inode bitmap at "
+msgstr ", bitmapa i-wêz³ów pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:133
+msgid ""
+"\n"
+"  Inode table at "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tablica i-wêz³ów pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
+"  Free blocks: "
+msgstr ""
+"\n"
+"  %d wolnych bloków, %d wolnych i-wêz³ów, %d katalogów\n"
+"  Wolne bloki: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:147
+msgid ""
+"\n"
+"  Free inodes: "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Wolne i-wêz³y: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:172
+msgid "while printing bad block list"
+msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:178
+#, c-format
+msgid "Bad blocks: %d"
+msgstr "Wadliwe bloki: %d"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:201 misc/tune2fs.c:139
+msgid "while reading journal superblock"
+msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:209
+msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Journal block size:       %d\n"
+"Journal length:           %d\n"
+"Journal first block:      %d\n"
+"Journal sequence:         0x%08x\n"
+"Journal start:            %d\n"
+"Journal number of users:  %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozmiar bloku kroniki:        %d\n"
+"D³ugo¶æ kroniki:              %d\n"
+"Pierwszy blok kroniki:        %d\n"
+"Sekwencja kroniki:            0x%08x\n"
+"Pocz±tek kroniki:             %d\n"
+"Liczba u¿ytkowników kroniki:  %d\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:281 misc/mke2fs.c:1039
+#, c-format
+msgid "\tUsing %s\n"
+msgstr "\tU¿ywane %s\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:308 misc/e2image.c:475 misc/tune2fs.c:692 resize/main.c:200
+msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:319
+msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
+msgstr "Uwaga: to jest system plików z zamienionymi bajtami\n"
+
+#: misc/dumpe2fs.c:335
+msgid "while trying to read the bitmaps"
+msgstr "podczas próby odczytu bitmap"
+
+#: misc/e2label.c:57
+#, c-format
+msgid "e2label: cannot open %s\n"
+msgstr "e2label: nie mo¿na otworzyæ %s\n"
+
+#: misc/e2label.c:62
+msgid "e2label: cannot seek to superblock\n"
+msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ do superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:67
+msgid "e2label: error reading superblock\n"
+msgstr "e2label: b³±d podczas odczytu superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:71
+msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
+msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
+
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:799
+msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
+msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
+
+#: misc/e2label.c:99
+msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n"
+msgstr "e2label: nie mo¿na przej¶æ ponownie do superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:104
+msgid "e2label: error writing superblock\n"
+msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
+
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:408
+msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
+msgstr "U¿ycie: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
+
+#: misc/e2image.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
+
+#: misc/e2image.c:61
+msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
+msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ bufora nag³ówka\n"
+
+#: misc/e2image.c:80
+#, c-format
+msgid "short write (only %d bytes) forwriting image header"
+msgstr "krótki zapis (tylko %d bajtów) podczas zapisu nag³ówka obrazu"
+
+#: misc/e2image.c:99
+msgid "while writing superblock"
+msgstr "podczas zapisu superbloku"
+
+#: misc/e2image.c:107
+msgid "while writing inode table"
+msgstr "podczas zapisu tabeli i-wêz³ów"
+
+#: misc/e2image.c:114
+msgid "while writing block bitmap"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy bloków"
+
+#: misc/e2image.c:121
+msgid "while writing inode bitmap"
+msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
+
+#: misc/findsuper.c:135
+msgid "Usage:  findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
+msgstr "U¿ycie: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
+
+#: misc/findsuper.c:141
+#, c-format
+msgid "skiprate should be a number, not %s\n"
+msgstr "krok-pomijania powinien byæ liczb±, a nie %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:146
+msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
+msgstr "bajtów-do-pominiêcia musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora\n"
+
+#: misc/findsuper.c:152
+#, c-format
+msgid "startkb should be a number, not %s\n"
+msgstr "startkb powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
+
+#: misc/findsuper.c:156
+#, c-format
+msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
+msgstr "startkb powinno byæ dodatnie, a nie %Ld\n"
+
+#: misc/findsuper.c:166
+#, c-format
+msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
+msgstr "rozpoczêto pod %Ld, z krokiem %d bajtów\n"
+
+#: misc/findsuper.c:167
+msgid "       thisoff     block fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+msgstr "       thisoff     blok  fs_blk_sz  blksz grp last_mount\n"
+
+#: misc/findsuper.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%14Ld: finished with errno %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%14Ld: zakoñczono z errno %d\n"
+
+#: misc/fsck.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not determine filesystem type for %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ rodzaju systemu plików dla %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:278
+#, c-format
+msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:288
+#, c-format
+msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
+msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:308
+msgid ""
+"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
+"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
+"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\a\a\aUWAGA: /etc/fstab nie zawiera pola passno dla fsck.\n"
+"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n"
+"\n"
+
+#: misc/fsck.c:422
+#, c-format
+msgid "fsck: %s: not found\n"
+msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
+
+#: misc/fsck.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
+msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n"
+
+#: misc/fsck.c:557
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
+msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n"
+
+#: misc/fsck.c:563
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
+msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n"
+
+#: misc/fsck.c:599
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
+msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
+
+#: misc/fsck.c:680
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'.\n"
+msgstr ""
+"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
+"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
+
+#: misc/fsck.c:699
+msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
+
+#: misc/fsck.c:839
+#, c-format
+msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
+msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
+
+#: misc/fsck.c:896
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
+
+#: misc/fsck.c:984
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
+
+#: misc/fsck.c:1004
+msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "U¿ycie: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
+
+#: misc/fsck.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: too many devices\n"
+msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
+
+#: misc/fsck.c:1058 misc/fsck.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: too many arguments\n"
+msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
+
+#: misc/get_device_by_label.c:400
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s: bad UUID\n"
+msgstr "UWAGA: %s: b³êdny UUID\n"
+
+#: misc/lsattr.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
+
+#: misc/lsattr.c:77
+#, c-format
+msgid "While reading flags on %s"
+msgstr "Podczas odczytu flag %s"
+
+#: misc/lsattr.c:84
+#, c-format
+msgid "While reading version on %s"
+msgstr "Podczas odczytu wersji %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c|-t|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n"
+"\t[-i bytes-per-inode] [-j] [-J journal-options] [-N number-of-inodes]\n"
+"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os] [-g blocks-per-group]\n"
+"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
+"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
+"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-wêz³ów]\n"
+"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n"
+"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
+"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:228
+#, c-format
+msgid "Running command: %s\n"
+msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:232
+#, c-format
+msgid "while trying run '%s'"
+msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
+
+#: misc/mke2fs.c:239
+msgid "while processing list of bad blocks from program"
+msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
+
+#: misc/mke2fs.c:265
+#, c-format
+msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
+msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:267
+#, c-format
+msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
+msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:270
+msgid "Aborting....\n"
+msgstr "Przerwano...\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
+"\tbad blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: zapasowy superblok/deskryptory grup w bloku %d zawieraj±\n"
+"\twadliwe bloki.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:308
+msgid "while marking bad blocks as used"
+msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane"
+
+#: misc/mke2fs.c:361
+msgid "done                            \n"
+msgstr "zakoñczono                      \n"
+
+#: misc/mke2fs.c:396
+msgid "while allocating zeroizing buffer"
+msgstr "podczas alokacji bufora zeruj±cego"
+
+#: misc/mke2fs.c:436
+msgid "Writing inode tables: "
+msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: "
+
+#: misc/mke2fs.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write %d blocks in inode table starting at %d: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:470
+msgid "while creating root dir"
+msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu"
+
+#: misc/mke2fs.c:477
+msgid "while reading root inode"
+msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a"
+
+#: misc/mke2fs.c:486
+msgid "while setting root inode ownership"
+msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a"
+
+#: misc/mke2fs.c:504
+msgid "while creating /lost+found"
+msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:511
+msgid "while looking up /lost+found"
+msgstr "podczas szukania /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:521
+msgid "while expanding /lost+found"
+msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
+
+#: misc/mke2fs.c:537
+msgid "while setting bad block inode"
+msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków"
+
+#: misc/mke2fs.c:569
+#, c-format
+msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
+msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:579
+#, c-format
+msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:595
+#, c-format
+msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
+msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:611
+msgid "while initializing journal superblock"
+msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:617
+msgid "Zeroing journal device: "
+msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: "
+
+#: misc/mke2fs.c:624
+#, c-format
+msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
+msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:635
+msgid "while writing journal superblock"
+msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %d blocks unused.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:654
+#, c-format
+msgid "Filesystem label=%s\n"
+msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:655
+msgid "OS type: "
+msgstr "Typ OS: "
+
+#: misc/mke2fs.c:660
+msgid "(unknown os)"
+msgstr "(nieznany system)"
+
+#: misc/mke2fs.c:663
+#, c-format
+msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:665
+#, c-format
+msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
+msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:667
+#, c-format
+msgid "%u inodes, %u blocks\n"
+msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:669
+#, c-format
+msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
+msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:672
+#, c-format
+msgid "First data block=%u\n"
+msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:674
+#, c-format
+msgid "%u block groups\n"
+msgstr "%u grup bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:676
+#, c-format
+msgid "%u block group\n"
+msgstr "%u grupa bloków\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:677
+#, c-format
+msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
+msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:679
+#, c-format
+msgid "%u inodes per group\n"
+msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:686
+msgid "Superblock backups stored on blocks: "
+msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
+
+#: misc/mke2fs.c:736
+msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
+msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci do analizy opcji raid!\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:761
+msgid "Invalid stride parameter.\n"
+msgstr "B³êdny parametr stride.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:769
+msgid ""
+"\n"
+"Bad raid options specified.\n"
+"\n"
+"Raid options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid raid options are:\n"
+"\tstride=<stride length in blocks>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano b³êdne opcje raid.\n"
+"\n"
+"Opcje raid s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr, który\n"
+"\tjest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje raid to:\n"
+"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
+"\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:884
+#, c-format
+msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
+msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:900
+#, c-format
+msgid "bad fragment size - %s"
+msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:906
+msgid "Warning: fragments not supported.  Ignoring -f option\n"
+msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:913
+msgid "Illegal number for blocks per group"
+msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
+
+#: misc/mke2fs.c:918
+msgid "blocks per group must be multiple of 8"
+msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
+
+#: misc/mke2fs.c:928
+#, c-format
+msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
+msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d"
+
+#: misc/mke2fs.c:947
+msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
+msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
+
+#: misc/mke2fs.c:956
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks percent - %s"
+msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:988
+#, c-format
+msgid "bad inode size - %s"
+msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1024 misc/tune2fs.c:268
+#, c-format
+msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
+msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1077 misc/mke2fs.c:1372
+#, c-format
+msgid "while trying to open journal device %s\n"
+msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1090
+#, c-format
+msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
+msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1114
+msgid "filesystem"
+msgstr "system plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1127 resize/main.c:223
+msgid "while trying to determine filesystem size"
+msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1133
+msgid ""
+"Couldn't determine device size; you must specify\n"
+"the size of the filesystem\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
+"plików musi byæ podany\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1140
+msgid ""
+"Device size reported to be zero.  Invalid partition specified, or\n"
+"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
+"\ta modified partition being busy and in use.  You may need to reboot\n"
+"\tto re-read your partition table.\n"
+msgstr ""
+"Odczytany rozmiar urz±dzenia wynosi zero. Podano b³êdn± partycjê\n"
+"\tlub tablica partycji nie by³a odczytana ponownie po uruchomieniu\n"
+"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
+"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1155
+msgid "Filesystem larger than apparent filesystem size."
+msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru systemu plików."
+
+#: misc/mke2fs.c:1173
+msgid "blocks per group count out of range"
+msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
+
+#: misc/mke2fs.c:1183
+#, c-format
+msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
+msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
+
+#: misc/mke2fs.c:1189
+#, c-format
+msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1231
+msgid "while setting up superblock"
+msgstr "podczas ustawiania superbloku"
+
+#: misc/mke2fs.c:1265
+#, c-format
+msgid "unknown os - %s"
+msgstr "nieznany os - %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1319
+msgid "while trying to allocate filesystem tables"
+msgstr "podczas próby alokacji tablic systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1350
+#, c-format
+msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
+msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
+
+#: misc/mke2fs.c:1365 misc/tune2fs.c:351
+msgid "journal"
+msgstr "kronika"
+
+#: misc/mke2fs.c:1377
+#, c-format
+msgid "Adding journal to device %s: "
+msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
+
+#: misc/mke2fs.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to add journal to device %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
+
+#: misc/mke2fs.c:1389 misc/mke2fs.c:1413 misc/tune2fs.c:373 misc/tune2fs.c:387
+msgid "done\n"
+msgstr "wykonano\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1401
+#, c-format
+msgid "Creating journal (%d blocks): "
+msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
+
+#: misc/mke2fs.c:1409
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
+
+#: misc/mke2fs.c:1418
+msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
+msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
+
+#: misc/mke2fs.c:1423
+msgid ""
+"\n"
+"Warning, had trouble writing out superblocks."
+msgstr ""
+"\n"
+"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
+
+#: misc/mke2fs.c:1426
+msgid ""
+"done\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"wykonano\n"
+"\n"
+
+#: misc/mklost+found.c:48
+msgid "Usage: mklost+found\n"
+msgstr "U¿ycie: mklost+found\n"
+
+#: misc/partinfo.c:21
+#, c-format
+msgid "%s failed for %s: %s\n"
+msgstr "%s nie powiod³o siê dla %s: %s\n"
+
+#: misc/partinfo.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s <dev1> <dev2> <dev3>\n"
+"\n"
+"This program prints out the partition information for a set of devices\n"
+"A common way to use this program is:\n"
+"\n"
+"\t%s /dev/hda?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U¿ycie: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
+"\n"
+"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz±dzeñ\n"
+"Czêstym sposobem u¿ycia tego programu jest:\n"
+"\n"
+"\t%s /dev/hda?\n"
+"\n"
+
+#: misc/partinfo.c:55
+msgid "HDIO_GETGEO ioctl"
+msgstr "ioctl HDIO_GETGEO"
+
+#: misc/partinfo.c:62
+msgid "BLKGETSIZE ioctl"
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
+
+#: misc/tune2fs.c:73
+msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
+msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
+"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
+"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
+"\t[-r reserved-blocks-count] [-u user] [-C mount-count]\n"
+"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
+"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
+"\t[-i odstêp[dmw]] [j] [J opcje-kroniki]\n"
+"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-bloków]\n"
+"\t[-r liczba-zarez.-bloków] [-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ]\n"
+"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog]\n"
+"\t[-O [^]cecha[,...]] [-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:127
+msgid "while trying to open external journal"
+msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:131
+#, c-format
+msgid "%s is not a journal device.\n"
+msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:146
+msgid "Journal superblock not found!\n"
+msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:159
+msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
+msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:179
+msgid "Journal NOT removed\n"
+msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:186
+msgid "Journal removed\n"
+msgstr "Kronika usuniêta\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:217
+msgid "while reading journal inode"
+msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:224
+msgid "while reading bitmaps"
+msgstr "podczas odczytu bitmap"
+
+#: misc/tune2fs.c:231
+msgid "while clearing journal inode"
+msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:242
+msgid "while writing journal inode"
+msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:284
+msgid ""
+"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
+"unmounted or mounted read-only.\n"
+msgstr ""
+"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
+"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:293
+msgid ""
+"The needs_recovery flag is set.  Please run e2fsck before clearing\n"
+"the has_journal flag.\n"
+msgstr ""
+"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
+"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:346
+msgid "The filesystem already has a journal.\n"
+msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to open journal on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:361
+#, c-format
+msgid "Creating journal on device %s: "
+msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
+
+#: misc/tune2fs.c:369
+#, c-format
+msgid "while adding filesystem to journal on %s"
+msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:375
+msgid "Creating journal inode: "
+msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
+
+#: misc/tune2fs.c:384
+msgid ""
+"\n"
+"\twhile trying to create journal file"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
+
+#: misc/tune2fs.c:431
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
+msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:453 misc/tune2fs.c:466
+#, c-format
+msgid "bad mounts count - %s"
+msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:482
+#, c-format
+msgid "bad error behavior - %s"
+msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:505
+#, c-format
+msgid "bad gid/group name - %s"
+msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:538
+#, c-format
+msgid "bad interval - %s"
+msgstr "b³êdny odstêp - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:566
+#, c-format
+msgid "bad reserved block ratio - %s"
+msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:581
+msgid "-O may only be specified once"
+msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
+
+#: misc/tune2fs.c:591
+#, c-format
+msgid "bad reserved blocks count - %s"
+msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:620
+#, c-format
+msgid "bad uid/user name - %s"
+msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:715
+#, c-format
+msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
+msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:721
+#, c-format
+msgid "Setting current mount count to %d\n"
+msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:726
+#, c-format
+msgid "Setting error behavior to %d\n"
+msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:731
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:736
+#, c-format
+msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
+msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:742
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
+msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:748
+#, c-format
+msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
+msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%ul)"
+
+#: misc/tune2fs.c:754
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:760
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag set.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:774
+msgid ""
+"\n"
+"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sparse superblock flag cleared.  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
+
+#: misc/tune2fs.c:789
+#, c-format
+msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
+msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:795
+#, c-format
+msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
+msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:826
+msgid "Invalid UUID format\n"
+msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
+
+#: misc/uuidgen.c:30
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "U¿ycie: %s [-r] [-t]\n"
+
+#: misc/util.c:72
+msgid "Proceed anyway? (y,n) "
+msgstr "Kontynuowaæ mimo to? (t,n) "
+
+#: misc/util.c:93
+#, c-format
+msgid "Could not stat %s --- %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s --- %s\n"
+
+#: misc/util.c:96
+msgid ""
+"\n"
+"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Urz±dzenie najwyra¼niej nie istnieje; czy zosta³o podane poprawnie?\n"
+
+#: misc/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%s is not a block special device.\n"
+msgstr "%s nie jest specjalnym urz±dzeniem blokowym.\n"
+
+#: misc/util.c:118
+#, c-format
+msgid "%s is entire device, not just one partition!\n"
+msgstr "%s jest ca³ym urz±dzeniem, a nie tylko jedn± partycj±!\n"
+
+#: misc/util.c:142
+msgid "mke2fs forced anyway.  Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
+msgstr "mke2fs wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
+
+#: misc/util.c:145
+#, c-format
+msgid "will not make a %s here!\n"
+msgstr "nie zrobiê tutaj %s!\n"
+
+#: misc/util.c:159
+msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
+msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n"
+
+#: misc/util.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Bad journal options specified.\n"
+"\n"
+"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n"
+"\tis set off by an equals ('=') sign.\n"
+"\n"
+"Valid raid options are:\n"
+"\tsize=<journal size in megabytes>\n"
+"\tdevice=<journal device>\n"
+"\n"
+"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podano b³êdne opcje kroniki.\n"
+"\n"
+"Opcje kroniki s± oddzielane przecinkami i mog± przyjmowaæ parametr,\n"
+"\tktóry ustawia siê znakiem '='.\n"
+"\n"
+"Poprawne opcje kroniki to:\n"
+"\tsize=<rozmiar kroniki w megabajtach>\n"
+"\tdevice=<urz±dzenie kroniki>\n"
+"\n"
+"Rozmiar kroniki musi byæ pomiêdzy 1024 a 102400 blokami systemu plików.\n"
+"\n"
+
+#: misc/util.c:228
+msgid ""
+"\n"
+"Filesystem too small for a journal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"System plików za ma³y na kronikê\n"
+
+#: misc/util.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The requested journal size is %d blocks; it must be\n"
+"between 1024 and 102400 blocks.  Aborting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¯±dany rozmiar kroniki to %d bloków; musi byæ\n"
+"pomiêdzy 1024 a 102400 bloków. Przerwano.\n"
+
+#: misc/util.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Journal size too big for filesystem.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozmiar kroniki zbyt du¿y dla systemu plików.\n"
+
+#: misc/util.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n"
+"%g days, whichever comes first.  Use tune2fs -c or -i to override.\n"
+msgstr ""
+"Ten system plików bêdzie automatycznie sprawdzany co ka¿de %d montowañ\n"
+"lub co %g dni, zale¿nie co nast±pi pierwsze. Mo¿na to zmieniæ poprzez\n"
+"tune2fs -c lub -i.\n"
+
+#: resize/main.c:32
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"u¿ycie: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:53
+msgid "Extending the inode table"
+msgstr "Rozszerzanie tablicy i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:56
+msgid "Relocating blocks"
+msgstr "Relokowanie bloków"
+
+#: resize/main.c:59
+msgid "Scanning inode table"
+msgstr "Przeszukiwanie tablicy i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:62
+msgid "Updating inode references"
+msgstr "Uaktualnianie odwo³añ do i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:65
+msgid "Moving inode table"
+msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów"
+
+#: resize/main.c:68
+msgid "Unknown pass?!?"
+msgstr "Nieznany przebieg?!?"
+
+#: resize/main.c:71
+#, c-format
+msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n"
+msgstr "Pocz±tkowy przebieg %d (maksymalny = %lu)\n"
+
+#: resize/main.c:96
+msgid "ext2fs_check_if_mount"
+msgstr "ext2fs_check_if_mount"
+
+#: resize/main.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is mounted; can't resize a mounted filesystem!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s jest podmontowany; nie mo¿na zmieniæ rozmiaru podmontowanego systemu!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:127
+#, c-format
+msgid "resize2fs %s (%s)\n"
+msgstr "resize2fs %s (%s)\n"
+
+#: resize/main.c:160
+#, c-format
+msgid "bad filesystem size - %s"
+msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
+
+#: resize/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"The containing partition (or device) is only %d blocks.\n"
+"You requested a new size of %d blocks.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Partycja zawieraj±ca (lub urz±dzenie) ma tylko %d bloków.\n"
+"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem is already %d blocks long.  Nothing to do!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
+"\n"
+
+#: resize/main.c:266
+#, c-format
+msgid "while trying to resize %s"
+msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
+
+#: resize/main.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"System plików na %s ma teraz %d bloków.\n"
+"\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:110
+#, c-format
+msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
+msgstr "Liczba wolnych bloków: %d/%d, potrzeba: %d\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:428
+msgid "meta-data blocks"
+msgstr "bloki metadanych"
+
+#: resize/resize2fs.c:491
+msgid "reserved blocks"
+msgstr "zarezerwowane bloki"
+
+#: resize/resize2fs.c:496
+msgid "blocks to be moved"
+msgstr "bloki do przeniesienia"
+
+#: resize/resize2fs.c:727
+msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
+msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy alokacji bloków\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:820
+#, c-format
+msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
+msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:890
+#, c-format
+msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
+msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1057
+#, c-format
+msgid "Inode moved %u->%u\n"
+msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1120
+#, c-format
+msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
+msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1239
+#, c-format
+msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
+msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1265
+#, c-format
+msgid "%d blocks of zeros...\n"
+msgstr "%d bloków zer...\n"
+
+#: resize/resize2fs.c:1300
+msgid "Inode table move finished.\n"
+msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n"
+
+#: resize/extent.c:197
+msgid "# Extent dump:\n"
+msgstr "# Zrzut extent:\n"
+
+#: resize/extent.c:198
+#, c-format
+msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n"
+msgstr "#\tNum=%d, Rozmiar=%d, Kursor=%d, Sortowane=%d\n"
+
+#: resize/extent.c:201
+#, c-format
+msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
+msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n"
index 695ad53592c42124bc8ea9016197113794658d8b..77d35b1f1500606702d68a4a113ff1359d88c246 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
  AC_SUBST(VERSION)
  
 -ALL_LINGUAS="it nyc tr"
-+ALL_LINGUAS="tr"
++ALL_LINGUAS="pl tr"
  AM_GNU_GETTEXT
  dnl
  dnl End of configuration options
index 5e09958f472c3df5082f0ac17b83d813d672bdff..983b0b9e1b3ad124986fdc911408d6083739f6ec 100644 (file)
@@ -27,12 +27,13 @@ Summary(zh_CN):     
 Summary(zh_TW):        ¥Î©óºÞ²z ext2 Àɮרt²Îªº¤u¨ãµ{¦¡¡C
 Name:          e2fsprogs
 Version:       1.29
-Release:       2
+Release:       3
 License:       GPL
 Group:         Applications/System
 Source0:       ftp://download.sourceforge.net/pub/sourceforge/e2fsprogs/%{name}-%{version}.tar.gz
 Source1:       http://opensource.captech.com/e2compr/ftp/e2compr-0.4.texinfo.gz
 Source2:       http://www.mif.pg.gda.pl/homepages/ankry/man-PLD/%{name}-non-english-man-pages.tar.bz2
+Source3:       %{name}-pl.po
 Patch0:                %{name}-info.patch
 Patch1:                e2compr-info.patch
 Patch2:                %{name}-mountlabel3.patch
@@ -420,14 +421,21 @@ e2fsprogs-devel-static ͦ
 %setup -q
 %patch0 -p1
 gunzip < %{SOURCE1} > doc/e2compr.texinfo
-patch -s -p1 < %{PATCH1}
+%patch1 -p1
 %patch2 -p1
 %patch3 -p1
 %patch4 -p0
 
+cp -f %{SOURCE3} po/pl.po
+
 %build
 chmod u+w configure aclocal.m4
-%{__gettextize}
+if gettextize --version | grep -q '0\.11\.' ; then
+       %{__gettextize} --intl
+       cp -f po/Makevars{.template,}
+else
+       %{__gettextize}
+fi
 %{__aclocal}
 %{__autoconf}
 %configure \
@@ -469,6 +477,9 @@ echo '.so mke2fs.8' > $RPM_BUILD_ROOT%{_mandir}/$a/man8/mkfs.ext3.8
 
 %{!?_without_nls:%find_lang %{name}}
 
+%clean
+rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
+
 %post
 /sbin/ldconfig
 [ ! -x /usr/sbin/fix-info-dir ] || /usr/sbin/fix-info-dir -c %{_infodir} >/dev/null 2>&1
@@ -483,9 +494,6 @@ echo '.so mke2fs.8' > $RPM_BUILD_ROOT%{_mandir}/$a/man8/mkfs.ext3.8
 %postun devel
 [ ! -x /usr/sbin/fix-info-dir ] || /usr/sbin/fix-info-dir -c %{_infodir} >/dev/null 2>&1
 
-%clean
-rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
-
 %files %{!?_without_nls:-f %{name}.lang}
 %defattr(644,root,root,755)
 %attr(755,root,root) /sbin/*
This page took 0.232947 seconds and 4 git commands to generate.