#: src/common/text.c:607
msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby ustawiaj±cej tryb"
#: src/common/text.c:608
msgid "The mode's sign (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Znak trybu (+/-)"
#: src/common/text.c:609
msgid "The mode letter"
-msgstr ""
+msgstr "Litera trybu"
#: src/common/text.c:610
msgid "The channel it's being set on"
-msgstr ""
+msgstr "Kana³, na którym ustawiono tryb"
#: src/common/text.c:616
msgid "Username"
#: src/common/text.c:636 src/common/text.c:642
msgid "Idle time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas bezczynno¶ci"
#: src/common/text.c:643
msgid "Signon time"
-msgstr ""
+msgstr "Czas zalogowania"
#: src/common/text.c:649
msgid "Away reason"
-msgstr ""
+msgstr "Powód nieobecno¶ci"
#: src/common/text.c:659 src/common/text.c:673 src/common/text.c:680
#: src/common/text.c:904
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa kana³u"
#: src/common/text.c:668 src/common/text.c:837 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Text"
#: src/common/text.c:674
msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim osoby, która Ciê zaprosi³a"
#: src/common/text.c:675 src/common/text.c:905
msgid "Server Name"
#: src/common/text.c:882
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: src/common/text.c:887
msgid "The Packet"
-msgstr ""
+msgstr "Pakiet"
#: src/common/text.c:892
msgid "Number of messages"
#: src/common/text.c:998
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOtrzyma³e¶ CTCP D¼wiêk $1 od $2"
#: src/common/text.c:1000
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOtrzyma³e¶ wywo³anie CTCP $1 od $2"
#: src/common/text.c:1002
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOtrzyma³e¶ wywo³anie CTCP $1 od $2 (do $3)"
#: src/common/text.c:1004
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ustawi³ klucz kana³u na $2"
#: src/common/text.c:1006
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
#: src/common/text.c:1008
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 nada³ status pó³operatora dla $2"
#: src/common/text.c:1010
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
#: src/common/text.c:1016
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usun±³ klucz kana³u"
#: src/common/text.c:1018
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usun±³ limit kana³u"
#: src/common/text.c:1020
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usun±³ status pó³operatora z $2"
#: src/common/text.c:1023
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usun±³ status operator z $2"
#: src/common/text.c:1025
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 usun±³ prawo g³osu z $2"
#: src/common/text.c:1027
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
#: src/common/text.c:1045
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O nieaktywny %C11$2%O"
#: src/common/text.c:1047
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
#: src/common/text.c:1079
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tPo³±czenie nieudane. B³±d: $1"
#: src/common/text.c:1081
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
#: src/common/text.c:1089
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tNie ma takiego DCC."
#: src/common/text.c:1092
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
#: src/common/text.c:1094
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 dodany do listy powiadamiania."
#: src/common/text.c:1096
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tKana³ $1 posiada tryby: $2"
#: src/common/text.c:1098
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 ustawi³ tryby %C14[%O$2%B%C14]%O"
#: src/common/text.c:1100
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
#: src/common/text.c:1168
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOdnaleziony Twój adres IP: [$1]"
#: src/common/text.c:1171
msgid ""
#: src/common/text.c:1187
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C11$1%O dodany do listy osób ignorowanych."
#: src/common/text.c:1189
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
-msgstr ""
+msgstr "%O%C11$1%O usuniêty z listy osób ignorowanych."
#: src/common/text.c:1191
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tSprawdzam adres IP dla%C11 $1%O.."
#: src/common/text.c:1192
msgid " Ignore list is empty."
#: src/common/text.c:1199
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tOtrzymano niepoprawne ¿±danie DCC od %C11$1%O."
#: src/common/text.c:1202
msgid "-%C10-%C11-%O$tContents of packet: \"$1%O\"."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tZawarto¶æ pakietu: \"$1%O\"."
#: src/common/text.c:1204
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
#: src/common/text.c:1214
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tZaprosi³e¶ %C11$1%C do %C11$2%C (%C11$3%C)"
#: src/common/text.c:1216
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 lista banów: %C3$5 %C4$2 %C5$3%O"
#: src/common/text.c:1217
msgid "%UChannel Users Topic%O"
#: src/common/text.c:1218
msgid "%C08,02 %B-- Notify List --------------- %O"
-msgstr ""
+msgstr "%C08,02 %B-- Lista powiadamiania ------- %O"
#: src/common/text.c:1219
msgid ""
#: src/common/util.c:278
msgid "Remote host closed socket"
-msgstr ""
+msgstr "Druga strona zamknê³a po³±czenie"
#: src/common/util.c:281 src/common/util.c:292
msgid "Connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "Po³±czenie odrzucone"
#: src/common/util.c:284 src/common/util.c:295
msgid "No route to host"
-msgstr ""
+msgstr "Brak trasy do podanego adresu"
#: src/common/util.c:286 src/common/util.c:297
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Up³yn±³ limit czasu po³±czenia"
#: src/common/util.c:288 src/common/util.c:299
msgid "Cannot assign that address"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogê przypisaæ podanego adresu"
#: src/common/util.c:302
msgid "Connection reset by peer"
-msgstr ""
+msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
#: src/common/util.c:690
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andora"
#: src/common/util.c:691
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
#: src/common/util.c:692
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
#: src/common/util.c:693
msgid "Antigua and Barbuda"
#: src/common/util.c:699
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktyka"
#: src/common/util.c:700
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentyna"
#: src/common/util.c:701
msgid "American Samoa"
#: src/common/util.c:705
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbejd¿an"
#: src/common/util.c:706
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bo¶nia i Hercegowina"
#: src/common/util.c:707
msgid "Barbados"
#: src/common/util.c:708
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesz"
#: src/common/util.c:709
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia"
#: src/common/util.c:710
msgid "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:711
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bu³garia"
#: src/common/util.c:712
msgid "Bahrain"
#: src/common/util.c:715
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermudy"
#: src/common/util.c:716
msgid "Brunei Darussalam"
#: src/common/util.c:718
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazylia"
#: src/common/util.c:719
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamy"
#: src/common/util.c:720
msgid "Bhutan"
#: src/common/util.c:725
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:726
msgid "Cocos Islands"
#: src/common/util.c:729
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Szwajcaria"
#: src/common/util.c:730
msgid "Cote D'ivoire"
#: src/common/util.c:734
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Chiny"
#: src/common/util.c:735
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumbia"
#: src/common/util.c:736
msgid "Costa Rica"
#: src/common/util.c:737
msgid "Former Czechoslovakia"
-msgstr ""
+msgstr "By³a Czechos³owacja"
#: src/common/util.c:738
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:739
msgid "Cape Verde"
#: src/common/util.c:740
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Wyspa Bo¿ego Narodzenia"
#: src/common/util.c:741
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Cypr"
#: src/common/util.c:742
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republika Czeska"
#: src/common/util.c:743
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Niemcy"
#: src/common/util.c:744
msgid "Djibouti"
#: src/common/util.c:745
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dania"
#: src/common/util.c:746
msgid "Dominica"
#: src/common/util.c:751
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipt"
#: src/common/util.c:752
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Zachodnia Sahara"
#: src/common/util.c:753
msgid "Eritrea"
#: src/common/util.c:754
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Hiszpania"
#: src/common/util.c:755
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
#: src/common/util.c:756
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandia"
#: src/common/util.c:757
msgid "Fiji"
#: src/common/util.c:761
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francja"
#: src/common/util.c:762
msgid "France, Metropolitan"
#: src/common/util.c:764
msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Wielka Brytania"
#: src/common/util.c:765
msgid "Grenada"
#: src/common/util.c:774
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Gwadelupa"
#: src/common/util.c:775
msgid "Equatorial Guinea"
#: src/common/util.c:776
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Grecja"
#: src/common/util.c:777
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles."
#: src/common/util.c:778
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Gwatemala"
#: src/common/util.c:779
msgid "Guam"
#: src/common/util.c:787
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Wêgry"
#: src/common/util.c:788
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonezja"
#: src/common/util.c:789
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandia"
#: src/common/util.c:790
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
#: src/common/util.c:791
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indie"
#: src/common/util.c:792
msgid "British Indian Ocean Territory"
#: src/common/util.c:793
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
#: src/common/util.c:794
msgid "Iran"
#: src/common/util.c:795
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islandia"
#: src/common/util.c:796
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "W³ochy"
#: src/common/util.c:797
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamajka"
#: src/common/util.c:798
msgid "Jordan"
#: src/common/util.c:799
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonia"
#: src/common/util.c:800
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenja"
#: src/common/util.c:801
msgid "Kyrgyzstan"
#: src/common/util.c:802
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kambod¿a"
#: src/common/util.c:803
msgid "Kiribati"
#: src/common/util.c:806
msgid "North Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea Pó³nocna"
#: src/common/util.c:807
msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea Po³udniowa"
#: src/common/util.c:808
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwejt"
#: src/common/util.c:809
msgid "Cayman Islands"
#: src/common/util.c:810
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazachstan"
#: src/common/util.c:811
msgid "Laos"
#: src/common/util.c:819
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luksemburg"
#: src/common/util.c:820
msgid "Latvia"
#: src/common/util.c:821
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libia"
#: src/common/util.c:822
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroko"
#: src/common/util.c:823
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monako"
#: src/common/util.c:824
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Mo³dawia"
#: src/common/util.c:825
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
#: src/common/util.c:826
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Wyspy Marshalla"
#: src/common/util.c:827
msgid "Macedonia"
#: src/common/util.c:834
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauretania"
#: src/common/util.c:835
msgid "Montserrat"
#: src/common/util.c:840
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksyk"
#: src/common/util.c:841
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malezja"
#: src/common/util.c:842
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozambik"
#: src/common/util.c:843
msgid "Namibia"
#: src/common/util.c:844
msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa Kaledonia"
#: src/common/util.c:845
msgid "Niger"
#: src/common/util.c:850
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegia"
#: src/common/util.c:851
msgid "Nepal"
#: src/common/util.c:855
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa Zelandia"
#: src/common/util.c:856
msgid "Oman"
#: src/common/util.c:859
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Polinezja Francuska"
#: src/common/util.c:860
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Nowa Gwinea"
#: src/common/util.c:861
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipiny"
#: src/common/util.c:862
msgid "Pakistan"
#: src/common/util.c:863
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polska"
#: src/common/util.c:864
msgid "St. Pierre and Miquelon"
#: src/common/util.c:867
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalia"
#: src/common/util.c:868
msgid "Palau"
#: src/common/util.c:869
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paragwaj"
#: src/common/util.c:870
msgid "Qatar"
#: src/common/util.c:872
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Rumunia"
#: src/common/util.c:873
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Federacja Rosyjska"
#: src/common/util.c:874
msgid "Rwanda"
#: src/common/util.c:875
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arabia Saudyjska"
#: src/common/util.c:876
msgid "Solomon Islands"
#: src/common/util.c:877
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seszele"
#: src/common/util.c:878
msgid "Sudan"
#: src/common/util.c:879
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Szwecja"
#: src/common/util.c:880
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
#: src/common/util.c:881
msgid "St. Helena"
#: src/common/util.c:882
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "S³owenia"
#: src/common/util.c:883
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#: src/common/util.c:884
msgid "Slovak Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republika S³owacka"
#: src/common/util.c:885
msgid "Sierra Leone"
#: src/common/util.c:891
msgid "Former USSR"
-msgstr ""
+msgstr "By³e ZSRR"
#: src/common/util.c:892
msgid "El Salvador"
#: src/common/util.c:897
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Pó³nocne Terytoria Francuskie"
#: src/common/util.c:898
msgid "Togo"
#: src/common/util.c:899
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Tajlandia"
#: src/common/util.c:900
msgid "Tajikistan"
#: src/common/util.c:903
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunezja"
#: src/common/util.c:904
msgid "Tonga"
#: src/common/util.c:906
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turcja"
#: src/common/util.c:907
msgid "Trinidad and Tobago"
#: src/common/util.c:909
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Tajwan"
#: src/common/util.c:910
msgid "Tanzania"
#: src/common/util.c:911
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina"
#: src/common/util.c:912
msgid "Uganda"
#: src/common/util.c:913
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednoczone Królestwo"
#: src/common/util.c:914
msgid "US Minor Outlying Islands"
#: src/common/util.c:915
msgid "United States of America"
-msgstr ""
+msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki"
#: src/common/util.c:916
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Urugwaj"
#: src/common/util.c:917
msgid "Uzbekistan"
#: src/common/util.c:918
msgid "Vatican City State"
-msgstr ""
+msgstr "Watykan"
#: src/common/util.c:919
msgid "St. Vincent and the grenadines"
#: src/common/util.c:921
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
#: src/common/util.c:922
msgid "US Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych Ameryki"
#: src/common/util.c:923
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Wietnam"
#: src/common/util.c:924
msgid "Vanuatu"
#: src/common/util.c:929
msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "Jugos³awia"
#: src/common/util.c:930
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Afryka Po³udniowa"
#: src/common/util.c:931
msgid "Zambia"
#: src/common/util.c:932
msgid "Zaire"
-msgstr ""
+msgstr "Zair"
#: src/common/util.c:933
msgid "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:935
msgid "Educational Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Instytucje edukacyjne"
#: src/common/util.c:936
msgid "Government"
-msgstr ""
+msgstr "Instytucje rz±dowe"
#: src/common/util.c:937
msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "Miêdzynarodowe"
#: src/common/util.c:938
msgid "Military"
-msgstr ""
+msgstr "Instytucje wojskowe"
#: src/common/util.c:939
msgid "Internic Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieæ Internic"
#: src/common/util.c:940
msgid "Internic Non-Profit Organization"
#: src/common/util.c:950 src/common/util.c:958
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany"
#: src/fe-gtk/about.c:42
msgid ""
"\n"
"This binary was compiled on "
msgstr ""
+"Klient IRC dla UNIXa.\n"
+"\n"
+"Ta wersja zosta³a skompilowana "
#: src/fe-gtk/about.c:96
msgid "About X-Chat"
-msgstr ""
+msgstr "O X-Chat"
#: src/fe-gtk/about.c:114
msgid ""
"\n"
"This binary was compiled on "
msgstr ""
+"(C) 1998-2001 Peter Zelezny <zed@linux.com>\n"
+"\n"
+"Klient IRC dla UNIXa.\n"
+"\n"
+"Ta wersja zosta³a skompilowana "
#: src/fe-gtk/ascii.c:69
msgid "Ascii Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela ASCII"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:108
#, c-format
#: src/fe-gtk/chanlist.c:510
msgid "I can't save an empty list!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogê zapisaæ pustej listy!"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:513 src/fe-gtk/menu.c:896
msgid "Select an output filename"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz nazwê pliku wyj¶ciowego"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:574
#, c-format
" IP Number: %s\n"
"Start Time: %s"
msgstr ""
+" Plik: %s\n"
+" Do/od: %s\n"
+" Rozmiar: %s\n"
+" Port: %s\n"
+" Adres IP: %s\n"
+"Rozpoczêto: %s"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:403 src/fe-gtk/dccgui.c:407 src/fe-gtk/dccgui.c:587
#: src/fe-gtk/dccgui.c:718 src/fe-gtk/notifygui.c:152
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:403 src/fe-gtk/dccgui.c:407 src/fe-gtk/dccgui.c:587
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Plik"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:403 src/fe-gtk/dccgui.c:407 src/fe-gtk/dccgui.c:587
msgid "ETA"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:403 src/fe-gtk/dccgui.c:407
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:404
msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ MIME"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:417
msgid "X-Chat: File Receive List"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:446 src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:448
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Ponów"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:450 src/fe-gtk/dccgui.c:621 src/fe-gtk/dccgui.c:746
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:452 src/fe-gtk/dccgui.c:622 src/fe-gtk/menu.c:1647
msgid "Info"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:454
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:587
msgid "Ack"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:588
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Do"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:598
msgid "X-Chat: File Send List"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Lista wysy³anych plików"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:718
msgid "To/From"
-msgstr ""
+msgstr "Od/do"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:718
msgid "Recv"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:718
msgid "StartTime"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpoczêto"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:728
msgid "X-Chat: DCC Chat List"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Lista rozmów DCC"
#: src/fe-gtk/editlist.c:125
msgid "*NEW*"
-msgstr ""
+msgstr "*NOWY*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:125
msgid "EDIT ME"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:118
msgid "Don't Auto connect"
-msgstr ""
+msgstr "Nie ³±cz automatycznie"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:120
msgid "Don't use GNOME Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Nie u¿ywaj Panelu GNOME"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:150
#, c-format
" --noauto -a\t : don't auto connect\n"
" --version -v\t : show version information\n"
msgstr ""
+"%s %s Opcje:\n"
+"\n"
+" --cfgdir <katalog> -d\t : u¿yj innego katalogu konfiguracyjnego\n"
+" --noauto -a\t : nie ³±cz automatycznie\n"
+" --version -v\t : poka¿ informacje o wersji\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:237
#, c-format
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nie mogê otworzyæ czcionki:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:242
msgid "gdk_font_load failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiod³o siê gdk_font_load"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:409
#, c-format
#: src/fe-gtk/fkeys.c:631
msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Edycja skrótów klawiszowych"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:679
msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:709
msgid "Shift"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:764
msgid "Error opening keys config file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliki konfiguracyjnego klawiszy\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:935
#, c-format
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:134
msgid "Cannot write to that file."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogê zapisaæ do tego pliku."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
msgid "Cannot read that file."
-msgstr ""
+msgstr "Nie mogê odczytaæ tego pliku."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:78 src/fe-gtk/ignoregui.c:81
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:84 src/fe-gtk/ignoregui.c:87
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:331
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:331 src/fe-gtk/ignoregui.c:371
#: src/fe-gtk/settings.c:1982
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:331 src/fe-gtk/ignoregui.c:377
#: src/fe-gtk/maingui.c:1836
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Prywatny"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:331
msgid "Chan"
-msgstr ""
+msgstr "Kana³"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:331 src/fe-gtk/ignoregui.c:389
msgid "Notice"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
msgid "Ignore Mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Maska ignrowania:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:411
msgid "Ignore Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Statystyka ignorowania:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:419
msgid "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:434
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy"
#: src/fe-gtk/maingui.c:274 src/fe-gtk/maingui.c:1792
msgid "The channel topic"
-msgstr ""
+msgstr "Temat kana³u"
#: src/fe-gtk/maingui.c:474 src/fe-gtk/maingui.c:569
msgid "User limit must be a number!\n"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1495
msgid "Open ASCII Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz tabelê ASCII"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1510
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Podkre¶lenie"
#. wid =
#: src/fe-gtk/maingui.c:1513
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrubienie"
#. style = gtk_style_new ();
#. gdk_font_unref (style->font);
#. gtk_style_unref (style);
#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Zwyk³y tekst"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1807
msgid "Hide/Show Userlist"
-msgstr ""
+msgstr "Poka¿/Ukryj listê osób"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1821
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1821
msgid "K"
#: src/fe-gtk/menu.c:369 src/fe-gtk/menu.c:373 src/fe-gtk/menu.c:377
#: src/fe-gtk/menu.c:381 src/fe-gtk/menu.c:385
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
#: src/fe-gtk/menu.c:372
#, c-format
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
+"*OSTRZE¯ENIE*\n"
+"Ustawi³e¶ automatyczne odbieranie plików\n"
+"DCC do swojego katalogu domowego. Kto¶\n"
+"mo¿e to wykorzystaæ i np. wys³aæ Ci\n"
+"plik .bash_profile"
#: src/fe-gtk/menu.c:956
msgid "Settings saved."
#: src/fe-gtk/menu.c:1164
msgid "X-Chat: Userlist Popup menu"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Podrêczne menu listy u¿ytkowników"
#: src/fe-gtk/menu.c:1171
msgid "X-Chat: Replace"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Zast±p"
#: src/fe-gtk/menu.c:1178
msgid "X-Chat: User menu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1204
msgid "X-Chat: Userlist buttons"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Przyciski listy u¿ytkownikó³"
#: src/fe-gtk/menu.c:1211
msgid "X-Chat: Dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Przyciski okna rozmów"
#: src/fe-gtk/menu.c:1218
msgid "X-Chat: CTCP Replies"
-msgstr ""
+msgstr "X-Chat: Odpowiedzi CTCP"
#: src/fe-gtk/menu.c:1308 src/fe-gtk/menu.c:1739
msgid "Server List.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1529
msgid "Replace Popup.."
-msgstr ""
+msgstr "Zast±p menu podrêczne.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1535 src/fe-gtk/menu.c:1797
msgid "URL Handlers.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1541 src/fe-gtk/menu.c:1798
msgid "Edit Event Texts.."
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj teksty zdarzeñ.."
#. 51
#: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1799
#: src/fe-gtk/notifygui.c:152
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "U¿ytkownik"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:152
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:152
msgid "Last Seen"
#: src/fe-gtk/panel.c:158
msgid "No Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Brak kana³u"
#: src/fe-gtk/panel.c:165
msgid "No Server"
-msgstr ""
+msgstr "Brak serwera"
#: src/fe-gtk/panel.c:170
msgid "Is Tab"
#: src/fe-gtk/serverlist.c:1287
msgid "Connect New"
-msgstr ""
+msgstr "Po³±cz dodatkowy"
#: src/fe-gtk/serverlist.c:1340
msgid "Edit"
#: src/fe-gtk/settings.c:589
msgid "Failed to load translation table."
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiod³o siê wczytanie tablicy translacji."
#: src/fe-gtk/settings.c:774
msgid ""
#: src/fe-gtk/settings.c:971
msgid "Background Picture:"
-msgstr "Obrazek t³a:"
+msgstr "Obraze w tle:"
#: src/fe-gtk/settings.c:975
msgid "Background XPM:"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz XPM w tle:"
#: src/fe-gtk/settings.c:982
msgid "Indent Nicks"
#: src/fe-gtk/settings.c:996
msgid "Don't split words from one line to the next"
-msgstr ""
+msgstr "Nie rozdzielaj linii je¶li sie nie mie¶ci na ekranie"
#: src/fe-gtk/settings.c:998
msgid "Transparent Background"
#: src/fe-gtk/settings.c:1006
msgid "Use a font set"
-msgstr ""
+msgstr "U¿yj zestawu czcionek"
#: src/fe-gtk/settings.c:1019
msgid "Tint Setting"
#: src/fe-gtk/settings.c:1028
msgid "Red:"
-msgstr ""
+msgstr "Czerwony:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1029
msgid "Green:"
-msgstr ""
+msgstr "Zielony:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1030
msgid "Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieski:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1054
msgid "A-Z, Ops first"
-msgstr ""
+msgstr "alfabetycznie, operatorzy najpierw"
#: src/fe-gtk/settings.c:1055
msgid "A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "alfabetycznie"
#: src/fe-gtk/settings.c:1056
msgid "Z-A, Ops last"
-msgstr ""
+msgstr "alfabetycznie, operatorzy na koñcu"
#: src/fe-gtk/settings.c:1057
msgid "Z-A"
-msgstr ""
+msgstr "od koñca alfabetu"
#: src/fe-gtk/settings.c:1058
msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "nieposortowane"
#: src/fe-gtk/settings.c:1062
msgid "Startup and Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie i zakoñczenie"
#: src/fe-gtk/settings.c:1063
msgid "No Server List On Startup"
#: src/fe-gtk/settings.c:1066
msgid "Don't display the server list on X-Chat startup"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pokazuj listy serwerów po starcie programu"
#: src/fe-gtk/settings.c:1067
msgid "Auto Save URL list"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie zapisuj listê adresów URL"
#: src/fe-gtk/settings.c:1070
msgid "Auto save your URL list when exiting from X-Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie zapisuje listê adresów URL, kiedy koñczysz pracê programu"
#: src/fe-gtk/settings.c:1073
msgid "Give the User List style"
#: src/fe-gtk/settings.c:1076
msgid "Show userhost"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj adres"
#: src/fe-gtk/settings.c:1080
msgid "Show userhost of users in channel userlist"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj adres u¿ytkownika na li¶cie"
#: src/fe-gtk/settings.c:1081
msgid "Enable Paned Userlist"
#: src/fe-gtk/settings.c:1085
msgid "Userlist icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony listy u¿ytkowników"
#: src/fe-gtk/settings.c:1090
msgid "Double Click Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie podwójnego klikniêcia:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1095
msgid "Userlist sorted by:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista u¿ytkowników sortowana wed³ug:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1108
msgid "Input Box"
-msgstr ""
+msgstr "Pole wprowadzania"
#: src/fe-gtk/settings.c:1112
msgid "Nick Name Completion"
#: src/fe-gtk/settings.c:1116
msgid "Old-style Nickname Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Uzupe³nianie pseudonimów wed³ug starych zasad"
#: src/fe-gtk/settings.c:1121
msgid "Nickname completion is old-style (instead of GNU-style)"
-msgstr ""
+msgstr "Uzupe³nianie pseudonimów wed³ug starej metody (zamiast wed³ug stylu GNU)"
#: src/fe-gtk/settings.c:1123
msgid "Give the Input Box style"
#: src/fe-gtk/settings.c:1133
msgid "Show nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj pseudonim"
#: src/fe-gtk/settings.c:1136
msgid "Show nickname and op/voice icon before the input box"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj pseudonim oraz ikonê statusu przed polem wprowadzania"
#: src/fe-gtk/settings.c:1139
msgid "Nickname Completion Character:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1154
msgid "Output nicknames in different colors"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj pseudonimy w ró¿nych kolorach"
#: src/fe-gtk/settings.c:1155
msgid "Show invites in active window"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj zaproszenia w aktywnym oknie"
#: src/fe-gtk/settings.c:1160
msgid "Time Stamp All Text"
-msgstr ""
+msgstr "Dopisuj aktualny czas do ka¿dej linii"
#: src/fe-gtk/settings.c:1163
msgid "Prefix all text with the current time stamp"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje do ka¿dej wy¶wietlanej linii datê oraz dok³adny czas"
#: src/fe-gtk/settings.c:1164
msgid "Filter out BEEPs"
#: src/fe-gtk/settings.c:1170
msgid "Time Stamp Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format czasu i daty:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1175
msgid "Buffer Settings"
#: src/fe-gtk/settings.c:1178
msgid "Text Buffer Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar bufora tekstowego"
#: src/fe-gtk/settings.c:1179
msgid "lines (0=Unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr "linii (0=bez ograniczeñ)."
#: src/fe-gtk/settings.c:1181
msgid "Other Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inne ustawienia"
#: src/fe-gtk/settings.c:1182
msgid "Kanji locale <=> JIS translation"
#: src/fe-gtk/settings.c:1219
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dó³"
#: src/fe-gtk/settings.c:1220
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
#: src/fe-gtk/settings.c:1221
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lewo"
#: src/fe-gtk/settings.c:1222
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Prawo"
#: src/fe-gtk/settings.c:1223
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryty"
#: src/fe-gtk/settings.c:1228
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Wy³±czony"
#: src/fe-gtk/settings.c:1229
msgid "Progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Pasek zaawansowania"
#: src/fe-gtk/settings.c:1230
msgid "Info text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst informacyjny"
#: src/fe-gtk/settings.c:1231
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Oba"
#: src/fe-gtk/settings.c:1235
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciski"
#: src/fe-gtk/settings.c:1237
msgid "Channel Mode Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciski trybu kana³u"
#: src/fe-gtk/settings.c:1241
msgid "Show the TNSIPMLK buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuje przyciski do ustawiania aktualnego tryby kana³u"
#: src/fe-gtk/settings.c:1242
msgid "User List Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Przyciski listy u¿ytkowników"
#: src/fe-gtk/settings.c:1246
msgid "Show the buttons below the user list"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj przyciski pod list± u¿ytkowników"
#: src/fe-gtk/settings.c:1248
msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Mierniki"
#: src/fe-gtk/settings.c:1251
msgid "Lag meter:"
-msgstr ""
+msgstr "Miernik opó¼nienia:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1254
msgid "Throttle meter:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1258
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zak³adki"
#: src/fe-gtk/settings.c:1261
msgid "Tabs Located at:"
-msgstr ""
+msgstr "Zak³adki ustawione na:"
#: src/fe-gtk/settings.c:1266
msgid "Channel Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zak³adki kana³ów"
#: src/fe-gtk/settings.c:1269
msgid "Use tabs for channels instead of separate windows"
#: src/fe-gtk/settings.c:1274
msgid "New Tabs to front"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe zak³adki bli¿ej lewej strony"
#: src/fe-gtk/settings.c:1277
msgid "Bring new query/channel tabs to front"
-msgstr ""
+msgstr "Nowo otwarte okna rozmów i kana³ów bêd± siê pojawiaæ z lewej strony"
#: src/fe-gtk/settings.c:1278
msgid "Private Message Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zak³adki prywatnych wiadomo¶ci"
#: src/fe-gtk/settings.c:1281
msgid "Use tabs for /query instead of separate windows"