#: ./rc.d/rc:112
#: ./rc.d/rc:113
msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
-msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sWejscie na poziom"
+msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sWej¶cie na poziom"
#: ./rc.d/rc:114
#: ./rc.d/init.d/functions:185
#: ./rc.d/rc:205
#: ./rc.d/rc:206
msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
-msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sOsi±gnieto poziom"
+msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sOsi±gniêto poziom"
#: ./rc.d/rc.shutdown:24
#: ./rc.d/init.d/single:33
#: ./rc.d/rc.sysinit:443
#: ./rc.d/rc.sysinit:502
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto b³ad niemo¿liwy do usuniêcia."
+msgstr "*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
#: ./rc.d/rc.sysinit:183
#: ./rc.d/rc.sysinit:412
#: ./rc.d/rc.sysinit:212
msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
-msgstr "Ustawianie urz±dzen ISA PNP (userspace pnp)"
+msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (userspace pnp)"
#: ./rc.d/rc.sysinit:215
msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
-msgstr "Ustawianie urz±dzen ISA PNP (kernelspace pnp)"
+msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (kernelspace pnp)"
#: ./rc.d/rc.sysinit:221
msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
#: ./rc.d/rc.sysinit:245
msgid "Enabling Delay Login"
-msgstr "Wlaczanie opózniania logowania"
+msgstr "W³±czanie opó¼niania logowania"
#: ./rc.d/rc.sysinit:247
msgid "System bootup in progress - please wait"
#: ./rc.d/init.d/functions:124
msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
-msgstr "BLAD: Sieæ nie jest uruchomiona. %s nie mo¿e zostaæ uruchomiony."
+msgstr "B£¡D: Sieæ nie jest uruchomiona. %s nie mo¿e zostaæ uruchomiony."
#: ./rc.d/init.d/functions:129
msgid "Starting %s service"
#: ./rc.d/init.d/functions:180
msgid "BUSY"
-msgstr " ZAJETY "
+msgstr " ZAJÊTY "
#: ./rc.d/init.d/functions:191
msgid "WORK"
-msgstr "AKTYWUJE"
+msgstr "AKTYWUJÊ"
#: ./rc.d/init.d/functions:197
msgid "FAIL"
#: ./rc.d/init.d/functions:465
msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Uruchomic us³ugê %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
+msgstr "Uruchomiæ us³ugê %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
#: ./rc.d/init.d/functions:564
msgid "Loading %s kernel module(s)"
#: ./rc.d/init.d/random:54
msgid "The random data source exists"
-msgstr "Zród³o losowych danych istnieje"
+msgstr "¬ród³o losowych danych istnieje"
#: ./rc.d/init.d/random:56
msgid "The random data source is missing"
#: ./rc.d/init.d/single:61
msgid "Telling INIT to go to single user mode"
-msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przej¶cia do trybu pojedyñczego u¿ytkownika"
+msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przej¶cie do trybu pojedynczego u¿ytkownika"
#: ./rc.d/init.d/timezone:39
msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:67
msgid "dip started for %s on %s at %s"
-msgstr "dip wystartowal dla %s na %s przy %s"
+msgstr "dip wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:97
msgid "slattach started for %s on %s at %s"