]> git.pld-linux.org Git - packages/glibc.git/commitdiff
- obsolete
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Mon, 3 Jul 2006 11:39:48 +0000 (11:39 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
Changed files:
    glibc-locale_ZA.patch -> 1.9

glibc-locale_ZA.patch [deleted file]

diff --git a/glibc-locale_ZA.patch b/glibc-locale_ZA.patch
deleted file mode 100644 (file)
index f1a0f11..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,2432 +0,0 @@
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/af_ZA libc/localedata/locales/af_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/af_ZA 2004-04-29 00:55:00.000000000 +0200
-+++ libc/localedata/locales/af_ZA      2004-10-29 13:05:39.000000000 +0200
-@@ -1,33 +1,45 @@
- escape_char  /
- comment_char  %
--% Afrikaans language locale for South Africa
--% Source: RAP
--% Email: schalkc@ntaba.co.za
--% Tel: +27 12 3293397
--% Fax: +27 12 3293397
--% Language: af
--% Territory: ZA
--% Revision: 0.2
--% Date: 1999-09-28
--% Users: general
--% Repertoiremap: mnemonic.ds
--% Charset: ISO-8859-1
--% Distribution and use is free, also
--% for commercial purposes.
-+% ChangeLog
-+% 1.2 (2004-10-28):
-+%      2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Corrected country_name should be "Suid-Afrika"
-+%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Change decimal and thousand separator to match common convention of
-+%          [comma]==thousand, [point]==decimal.  Thus copy en_ZA
-+%        - Add country_post, lang_lib
-+%        - abmon March: Mar -> Mrt
-+%        - name_* corrected all capitalisation
-+%        - Add Translate.org.za to clarify "source"
-+%        - Update all contact details
-+%        - Change yesexpr to also accept yY
-+%        - Update yes/noexpr to remove .*
-+%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Added name_miss
-+% 1.1 (2003-04-23):
-+%      2003-04-23 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Added LC_MEASUREMENT to LC_IDENTIFICATION
-+%        - PAPER, TELEPHONE and MEASUREMENT copy en_ZA
-+%        - Added "^" to yesexpr and noexpr ie "^[nN].*"
-+%        - Change maintainer to Zuza Software Foundation
-+%        - Add all missing items in LC_ADDRESS
-+%        - Add all name_* to LC_NAME
-+%        - Add various comments explaining items
-+
- LC_IDENTIFICATION
- title      "Afrikaans locale for South Africa"
--source     "RAP"
--address    ""
--contact    ""
--email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
--tel        ""
--fax        ""
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-+contact    "Dwayne Bailey"
-+email      "dwayne@translate.org.za"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
- language   "Afrikaans"
- territory  "South Africa"
--revision   "1.0"
--date       "2000-06-29"
-+revision   "1.2"
-+date       "2004-10-28"
- %
- category  "af_ZA:2000";LC_IDENTIFICATION
- category  "af_ZA:2000";LC_CTYPE
-@@ -35,11 +47,12 @@
- category  "af_ZA:2000";LC_TIME
- category  "af_ZA:2000";LC_NUMERIC
- category  "af_ZA:2000";LC_MONETARY
--category  "af_ZA:2000";LC_MESSAGES
--category  "af_ZA:2000";LC_PAPER
-+category  "af_ZA:2003";LC_MESSAGES
-+category  "af_ZA:2003";LC_PAPER
- category  "af_ZA:2000";LC_NAME
--category  "af_ZA:2000";LC_ADDRESS
--category  "af_ZA:2000";LC_TELEPHONE
-+category  "af_ZA:2003";LC_ADDRESS
-+category  "af_ZA:2003";LC_TELEPHONE
-+category  "af_ZA:2003";LC_MEASUREMENT
- END LC_IDENTIFICATION
-@@ -51,36 +64,24 @@
- copy "en_DK"
- END LC_COLLATE
--
- LC_MONETARY
--int_curr_symbol      "<U005A><U0041><U0052><U0020>"
--currency_symbol      "<U0052>"
--mon_decimal_point    "<U002C>"
--mon_thousands_sep    "<U002E>"
--mon_grouping         3;3
--positive_sign        ""
--negative_sign        "<U002D>"
--int_frac_digits      2
--frac_digits          2
--p_cs_precedes        1
--p_sep_by_space       0
--n_cs_precedes        1
--n_sep_by_space       0
--p_sign_posn          1
--n_sign_posn          1
-+copy "en_ZA"
- END LC_MONETARY
- LC_NUMERIC
--decimal_point        "<U002C>"
--thousands_sep        "<U002E>"
--grouping             3;3
-+copy "en_ZA"
- END LC_NUMERIC
- LC_TIME
-+% abday - The abbreviations for the week days:
-+% - So, Ma, Di, Wo, Do, Vr, Sa
- abday       "<U0053><U006F>";"<U004D><U0061>";/
-             "<U0044><U0069>";"<U0057><U006F>";/
-             "<U0044><U006F>";"<U0056><U0072>";/
-             "<U0053><U0061>"
-+
-+% day - The full names of the week days:
-+% Sondag, Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrydag, Saterdag
- day         "<U0053><U006F><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
-             "<U004D><U0061><U0061><U006E><U0064><U0061><U0067>";/
-             "<U0044><U0069><U006E><U0073><U0064><U0061><U0067>";/
-@@ -88,12 +89,19 @@
-             "<U0044><U006F><U006E><U0064><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>";/
-             "<U0056><U0072><U0079><U0064><U0061><U0067>";/
-             "<U0053><U0061><U0074><U0065><U0072><U0064><U0061><U0067>"
-+
-+% abmon - The abbreviations for the months 
-+% - Jan, Feb, Mrt, Apr, Mei, Jun, Jul, Aug, Sep, Okt, Nov, Des
- abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
--            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
-+            "<U004D><U0072><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
-             "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
-             "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
-             "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
-             "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0073>"
-+
-+% mon - The full names of the months - 
-+% Januarie, Februarie, Maart, April, Mei, Junie
-+% Julie, Augustus, September, Oktober, November, Desember
- mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
-             "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0069><U0065>";/
-             "<U004D><U0061><U0061><U0072><U0074>";/
-@@ -106,50 +114,170 @@
-             "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
-             "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
-             "<U0044><U0065><U0073><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
-+
-+% Abbreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-+%
-+% "%a" (short weekday name),
-+% "%d" (day of month as a decimal number),
-+% "%b" (short month name),
-+% "%Y" (year with century as a decimal number),
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-+% "%Z" (Time zone name)
- d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
--d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0079>"
-+
-+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-+d_fmt       "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-+
-+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
- t_fmt       "<U0025><U0054>"
-+
-+% Define representation of ante meridian and post maritime strings -
-+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
- am_pm       "<U0056><U004D>";"<U004E><U004D>"
-+
-+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-+% The "" means that this format is not supported.
- t_fmt_ampm  ""
-+
-+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-+% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+%
-+% %a - abbreviated weekday name,
-+% %b - abbreviated month name,
-+% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
-+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
-+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
-+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-+% %Z - time-zone name,
-+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
- date_fmt      "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
- <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
- <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
- END LC_TIME
- LC_MESSAGES
--yesexpr     "<U005E><U005B><U006A><U004A><U005D><U002E><U002A>"
--noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
-+% The affirmative response -
-+% "^[jJyY]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U006A><U004A><U0079><U0059><U005D>"
-+
-+% The negative response -
-+% "^[nN]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
- END LC_MESSAGES
- LC_PAPER
--% FIXME
--height   297
--% FIXME
--width    210
-+copy "en_ZA"
- END LC_PAPER
- LC_TELEPHONE
--tel_int_fmt    "<U002B><U0025><U0063><U0020><U0025><U0061><U0020><U0025>/
--<U006C>"
--int_prefix     "<U0032><U0037>"
-+copy "en_ZA"
- END LC_TELEPHONE
- LC_MEASUREMENT
--% FIXME
--measurement    1
-+copy "en_ZA"
- END LC_MEASUREMENT
- LC_NAME
-+% Format for addressing a person.
-+% "%d%t%g%t%m%t%f"
-+%
-+% "Salutation",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "First given name",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Middle names",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Clan names"
- name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
- <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-+
-+% General salutation for any sex
-+% (no term)
-+name_gen    ""
-+
-+% Salutation for unmarried females
-+% "mej"
-+name_miss   "<U006D><U0065><U006A>"
-+ 
-+% Salutation for males
-+% "mnr"
-+name_mr     "<U006D><U006E><U0072>"
-+
-+% Salutation for married females
-+% "mev"
-+name_mrs    "<U006D><U0065><U0076>"
-+
-+% Salutation valid for all females
-+% "me"
-+name_ms     "<U006D><U0065>"
- END LC_NAME
- LC_ADDRESS
-+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-+% Africa. (Ignored for now)
-+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
-+%
-+% "firm name",
-+% "end of line",
-+% "C/O address",
-+% "end of line",
-+% "department name",
-+% "Building name",
-+% "end of line",
-+% "street or block name",
-+% "space",
-+% "house number or designation",
-+% "space",
-+% "floor number",
-+% "space",
-+% "room number, door designation",
-+% "end of line",
-+% "postal code",
-+% "space",
-+% "town, city",
-+% "end of line",
-+% "country designation for the <country_post> keyword",
-+% "end of line
- postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
- <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
- <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
- <U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
- <U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-+
-+% Country name in Afrikaans - "Suid-Afrika"
-+country_name  "<U0053><U0075><U0069><U0064><U002D>/
-+<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
-+
-+% Language name in Afrikaans - "Afrikaans"
-+lang_name     "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0061><U006E><U0073>"
-+
-+% CEPT MAILCODES are suggested
-+% Alternatively use the code found on your countries postal item tracking number
-+% "ZA"
-+country_post   "<U005A><U0041>"
-+
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% ISO 2108
-+% http://www.isbn-international.org/html/prefix/prefa.htm
-+country_isbn  0
-+
-+% ISO 639 language abbreviations:
-+% 639-1 2 letter, 639-2 3 letter terminology
-+% http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "af", "afr", "afr"
-+lang_ab       "<U0061><U0066>"
-+lang_term     "<U0061><U0066><U0072>"
-+lang_lib      "<U0061><U0066><U0072>"
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abbreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
- country_ab2   "<U005A><U0041>"
- country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
- country_num   710
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/nr_ZA libc/localedata/locales/nr_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/nr_ZA 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/nr_ZA      2004-11-09 22:04:05.000000000 +0100
-@@ -0,0 +1,273 @@
-+escape_char  /
-+comment_char  %
-+
-+% ChangeLog
-+% 0.2 (2004-11-09):
-+%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - <UNNNN> escape everything
-+%       - Update all contact information
-+%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
-+%       - Reset yes/noexpr to English
-+%       - set all abmon, mon, abday, day to English until correct defintions
-+%         are available.
-+%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Added country_ab2/3, country_num
-+%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%         - Correct capatilisation of lang_name
-+% 0.1 (2004-02-24):
-+%       - Initial Southern Ndebele locale for South Africa
-+%         by Zuza Software Foundation
-+
-+LC_IDENTIFICATION
-+title      "Southern Ndebele locale for South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-+contact    "Dwayne Bailey"
-+email      "dwayne@translate.org.za"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
-+language   "Southern Ndebele"
-+territory  "South Africa"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-11-09"
-+%
-+category  "nr_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
-+category  "nr_ZA:2004";LC_CTYPE
-+category  "nr_ZA:2004";LC_COLLATE
-+category  "nr_ZA:2004";LC_TIME
-+category  "nr_ZA:2004";LC_NUMERIC
-+category  "nr_ZA:2004";LC_MONETARY
-+category  "nr_ZA:2004";LC_MESSAGES
-+category  "nr_ZA:2004";LC_PAPER
-+category  "nr_ZA:2004";LC_NAME
-+category  "nr_ZA:2004";LC_ADDRESS
-+category  "nr_ZA:2004";LC_TELEPHONE
-+category  "nr_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
-+
-+END LC_IDENTIFICATION
-+
-+LC_CTYPE
-+% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
-+copy "i18n"
-+END LC_CTYPE
-+
-+LC_COLLATE
-+% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
-+% use the rules there when making ordered lists of words.
-+copy "iso14651_t1"
-+END LC_COLLATE
-+
-+LC_MONETARY
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MONETARY
-+
-+LC_NUMERIC
-+copy "en_ZA"
-+END LC_NUMERIC
-+
-+LC_TIME
-+
-+% abday - The abbreviations for the week days:
-+% - Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat
-+abday       "<U0053><U0075><U006E>";"<U004D><U006F><U006E>";/
-+            "<U0054><U0075><U0065>";"<U0057><U0065><U0064>";/
-+            "<U0054><U0068><U0075>";"<U0046><U0072><U0069>";/
-+            "<U0053><U0061><U0074>"
-+ 
-+% day - The full names of the week days:
-+% - Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
-+day         "<U0053><U0075><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
-+            "<U004D><U006F><U006E><U0064><U0061><U0079>";/
-+            "<U0054><U0075><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
-+            "<U0057><U0065><U0064><U006E><U0065><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
-+            "<U0054><U0068><U0075><U0072><U0073><U0064><U0061><U0079>";/
-+            "<U0046><U0072><U0069><U0064><U0061><U0079>";/
-+            "<U0053><U0061><U0074><U0075><U0072><U0064><U0061><U0079>"
-+ 
-+% abmon - The abbreviations for the months 
-+% - Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec
-+abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
-+            "<U004D><U0061><U0072>";"<U0041><U0070><U0072>";/
-+            "<U004D><U0061><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
-+            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0075><U0067>";/
-+            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U0063><U0074>";/
-+            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0065><U0063>"
-+ 
-+% mon - The full names of the months - 
-+% - January, February, March, April, May, June
-+%   July, August, September, October, November, December
-+mon         "<U004A><U0061><U006E><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
-+            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0075><U0061><U0072><U0079>";/
-+            "<U004D><U0061><U0072><U0063><U0068>";/
-+            "<U0041><U0070><U0072><U0069><U006C>";/
-+            "<U004D><U0061><U0079>";/
-+            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
-+            "<U004A><U0075><U006C><U0079>";/
-+            "<U0041><U0075><U0067><U0075><U0073><U0074>";/
-+            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
-+            "<U004F><U0063><U0074><U006F><U0062><U0065><U0072>";/
-+            "<U004E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/
-+            "<U0044><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>"
-+
-+% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+%
-+% "%a" (short weekday name),
-+% "%-e" (day of month as a decimal number),
-+% "%b" (short month name),
-+% "%Y" (year with century as a decimal number),
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-+% "%Z" (Time zone name)
-+ 
-+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-+ 
-+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-+t_fmt       "<U0025><U0054>"
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
-+ 
-+% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
-+am_pm       "";""
-+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
-+ 
-+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-+t_fmt_ampm  ""
-+% The "" means that this format is not supported.
-+ 
-+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-+% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
-+<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
-+<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
-+%
-+% %a - abbreviated weekday name,
-+% %b - abreviated month name,
-+% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
-+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
-+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
-+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-+% %Z - time-zone name,
-+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
-+ 
-+END LC_TIME
-+
-+LC_MESSAGES
-+% FIXME: Check both of these
-+% The affirmative response - TODO
-+% "^[yY]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
-+
-+% The negative response - TODO
-+% "^[nN]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
-+END LC_MESSAGES
-+
-+LC_PAPER
-+copy "en_ZA"
-+END LC_PAPER
-+
-+LC_TELEPHONE
-+copy "en_ZA"
-+END LC_TELEPHONE
-+
-+LC_MEASUREMENT
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MEASUREMENT
-+
-+LC_NAME
-+% Format for addressing a person.
-+name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
-+<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-+% "%d%t%g%t%m%t%f"
-+% "Salutation",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "First given name",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Middle names",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Clan names"
-+ 
-+% FIXME - define all the following name_*
-+% General salutation for any sex
-+% name_gen    ""
-+
-+% Salutation for unmarried females - ""
-+% name_miss   ""
-+ 
-+% Salutation for males - ""
-+% name_mr     ""
-+
-+% Salutation for married females - ""
-+% name_mrs    ""
-+
-+% Salutation valid for all females - "" (no term)
-+% name_ms     ""
-+
-+END LC_NAME
-+
-+LC_ADDRESS
-+% Country name in Southern Ndebele - "iSewula Afrika"
-+country_name "<U0069><U0053><U0065><U0077><U0075><U006C><U0061><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
-+ 
-+% Abbreviated country postal name - "ZA"
-+country_post "<U005A><U0041>"
-+ 
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% FIXME define the following correctly
-+% country_isbn ""
-+% country_num 
-+ 
-+% Language name in Southern Ndebele - "IsiNdebele"
-+lang_name "<U0049><U0073><U0069><U004E><U0064><U0065><U0062><U0065><U006C><U0065>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "nr", "nbl"
-+lang_ab   "<U006E><U0072>"
-+lang_term "<U006E><U0062><U006C>"
-+ 
-+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-+% Africa. (Ignored for now)
-+postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-+<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
-+<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
-+% "firm name",
-+% "end of line",
-+% "C/O address",
-+% "end of line",
-+% "department name",
-+% "Building name",
-+% "end of line",
-+% "street or block name",
-+% "space",
-+% "house number or designation",
-+% "space",
-+% "floor number",
-+% "space",
-+% "room number, door designation",
-+% "end of line",
-+% "postal code",
-+% "space",
-+% "town, city",
-+% "end of line",
-+% "country designation for the <country_post> keyword",
-+% "end of line
-+%
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
-+END LC_ADDRESS
-+
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/nso_ZA libc/localedata/locales/nso_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/nso_ZA        1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/nso_ZA     2004-10-27 22:48:11.000000000 +0200
-@@ -0,0 +1,273 @@
-+escape_char  /
-+comment_char  %
-+
-+% ChangeLog
-+% 0.2 (2004-10-27):
-+%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Update all contact information
-+%        - Add lang_lib
-+%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Added country_ab2/3, country_num
-+%      2004-02-27: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Correction of lang_name comment    
-+% 0.1 (2004-02-11):
-+%     Initial Northern Sotho locale for South Africa
-+%     by Zuza Software Foundation
-+
-+LC_IDENTIFICATION
-+title      "Northern Sotho locale for South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-+contact    "Dwayne Bailey"
-+email      "dwayne@translate.org.za"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
-+language   "Northern Sotho"
-+territory  "South Africa"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-10-27"
-+%
-+category  "nso_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
-+category  "nso_ZA:2004";LC_CTYPE
-+category  "nso_ZA:2004";LC_COLLATE
-+category  "nso_ZA:2004";LC_TIME
-+category  "nso_ZA:2004";LC_NUMERIC
-+category  "nso_ZA:2004";LC_MONETARY
-+category  "nso_ZA:2004";LC_MESSAGES
-+category  "nso_ZA:2004";LC_PAPER
-+category  "nso_ZA:2004";LC_NAME
-+category  "nso_ZA:2004";LC_ADDRESS
-+category  "nso_ZA:2004";LC_TELEPHONE
-+category  "nso_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
-+
-+END LC_IDENTIFICATION
-+
-+LC_CTYPE
-+% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
-+copy "i18n"
-+END LC_CTYPE
-+
-+LC_COLLATE
-+% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
-+% use the rules there when making ordered lists of words.
-+copy "iso14651_t1"
-+END LC_COLLATE
-+
-+LC_MONETARY
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MONETARY
-+
-+LC_NUMERIC
-+copy "en_ZA"
-+END LC_NUMERIC
-+
-+LC_TIME
-+
-+% abday - The abbreviations for the week days:
-+% - Son, Mos, Bed, Rar, Ne, Hla, Mok
-+abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
-+            "<U004D><U006F><U0073>";/
-+            "<U0042><U0065><U0064>";/
-+            "<U0052><U0061><U0072>";/
-+            "<U004E><U0065>";/
-+            "<U0048><U006C><U0061>";/
-+            "<U004D><U006F><U006B>"
-+ 
-+% day - The full names of the week days:
-+% - Sontaga, Mosupalogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Mokibelo
-+day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U0061><U0067><U0061>";/
-+            "<U004D><U006F><U0073><U0075><U0070><U0061><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
-+            "<U004D><U006F><U006B><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
-+ 
-+% abmon - The abbreviations for the months 
-+% - Jan, Feb, Mat, Apo, Mei, Jun, Jul, Ago, Set, Okt, Nof, Dis
-+abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
-+            "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U006F>";/
-+            "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
-+            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
-+            "<U0053><U0065><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
-+            "<U004E><U006F><U0066>";"<U0044><U0069><U0073>"
-+ 
-+% mon - The full names of the months - 
-+% - Janaware, Feberware, Mats^he, Aporele, Mei, June
-+%   Julae, Agostose, Setemere, Oktobore, Nofemere, Disemere
-+mon         "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
-+            "<U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
-+            "<U004D><U0061><U0074><U0161><U0068><U0065>";/
-+            "<U0041><U0070><U006F><U0072><U0065><U006C><U0065>";/
-+            "<U004D><U0065><U0069>";/
-+            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
-+            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0065>";/
-+            "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0065>";/
-+            "<U0053><U0065><U0074><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
-+            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U006F><U0072><U0065>";/
-+            "<U004E><U006F><U0066><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
-+            "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>"
-+ 
-+% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+%
-+% "%a" (short weekday name),
-+% "%d" (day of month as a decimal number),
-+% "%b" (short month name),
-+% "%Y" (year with century as a decimal number),
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-+% "%Z" (Time zone name)
-+ 
-+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-+ 
-+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-+t_fmt       "<U0025><U0054>"
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
-+ 
-+% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
-+am_pm       "";""
-+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
-+ 
-+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-+t_fmt_ampm  ""
-+% The "" means that this format is not supported.
-+ 
-+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-+% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
-+<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
-+<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
-+%
-+% %a - abbreviated weekday name,
-+% %b - abreviated month name,
-+% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
-+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
-+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
-+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-+% %Z - time-zone name,
-+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
-+ 
-+END LC_TIME
-+
-+LC_MESSAGES
-+% FIXME: Check both of these
-+% The affirmative response - ee
-+% "^[yYeE].*"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
-+
-+% The negative response - aowa
-+% "^[nNaA].*"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
-+END LC_MESSAGES
-+
-+LC_PAPER
-+copy "en_ZA"
-+END LC_PAPER
-+
-+LC_TELEPHONE
-+copy "en_ZA"
-+END LC_TELEPHONE
-+
-+LC_MEASUREMENT
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MEASUREMENT
-+
-+LC_NAME
-+% Format for addressing a person.
-+name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
-+<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-+% "%d%t%g%t%m%t%f"
-+% "Salutation",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "First given name",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Middle names",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Clan names"
-+ 
-+% FIXME - define all the following name_*
-+% General salutation for any sex
-+% name_gen    ""
-+
-+% Salutation for unmarried females - ""
-+% name_miss   ""
-+ 
-+% Salutation for males - ""
-+% name_mr     ""
-+
-+% Salutation for married females - ""
-+% name_mrs    ""
-+
-+% Salutation valid for all females - "" (no term)
-+% name_ms     ""
-+
-+END LC_NAME
-+
-+LC_ADDRESS
-+% Country name in Northern Sotho - "Afrika Borwa"
-+country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
-+<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
-+ 
-+% Abbreviated country postal name - "ZA"
-+country_post "<U005A><U0041>"
-+
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% FIXME define the following correctly
-+% country_isbn ""
-+ 
-+% Language name in Northern Sotho - "Sesotho sa Leboa"
-+lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F><U0020>/
-+<U0073><U0061><U0020><U004C><U0065><U0062><U006F><U0061>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+lang_ab   ""
-+lang_term "<U006E><U0073><U006F>"
-+lang_lib  "<U006E><U0073><U006F>"
-+ 
-+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-+% Africa. (Ignored for now)
-+postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-+<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
-+<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
-+% "firm name",
-+% "end of line",
-+% "C/O address",
-+% "end of line",
-+% "department name",
-+% "Building name",
-+% "end of line",
-+% "street or block name",
-+% "space",
-+% "house number or designation",
-+% "space",
-+% "floor number",
-+% "space",
-+% "room number, door designation",
-+% "end of line",
-+% "postal code",
-+% "space",
-+% "town, city",
-+% "end of line",
-+% "country designation for the <country_post> keyword",
-+% "end of line
-+%
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
-+END LC_ADDRESS
-+
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ss_ZA libc/localedata/locales/ss_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/ss_ZA 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/ss_ZA      2004-11-09 21:17:00.000000000 +0100
-@@ -0,0 +1,277 @@
-+escape_char  /
-+comment_char  %
-+
-+% ChangeLog
-+% 0.2 (2004-11-09):
-+%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Short month names comment corrected to match values in abmon
-+%       - Correct yesexpr regex
-+%       - <UNNNN> escaped all entries
-+%     2004-11-08 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Changed all contact details
-+%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
-+%       - Remove .* from yes/noexpr
-+%       - <UNNNN> escaped some entries
-+%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Added country_ab2/3, country_num
-+%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Correct capatilisation of lang_name
-+% 0.1 (2004-02-24):
-+%         - Initial Swati locale for South Africa
-+%         by Zuza Software Foundation
-+
-+LC_IDENTIFICATION
-+title      "Swati locale for South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-+contact    "Dwayne Bailey"
-+email      "dwayne@translate.org.za"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
-+language   "Swati"
-+territory  "South Africa"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-11-08"
-+%
-+category  "ss_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
-+category  "ss_ZA:2004";LC_CTYPE
-+category  "ss_ZA:2004";LC_COLLATE
-+category  "ss_ZA:2004";LC_TIME
-+category  "ss_ZA:2004";LC_NUMERIC
-+category  "ss_ZA:2004";LC_MONETARY
-+category  "ss_ZA:2004";LC_MESSAGES
-+category  "ss_ZA:2004";LC_PAPER
-+category  "ss_ZA:2004";LC_NAME
-+category  "ss_ZA:2004";LC_ADDRESS
-+category  "ss_ZA:2004";LC_TELEPHONE
-+category  "ss_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
-+
-+END LC_IDENTIFICATION
-+
-+LC_CTYPE
-+% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
-+copy "i18n"
-+END LC_CTYPE
-+
-+LC_COLLATE
-+% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
-+% use the rules there when making ordered lists of words.
-+copy "iso14651_t1"
-+END LC_COLLATE
-+
-+LC_MONETARY
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MONETARY
-+
-+LC_NUMERIC
-+copy "en_ZA"
-+END LC_NUMERIC
-+
-+LC_TIME
-+
-+% abday - The abbreviations for the week days:
-+% - Son, Mso, Bil, Tsa, Ne, Hla, Mgc
-+abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
-+            "<U004D><U0073><U006F>";/
-+            "<U0042><U0069><U006C>";/
-+            "<U0054><U0073><U0061>";/
-+            "<U004E><U0065>";/
-+            "<U0048><U006C><U0061>";/
-+            "<U004D><U0067><U0063>"
-+ 
-+% day - The full names of the week days:
-+% - Lisontfo, uMsombuluko, Lesibili, Lesitsatfu, Lesine, Lesihlanu, uMgcibelo
-+day         "<U004C><U0069><U0073><U006F><U006E><U0074><U0066><U006F>";/
-+            "<U0075><U004D><U0073><U006F><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U006B><U006F>";/
-+            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
-+            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0074><U0073><U0061><U0074><U0066><U0075>";/
-+            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
-+            "<U004C><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
-+            "<U0075><U004D><U0067><U0063><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
-+ 
-+% abmon - The abbreviations for the months 
-+% - Bhi, Van, Vul, Mab, Nkh, Nhl, Kho, Ngc, Nyo, Mph, Lwe, Ngo
-+abmon       "<U0042><U0068><U0069>";"<U0056><U0061><U006E>";/
-+            "<U0056><U0075><U006C>";"<U004D><U0061><U0062>";/
-+            "<U004E><U006B><U0068>";"<U004E><U0068><U006C>";/
-+            "<U004B><U0068><U006F>";"<U004E><U0067><U0063>";/
-+            "<U004E><U0079><U006F>";"<U004D><U0070><U0068>";/
-+            "<U004C><U0077><U0065>";"<U004E><U0067><U006F>"
-+ 
-+% mon - The full names of the months - 
-+% - Bhimbidvwane, iNdlovana, iNdlovu-lenkhulu, Mabasa, iNkhwekhweti, iNhlaba
-+%   Kholwane, iNgci, iNyoni, iMphala, Lweti, iNgongoni
-+mon         "<U0042><U0068><U0069><U006D><U0062><U0069><U0064><U0076><U0077><U0061><U006E><U0065>";/
-+            "<U0069><U004E><U0064><U006C><U006F><U0076><U0061><U006E><U0061>";/
-+            "<U0069><U004E><U0064><U006C><U006F><U0076><U0075><U002D><U006C><U0065><U006E><U006B><U0068><U0075><U006C><U0075>";/
-+            "<U004D><U0061><U0062><U0061><U0073><U0061>";/
-+            "<U0069><U004E><U006B><U0068><U0077><U0065><U006B><U0068><U0077><U0065><U0074><U0069>";/
-+            "<U0069><U004E><U0068><U006C><U0061><U0062><U0061>";/
-+            "<U004B><U0068><U006F><U006C><U0077><U0061><U006E><U0065>";/
-+            "<U0069><U004E><U0067><U0063><U0069>";/
-+            "<U0069><U004E><U0079><U006F><U006E><U0069>";/
-+            "<U0069><U004D><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061>";/
-+            "<U004C><U0077><U0065><U0074><U0069>";/
-+            "<U0069><U004E><U0067><U006F><U006E><U0067><U006F><U006E><U0069>"
-+ 
-+% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+%
-+% "%a" (short weekday name),
-+% "%-e" (day of month as a decimal number),
-+% "%b" (short month name),
-+% "%Y" (year with century as a decimal number),
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-+% "%Z" (Time zone name)
-+ 
-+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-+ 
-+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-+t_fmt       "<U0025><U0054>"
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
-+ 
-+% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
-+am_pm       "";""
-+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
-+ 
-+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-+t_fmt_ampm  ""
-+% The "" means that this format is not supported.
-+ 
-+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-+% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
-+<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
-+<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
-+%
-+% %a - abbreviated weekday name,
-+% %b - abreviated month name,
-+% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
-+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
-+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
-+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-+% %Z - time-zone name,
-+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
-+ 
-+END LC_TIME
-+
-+LC_MESSAGES
-+% FIXME: Check both of these
-+% The affirmative response - yebo
-+% "^[yY]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
-+
-+% The negative response - akukho
-+% "^[nNaA]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
-+END LC_MESSAGES
-+
-+LC_PAPER
-+copy "en_ZA"
-+END LC_PAPER
-+
-+LC_TELEPHONE
-+copy "en_ZA"
-+END LC_TELEPHONE
-+
-+LC_MEASUREMENT
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MEASUREMENT
-+
-+LC_NAME
-+% Format for addressing a person.
-+name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
-+<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-+% "%d%t%g%t%m%t%f"
-+% "Salutation",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "First given name",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Middle names",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Clan names"
-+ 
-+% FIXME - define all the following name_*
-+% General salutation for any sex
-+% name_gen    ""
-+
-+% Salutation for unmarried females - ""
-+% name_miss   ""
-+ 
-+% Salutation for males - ""
-+% name_mr     ""
-+
-+% Salutation for married females - ""
-+% name_mrs    ""
-+
-+% Salutation valid for all females - "" (no term)
-+% name_ms     ""
-+
-+END LC_NAME
-+
-+LC_ADDRESS
-+% Country name in Swati - "iNingizimu Afrika"
-+country_name "<U0069><U004E><U0069><U006E><U0067><U0069><U007A><U0069><U006D><U0075><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
-+ 
-+% Abbreviated country postal name - "ZA"
-+country_post "<U005A><U0041>"
-+ 
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% FIXME define the following correctly
-+% country_isbn ""
-+ 
-+% Language name in Swati - "SiSwati"
-+lang_name "<U0053><U0069><U0053><U0077><U0061><U0074><U0069>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "ss", ssw"
-+lang_ab   "<U0073><U0073>"
-+lang_term "<U0073><U0073><U0077>"
-+ 
-+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-+% Africa. (Ignored for now)
-+postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-+<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
-+<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
-+% "firm name",
-+% "end of line",
-+% "C/O address",
-+% "end of line",
-+% "department name",
-+% "Building name",
-+% "end of line",
-+% "street or block name",
-+% "space",
-+% "house number or designation",
-+% "space",
-+% "floor number",
-+% "space",
-+% "room number, door designation",
-+% "end of line",
-+% "postal code",
-+% "space",
-+% "town, city",
-+% "end of line",
-+% "country designation for the <country_post> keyword",
-+% "end of line
-+%
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
-+END LC_ADDRESS
-+
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/st_ZA libc/localedata/locales/st_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/st_ZA 2003-12-05 01:26:00.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/st_ZA      2004-11-08 17:26:30.000000000 +0100
-@@ -2,22 +2,32 @@
- comment_char  %
- % ChangeLog
-+% 0.2 (2004-11-03):
-+%    2004-11-02 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%      - Change all contact information
-+%      - Change %e in date_fmt and d_t_fmt to %-e
-+%      - Remove .* from yes/noexpr
-+%    2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%      - Added country_ab2/3, country_num
-+%      - Added country_car
-+%    2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%      - Added lang_ab and lang_term
- % 0.1 (2003-04-21):
- %   - Initial Sotho locale for South Africa
- %     by Zuza Software Foundation
- LC_IDENTIFICATION
- title      "Sotho locale for South Africa"
--source     "Zuza Software Foundation"
--address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
- contact    "Dwayne Bailey"
- email      "dwayne@translate.org.za"
--tel        "+27 (0)21 448 9265"
--fax        "+27 (0)21 448 9574"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
- language   "Sotho"
- territory  "South Africa"
--revision   "0.1"
--date       "2003-04-21"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-11-03"
- %
- category  "st_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
- category  "st_ZA:2003";LC_CTYPE
-@@ -101,10 +111,11 @@
-             "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0074><U0077><U0065>"
-  
- % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
--d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
--%
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062>/
-+<U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+
- % "%a" (short weekday name),
--% "%d" (day of month as a decimal number),
-+% "%-e" (day of month as a decimal number),
- % "%b" (short month name),
- % "%Y" (year with century as a decimal number),
- % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-@@ -127,14 +138,14 @@
- % The "" means that this format is not supported.
-  
- % Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
--% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
--date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
-+% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
- <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
- <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
- %
- % %a - abbreviated weekday name,
- % %b - abreviated month name,
--% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
-+% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
- % %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
- % %M - minute as a decimal number (00 to 59),
- % %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-@@ -146,12 +157,12 @@
- LC_MESSAGES
- % FIXME: Check both of these
- % The affirmative response -
--% "^[yY].*"
--yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
-+% "^[yY]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
- % The negative response -
--% "^[nN].*"
--noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>"
-+% "^[nN]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
- END LC_MESSAGES
- LC_PAPER
-@@ -204,21 +215,22 @@
- % Abbreviated country postal name - "ZA"
- country_post "<U005A><U0041>"
-  
--% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
--country_ab2 "<U005A><U0041>"
--
- % FIXME define the following correctly
--% country_ab3 ""
--% country_car ""
- % country_isbn ""
--% country_num 
-  
- % Language name in Sotho - "Sesotho"
- lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F>"
--% FIXME define the following correctly
--% lang_ab   ""
--% lang_term ""
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "st", "sot"
-+lang_ab   "<U0073><U0074>"
-+lang_term "<U0073><U006F><U0074>"
-  
- % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
- % Africa. (Ignored for now)
-@@ -250,6 +262,13 @@
- % "country designation for the <country_post> keyword",
- % "end of line
- %
--country_num 710
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
- END LC_ADDRESS
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/tn_ZA libc/localedata/locales/tn_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/tn_ZA 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/tn_ZA      2004-11-08 19:50:02.000000000 +0100
-@@ -0,0 +1,276 @@
-+escape_char  /
-+comment_char  %
-+
-+% ChangeLog
-+% 0.2 (2004-11-08):
-+%     2004-11-08 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Changed all contact information
-+%       - d_t_fmt, date_fmt changed %d to %-e
-+%       - Remove .* from yes/noexpr
-+%       - Convert all to <UNNNN> syntax
-+%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Added country_ab2/3, country_num
-+%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Correct capatilisation of lang_name
-+%       - Validated and corrected bad month names
-+% 0.1 (2004-02-24):
-+%       - Initial Tswana locale for South Africa
-+%         by Zuza Software Foundation
-+
-+LC_IDENTIFICATION
-+title      "Tswana locale for South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-+contact    "Dwayne Bailey"
-+email      "dwayne@translate.org.za"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
-+language   "Tswana"
-+territory  "South Africa"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-11-08"
-+%
-+category  "tn_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
-+category  "tn_ZA:2004";LC_CTYPE
-+category  "tn_ZA:2004";LC_COLLATE
-+category  "tn_ZA:2004";LC_TIME
-+category  "tn_ZA:2004";LC_NUMERIC
-+category  "tn_ZA:2004";LC_MONETARY
-+category  "tn_ZA:2004";LC_MESSAGES
-+category  "tn_ZA:2004";LC_PAPER
-+category  "tn_ZA:2004";LC_NAME
-+category  "tn_ZA:2004";LC_ADDRESS
-+category  "tn_ZA:2004";LC_TELEPHONE
-+category  "tn_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
-+
-+END LC_IDENTIFICATION
-+
-+LC_CTYPE
-+% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
-+copy "i18n"
-+END LC_CTYPE
-+
-+LC_COLLATE
-+% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
-+% use the rules there when making ordered lists of words.
-+copy "iso14651_t1"
-+END LC_COLLATE
-+
-+LC_MONETARY
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MONETARY
-+
-+LC_NUMERIC
-+copy "en_ZA"
-+END LC_NUMERIC
-+
-+LC_TIME
-+
-+% abday - The abbreviations for the week days:
-+% - Tsh, Mos, Bed, Rar, Ne, Tlh, Mat
-+abday       "<U0054><U0073><U0068>";/
-+            "<U004D><U006F><U0073>";/
-+            "<U0042><U0065><U0064>";/
-+            "<U0052><U0061><U0072>";/
-+            "<U004E><U0065>";/
-+            "<U0054><U006C><U0068>";/
-+            "<U004D><U0061><U0074>"
-+ 
-+% day - The full names of the week days:
-+% - Tshipi, Mosopulogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labotlhano, Matlhatso
-+day         "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0070><U0069>";/
-+            "<U004D><U006F><U0073><U006F><U0070><U0075><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
-+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U006F>";/
-+            "<U004D><U0061><U0074><U006C><U0068><U0061><U0074><U0073><U006F>"
-+ 
-+% abmon - The abbreviations for the months 
-+% - Hir, Tlh, Mop, Mor, Mot, See, Phu, Pha, Lwe, Lan, Ngw, Mar
-+abmon       "<U0048><U0069><U0072>";"<U0054><U006C><U0068>";/
-+            "<U004D><U006F><U0070>";"<U004D><U006F><U0072>";/
-+            "<U004D><U006F><U0074>";"<U0053><U0065><U0065>";/
-+            "<U0050><U0068><U0075>";"<U0050><U0068><U0061>";/
-+            "<U004C><U0077><U0065>";"<U004C><U0061><U006E>";/
-+            "<U004E><U0067><U0077>";"<U004D><U0061><U0072>"
-+ 
-+% mon - The full names of the months - 
-+% - Ferikgong, Tlhakole, Mopitlo, Moranang, Motsheganang, Seetebosigo
-+%   Phukwi, Phatwe, Lwetse, Diphalane, Ngwanatsele, Sedimonthole
-+mon         "<U0046><U0065><U0072><U0069><U006B><U0067><U006F><U006E><U0067>";/
-+            "<U0054><U006C><U0068><U0061><U006B><U006F><U006C><U0065>";/
-+            "<U004D><U006F><U0070><U0069><U0074><U006C><U006F>";/
-+            "<U004D><U006F><U0072><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
-+            "<U004D><U006F><U0074><U0073><U0068><U0065><U0067><U0061><U006E><U0061><U006E><U0067>";/
-+            "<U0053><U0065><U0065><U0074><U0065><U0062><U006F><U0073><U0069><U0067><U006F>";/
-+            "<U0050><U0068><U0075><U006B><U0077><U0069>";/
-+            "<U0050><U0068><U0061><U0074><U0077><U0065>";/
-+            "<U004C><U0077><U0065><U0074><U0073><U0065>";/
-+            "<U0044><U0069><U0070><U0068><U0061><U006C><U0061><U006E><U0065>";/
-+            "<U004E><U0067><U0077><U0061><U006E><U0061><U0074><U0073><U0065><U006C><U0065>";/
-+            "<U0053><U0065><U0064><U0069><U006D><U006F><U006E><U0074><U0068><U006F><U006C><U0065>"
-+
-+% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020>/
-+<U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+%
-+% "%a" (short weekday name),
-+% "%-e" (day of month as a decimal number),
-+% "%b" (short month name),
-+% "%Y" (year with century as a decimal number),
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-+% "%Z" (Time zone name)
-+ 
-+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-+ 
-+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-+t_fmt       "<U0025><U0054>"
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
-+ 
-+% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
-+am_pm       "";""
-+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
-+ 
-+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-+t_fmt_ampm  ""
-+% The "" means that this format is not supported.
-+ 
-+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-+% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
-+<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
-+<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
-+%
-+% %a - abbreviated weekday name,
-+% %b - abreviated month name,
-+% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
-+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
-+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
-+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-+% %Z - time-zone name,
-+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
-+ 
-+END LC_TIME
-+
-+LC_MESSAGES
-+% FIXME: Check both of these
-+% The affirmative response - ee
-+% "^[yYeE]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
-+
-+% The negative response - nyaa
-+% "^[nN]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
-+END LC_MESSAGES
-+
-+LC_PAPER
-+copy "en_ZA"
-+END LC_PAPER
-+
-+LC_TELEPHONE
-+copy "en_ZA"
-+END LC_TELEPHONE
-+
-+LC_MEASUREMENT
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MEASUREMENT
-+
-+LC_NAME
-+% Format for addressing a person.
-+name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
-+<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-+% "%d%t%g%t%m%t%f"
-+% "Salutation",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "First given name",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Middle names",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Clan names"
-+ 
-+% FIXME - define all the following name_*
-+% General salutation for any sex
-+% name_gen    ""
-+
-+% Salutation for unmarried females - ""
-+% name_miss   ""
-+ 
-+% Salutation for males - ""
-+% name_mr     ""
-+
-+% Salutation for married females - ""
-+% name_mrs    ""
-+
-+% Salutation valid for all females - "" (no term)
-+% name_ms     ""
-+
-+END LC_NAME
-+
-+LC_ADDRESS
-+% Country name in Tswana - "Aforika Borwa"
-+country_name "<U0041><U0066><U006F><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
-+<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
-+ 
-+% Abbreviated country postal name - "ZA"
-+country_post "<U005A><U0041>"
-+ 
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% FIXME define the following correctly
-+% country_isbn ""
-+ 
-+% Language name in Tswana - "Setswana"
-+lang_name "<U0053><U0065><U0074><U0073><U0077><U0061><U006E><U0061>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "tn", "tsn"
-+lang_ab   "<U0074><U006E>"
-+lang_term "<U0074><U0073><U006E>"
-+ 
-+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-+% Africa. (Ignored for now)
-+postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-+<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
-+<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
-+% "firm name",
-+% "end of line",
-+% "C/O address",
-+% "end of line",
-+% "department name",
-+% "Building name",
-+% "end of line",
-+% "street or block name",
-+% "space",
-+% "house number or designation",
-+% "space",
-+% "floor number",
-+% "space",
-+% "room number, door designation",
-+% "end of line",
-+% "postal code",
-+% "space",
-+% "town, city",
-+% "end of line",
-+% "country designation for the <country_post> keyword",
-+% "end of line
-+%
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
-+END LC_ADDRESS
-+
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ts_ZA libc/localedata/locales/ts_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/ts_ZA 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/ts_ZA      2004-11-09 20:34:30.000000000 +0100
-@@ -0,0 +1,274 @@
-+escape_char  /
-+comment_char  %
-+
-+% ChangeLog
-+% 0.2 (2004-11-09):
-+%     2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
-+%       - <UNNNN> escape everything
-+%       - Changed all contact information
-+%       - Removed .* from yes/noexpr
-+%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Added country_ab2/3, country_num
-+%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%         - Correct capatilisation of lang_name
-+% 0.1 (2004-02-24):
-+%        - Initial Tsonga locale for South Africa
-+%          by Zuza Software Foundation
-+
-+LC_IDENTIFICATION
-+title      "Tsonga locale for South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-+contact    "Dwayne Bailey"
-+email      "dwayne@translate.org.za"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
-+language   "Tsonga"
-+territory  "South Africa"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-11-09"
-+%
-+category  "ts_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
-+category  "ts_ZA:2004";LC_CTYPE
-+category  "ts_ZA:2004";LC_COLLATE
-+category  "ts_ZA:2004";LC_TIME
-+category  "ts_ZA:2004";LC_NUMERIC
-+category  "ts_ZA:2004";LC_MONETARY
-+category  "ts_ZA:2004";LC_MESSAGES
-+category  "ts_ZA:2004";LC_PAPER
-+category  "ts_ZA:2004";LC_NAME
-+category  "ts_ZA:2004";LC_ADDRESS
-+category  "ts_ZA:2004";LC_TELEPHONE
-+category  "ts_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
-+
-+END LC_IDENTIFICATION
-+
-+LC_CTYPE
-+% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
-+copy "i18n"
-+END LC_CTYPE
-+
-+LC_COLLATE
-+% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
-+% use the rules there when making ordered lists of words.
-+copy "iso14651_t1"
-+END LC_COLLATE
-+
-+LC_MONETARY
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MONETARY
-+
-+LC_NUMERIC
-+copy "en_ZA"
-+END LC_NUMERIC
-+
-+LC_TIME
-+
-+% abday - The abbreviations for the week days:
-+% - Son, Mus, Bir, Har, Ne, Tlh, Muq
-+abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
-+            "<U004D><U0075><U0073>";/
-+            "<U0042><U0069><U0072>";/
-+            "<U0048><U0061><U0072>";/
-+            "<U004E><U0065>";/
-+            "<U0054><U006C><U0068>";/
-+            "<U004D><U0075><U0071>"
-+ 
-+% day - The full names of the week days:
-+% - Sonto, Musumbunuku, Ravumbirhi, Ravurharhu, Ravumune, Ravuntlhanu, Muqivela
-+day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
-+            "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0075><U006E><U0075><U006B><U0075>";/
-+            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0062><U0069><U0072><U0068><U0069>";/
-+            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U0072><U0068><U0061><U0072><U0068><U0075>";/
-+            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006D><U0075><U006E><U0065>";/
-+            "<U0052><U0061><U0076><U0075><U006E><U0074><U006C><U0068><U0061><U006E><U0075>";/
-+            "<U004D><U0075><U0071><U0069><U0076><U0065><U006C><U0061>"
-+            
-+ 
-+% abmon - The abbreviations for the months 
-+% - Jan, Feb, Mac, Api, Mey, Jun, Jul, Ago, Sep, Okt, Nov, Dis
-+abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
-+            "<U004D><U0061><U0063>";"<U0041><U0070><U0069>";/
-+            "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
-+            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
-+            "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
-+            "<U004E><U006F><U0076>";"<U0044><U0069><U0073>"
-+ 
-+% mon - The full names of the months - 
-+% - Janiwari, Febriwari, Machi, Apireli, Meyi, Juni
-+%   Julayi, Agoste, Septembere, Oktoba, Novhemba, Disemba
-+mon         "<U004A><U0061><U006E><U0069><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
-+            "<U0046><U0065><U0062><U0072><U0069><U0077><U0061><U0072><U0069>";/
-+            "<U004D><U0061><U0063><U0068><U0069>";/
-+            "<U0041><U0070><U0069><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
-+            "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
-+            "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
-+            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
-+            "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U0065>";/
-+            "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072><U0065>";/
-+            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0061>";/
-+            "<U004E><U006F><U0076><U0068><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
-+            "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
-+
-+% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+%
-+% "%a" (short weekday name),
-+% "%-e" (day of month as a decimal number),
-+% "%b" (short month name),
-+% "%Y" (year with century as a decimal number),
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-+% "%Z" (Time zone name)
-+ 
-+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-+ 
-+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-+t_fmt       "<U0025><U0054>"
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
-+ 
-+% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
-+am_pm       "";""
-+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
-+ 
-+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-+t_fmt_ampm  ""
-+% The "" means that this format is not supported.
-+ 
-+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-+% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
-+<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
-+<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
-+%
-+% %a - abbreviated weekday name,
-+% %b - abreviated month name,
-+% %-e - day of month as a decimal number without leading space (1 to 31),
-+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
-+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
-+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-+% %Z - time-zone name,
-+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
-+ 
-+END LC_TIME
-+
-+LC_MESSAGES
-+% FIXME: Check both of these
-+% The affirmative response - TODO
-+% "^[yY]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
-+
-+% The negative response - TODO
-+% "^[nN]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
-+END LC_MESSAGES
-+
-+LC_PAPER
-+copy "en_ZA"
-+END LC_PAPER
-+
-+LC_TELEPHONE
-+copy "en_ZA"
-+END LC_TELEPHONE
-+
-+LC_MEASUREMENT
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MEASUREMENT
-+
-+LC_NAME
-+% Format for addressing a person.
-+name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
-+<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-+% "%d%t%g%t%m%t%f"
-+% "Salutation",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "First given name",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Middle names",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Clan names"
-+ 
-+% FIXME - define all the following name_*
-+% General salutation for any sex
-+% name_gen    ""
-+
-+% Salutation for unmarried females - ""
-+% name_miss   ""
-+ 
-+% Salutation for males - ""
-+% name_mr     ""
-+
-+% Salutation for married females - ""
-+% name_mrs    ""
-+
-+% Salutation valid for all females - "" (no term)
-+% name_ms     ""
-+
-+END LC_NAME
-+
-+LC_ADDRESS
-+% Country name in Tsonga - "Afrika Dzonga"
-+country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020><U0044><U007A><U006F><U006E><U0067><U0061>"
-+ 
-+% Abbreviated country postal name - "ZA"
-+country_post "<U005A><U0041>"
-+ 
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% FIXME define the following correctly
-+% country_isbn ""
-+ 
-+% Language name in Tsonga - "Xitsonga"
-+lang_name "<U0058><U0069><U0074><U0073><U006F><U006E><U0067><U0061>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "ts", "tso"
-+lang_ab   "<U0074><U0073>"
-+lang_term "<U0074><U0073><U006F>"
-+ 
-+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-+% Africa. (Ignored for now)
-+postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-+<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
-+<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
-+% "firm name",
-+% "end of line",
-+% "C/O address",
-+% "end of line",
-+% "department name",
-+% "Building name",
-+% "end of line",
-+% "street or block name",
-+% "space",
-+% "house number or designation",
-+% "space",
-+% "floor number",
-+% "space",
-+% "room number, door designation",
-+% "end of line",
-+% "postal code",
-+% "space",
-+% "town, city",
-+% "end of line",
-+% "country designation for the <country_post> keyword",
-+% "end of line
-+%
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
-+END LC_ADDRESS
-+
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/ve_ZA libc/localedata/locales/ve_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/ve_ZA 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/ve_ZA      2004-10-29 17:16:19.000000000 +0200
-@@ -0,0 +1,280 @@
-+escape_char  /
-+comment_char  %
-+
-+% ChangeLog
-+% 0.2 (2004-10-29):
-+%      2004-10-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Converted to <UNNNN> syntax for everything
-+%        - Correct yes/noexpr
-+%        - Corrected some days of the week
-+%      2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Updated all contact information
-+%        - Added Translate.org.za to "source" for clarity
-+%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Added country_ab2/3, country_num
-+%      2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%          - Correct capatilisation of lang_name
-+% 0.1 (2004-02-24):
-+%        2004-02-24 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%          - Initial Venda locale for South Africa
-+%          by Zuza Software Foundation
-+
-+LC_IDENTIFICATION
-+title      "Venda locale for South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
-+contact    "Dwayne Bailey"
-+email      "dwayne@translate.org.za"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
-+language   "Venda"
-+territory  "South Africa"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-10-29"
-+%
-+category  "ve_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
-+category  "ve_ZA:2004";LC_CTYPE
-+category  "ve_ZA:2004";LC_COLLATE
-+category  "ve_ZA:2004";LC_TIME
-+category  "ve_ZA:2004";LC_NUMERIC
-+category  "ve_ZA:2004";LC_MONETARY
-+category  "ve_ZA:2004";LC_MESSAGES
-+category  "ve_ZA:2004";LC_PAPER
-+category  "ve_ZA:2004";LC_NAME
-+category  "ve_ZA:2004";LC_ADDRESS
-+category  "ve_ZA:2004";LC_TELEPHONE
-+category  "ve_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
-+
-+END LC_IDENTIFICATION
-+
-+LC_CTYPE
-+% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
-+copy "i18n"
-+END LC_CTYPE
-+
-+LC_COLLATE
-+% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
-+% use the rules there when making ordered lists of words.
-+copy "iso14651_t1"
-+END LC_COLLATE
-+
-+LC_MONETARY
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MONETARY
-+
-+LC_NUMERIC
-+copy "en_ZA"
-+END LC_NUMERIC
-+
-+LC_TIME
-+
-+% abday - The abbreviations for the week days:
-+% - Swo, Mus, Vhi, Rar, L^a, T^an, Mug
-+abday       "<U0053><U0077><U006F>";/
-+            "<U004D><U0075><U0073>";/
-+            "<U0056><U0068><U0069>";/
-+            "<U0052><U0061><U0072>";/
-+            "<U1E4B><U0061>";/
-+            "<U1E70><U0061><U006E>";/
-+            "<U004D><U0075><U0067>"
-+ 
-+% day - The full names of the week days:
-+% - Swondaha, Musumbuluwo, L^avhuvhili, L^avhuraru, L^avhun^a, L^avhut^anu, Mugivhela
-+day         "<U0053><U0077><U006F><U006E><U0064><U0061><U0068><U0061>";/
-+            "<U004D><U0075><U0073><U0075><U006D><U0062><U0075><U006C><U0075><U0077><U006F>";/
-+            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U0076><U0068><U0069><U006C><U0069>";/
-+            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U0072><U0061><U0072><U0075>";/
-+            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U1E4B><U0061>";/
-+            "<U1E3C><U0061><U0076><U0068><U0075><U1E71><U0061><U006E><U0075>";/
-+            "<U004D><U0075><U0067><U0069><U0076><U0068><U0065><U006C><U0061>"
-+ 
-+% abmon - The abbreviations for the months 
-+% - Pha, Luh, Fam, Lam, Shu, Lwi, Lwa, Ngu, Khu, Tsh, L^ar, Nye
-+abmon       "<U0050><U0068><U0061>";"<U004C><U0075><U0068>";/
-+            "<U0046><U0061><U006D>";"<U004C><U0061><U006D>";/
-+            "<U0053><U0068><U0075>";"<U004C><U0077><U0069>";/
-+            "<U004C><U0077><U0061>";"<U004E><U0067><U0075>";/
-+            "<U004B><U0068><U0075>";"<U0054><U0073><U0068>";/
-+            "<U1E3C><U0061><U0072>";"<U004E><U0079><U0065>"
-+ 
-+% mon - The full names of the months - 
-+% - Phando, Luhuhi, T^hafamuhwe, Lambamai, Shundunthule, Fulwi
-+%   Fulwana, T^hangule, Khubvumedzi, Tshimedzi, L^ara, Nyendavhusiku
-+mon         "<U0050><U0068><U0061><U006E><U0064><U006F>";/
-+            "<U004C><U0075><U0068><U0075><U0068><U0069>";/
-+            "<U1E70><U0068><U0061><U0066><U0061><U006D><U0075><U0068><U0077><U0065>";/
-+            "<U004C><U0061><U006D><U0062><U0061><U006D><U0061><U0069>";/
-+            "<U0053><U0068><U0075><U006E><U0064><U0075><U006E><U0074><U0068><U0075><U006C><U0065>";/
-+            "<U0046><U0075><U006C><U0077><U0069>";/
-+            "<U0046><U0075><U006C><U0077><U0061><U006E><U0061>";/
-+            "<U1E70><U0068><U0061><U006E><U0067><U0075><U006C><U0065>";/
-+            "<U004B><U0068><U0075><U0062><U0076><U0075><U006D><U0065><U0064><U007A><U0069>";/
-+            "<U0054><U0073><U0068><U0069><U006D><U0065><U0064><U007A><U0069>";/
-+            "<U1E3C><U0061><U0072><U0061>";/
-+            "<U004E><U0079><U0065><U006E><U0064><U0061><U0076><U0068><U0075><U0073><U0069><U006B><U0075>"
-+ 
-+% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+%
-+% "%a" (short weekday name),
-+% "%d" (day of month as a decimal number),
-+% "%b" (short month name),
-+% "%Y" (year with century as a decimal number),
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-+% "%Z" (Time zone name)
-+ 
-+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
-+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
-+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
-+ 
-+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
-+t_fmt       "<U0025><U0054>"
-+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
-+ 
-+% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
-+am_pm       "";""
-+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
-+ 
-+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
-+t_fmt_ampm  ""
-+% The "" means that this format is not supported.
-+ 
-+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
-+% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
-+<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
-+<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
-+%
-+% %a - abbreviated weekday name,
-+% %b - abreviated month name,
-+% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
-+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
-+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
-+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
-+% %Z - time-zone name,
-+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
-+ 
-+END LC_TIME
-+
-+LC_MESSAGES
-+% FIXME: Check both of these
-+% The affirmative response - ee
-+% "^[yYeE]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
-+
-+% The negative response - hai
-+% "^[nNhH]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D>"
-+END LC_MESSAGES
-+
-+LC_PAPER
-+copy "en_ZA"
-+END LC_PAPER
-+
-+LC_TELEPHONE
-+copy "en_ZA"
-+END LC_TELEPHONE
-+
-+LC_MEASUREMENT
-+copy "en_ZA"
-+END LC_MEASUREMENT
-+
-+LC_NAME
-+% Format for addressing a person.
-+name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
-+<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
-+% "%d%t%g%t%m%t%f"
-+% "Salutation",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "First given name",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Middle names",
-+% "Empty string, or <Space>",
-+% "Clan names"
-+ 
-+% FIXME - define all the following name_*
-+% General salutation for any sex
-+% name_gen    ""
-+
-+% Salutation for unmarried females - ""
-+% name_miss   ""
-+ 
-+% Salutation for males - ""
-+% name_mr     ""
-+
-+% Salutation for married females - ""
-+% name_mrs    ""
-+
-+% Salutation valid for all females - "" (no term)
-+% name_ms     ""
-+
-+END LC_NAME
-+
-+LC_ADDRESS
-+% Country name in Venda - "Afurika Tshipembe"
-+country_name "<U0041><U0066><U0075><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
-+<U0054><U0073><U0068><U0069><U0070><U0065><U006D><U0062><U0065>"
-+ 
-+% Abbreviated country postal name - "ZA"
-+country_post "<U005A><U0041>"
-+ 
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% FIXME define the following correctly
-+% country_isbn ""
-+ 
-+% Language name in Venda - "Tshivend^a"
-+lang_name "<U0054><U0073><U0068><U0069><U0076><U0065><U006E><U1E13><U0061>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "ve", "ven", :ven"
-+lang_ab         "<U0076><U0065>"
-+lang_term       "<U0076><U0065><U006E>"
-+% FIXME there seems to be an error with the following but am unable to
-+% determine what as it works correctly in other locale files
-+% lang_lib        "<U0076><U0065><U006E>"
-+ 
-+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
-+% Africa. (Ignored for now)
-+postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-+<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
-+<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
-+<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
-+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
-+% "firm name",
-+% "end of line",
-+% "C/O address",
-+% "end of line",
-+% "department name",
-+% "Building name",
-+% "end of line",
-+% "street or block name",
-+% "space",
-+% "house number or designation",
-+% "space",
-+% "floor number",
-+% "space",
-+% "room number, door designation",
-+% "end of line",
-+% "postal code",
-+% "space",
-+% "town, city",
-+% "end of line",
-+% "country designation for the <country_post> keyword",
-+% "end of line
-+%
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
-+END LC_ADDRESS
-+
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/xh_ZA libc/localedata/locales/xh_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/xh_ZA 2003-12-05 01:26:01.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/xh_ZA      2004-11-08 18:03:04.000000000 +0100
-@@ -2,21 +2,34 @@
- comment_char  %
- % ChangeLog
-+% 0.2 (2004-11-02):
-+%     2004-11-01 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Change all contact information
-+%       - d_t_fmt, date_fmt cahnged day number %e to %-e to remove
-+%         space padding in day.
-+%       - Remove .* from yes/noexpr
-+%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Added country_ab2/3, country_num
-+%       - Added country_car
-+%     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Added lang_ab and lang_term
-+%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Add lang_name
- % 0.1 (2003-05-08):
--%   - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
-+%    - Initial Xhosa locale by Zuza Software Foundation
- LC_IDENTIFICATION
- title      "Xhosa locale for South Africa"
--source     "Zuza Software Foundation"
--address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
- contact    "Dwayne Bailey"
- email      "dwayne@translate.org.za"
--tel        "+27 (0)21 448 9265"
--fax        "+27 (0)21 448 9574"
-+tel        "+27 12 343 8389"
-+fax        "+27 12 343 0389"
- language   "Xhosa"
- territory  "South Africa"
--revision   "0.1"
--date       "2003-05-08"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-11-02"
- %
- category  "xh_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
- category  "xh_ZA:2003";LC_CTYPE
-@@ -99,9 +112,9 @@
-             "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
- %
- % Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
--d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
- % "%a" (weekday name),
--% "%d" (day of month as a decimal number),
-+% "%-e" (day of month as a decimal number),
- % "%b" (month name),
- % "%Y" (year with century as a decimal number),
- % "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
-@@ -125,8 +138,8 @@
- t_fmt_ampm  ""
- %
- % Date representation not described in ISO/IEC 14652. 
--% Comes out as - "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" 
--date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
-+% Comes out as - "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" 
-+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
- <U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
- <U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
- % which is:
-@@ -143,12 +156,12 @@
- LC_MESSAGES
- % The affirmative response -
--% "^[yYeE].*"
--yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D><U002E><U002A>"
-+% "^[yYeE]"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
- %
- % The negative response -
--% "^[nNhH].*"
--noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D><U002E><U002A>"
-+% "^[nNhH]"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0068><U0048><U005D>"
- %
- END LC_MESSAGES
-@@ -198,9 +211,19 @@
- % Abbreviated country postal name - "ZA"
- country_post "<U005A><U0041>"
- %
--% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
--country_ab2 "<U005A><U0041>"
--%
-+% Language name in Sotho - "IsiXhosa"
-+lang_name "<U0049><U0073><U0069><U0058><U0068><U006F><U0073><U0061>"
-+
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+lang_ab   "<U0078><U0068>"
-+lang_term "<U0078><U0068><U006F>"
-+
- % Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
- % Africa. (Ignored for now)
- postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
-@@ -231,7 +254,13 @@
- % "country designation for the <country_post> keyword",
- % "end of line
- %
--country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
--country_num 710
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
- END LC_ADDRESS
-diff -uNr libc.orig/localedata/locales/zu_ZA libc/localedata/locales/zu_ZA
---- libc.orig/localedata/locales/zu_ZA 2003-12-05 01:26:01.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/locales/zu_ZA      2004-10-28 16:55:05.000000000 +0200
-@@ -2,21 +2,37 @@
- comment_char  %
- % ChangeLog
-+% 0.2 (2004-10-28):
-+%     2004-10-28 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Added lang_lib
-+%        - Reverted version number to 0.2 - needs more testing
-+%     2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Add Translate.org.za to "source" for clarity
-+%        - Update all contact details
-+%        - Remove .* from yes/noexpr
-+%     2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%        - Added country_ab2/3, country_num
-+%        - Added country_car
-+%     2004-03-29 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%       - Added lang_ab and lang_term
-+%     2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
-+%         - Correct capatilisation of lang_name
- % 0.1 (2003-04-19):
--%   - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
-+%     2003-04-19:
-+%       - Initial Zulu locale by Zuza Software Foundation
- LC_IDENTIFICATION
- title      "Zulu locale for South Africa"
--source     "Zuza Software Foundation"
--address    "PO Box 13412, Mowbray, 7705, South Africa"
-+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
-+address    "Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
- contact    "Dwayne Bailey"
- email      "dwayne@translate.org.za"
--tel        "+27 (0)21 448 9265"
--fax        "+27 (0)21 448 9574"
-+tel        "+27 12 343 0389"
-+fax        "+27 12 448 0389"
- language   "Zulu"
- territory  "South Africa"
--revision   "0.1"
--date       "2003-04-19"
-+revision   "0.2"
-+date       "2004-10-28"
- %
- category  "zu_ZA:2003";LC_IDENTIFICATION
- category  "zu_ZA:2003";LC_CTYPE
-@@ -145,13 +161,13 @@
- END LC_TIME
- LC_MESSAGES
--yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>"
-+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
- % The affirmative response -
--% "^[yY].*"
-+% "^[yY]"
- %
--noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D><U002E><U002A>"
-+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0063><U0043><U005D>"
- % The negative response -
--% "^[nNcC].*"
-+% "^[nNcC]"
- %
- END LC_MESSAGES
-@@ -201,12 +217,21 @@
- country_post "<U005A><U0041>"
- % Abbreviated country postal name - "ZA"
- %
--country_ab2 "<U005A><U0041>"
--% ISO 3166 two letter country abbreviation - "ZA"
--%
--lang_name "<U0049><U0073><U0069><U007A><U0075><U006C><U0075>"
--% Language name in Zulu - "Isizulu"
--%
-+lang_name "<U0049><U0073><U0069><U005A><U0075><U006C><U0075>"
-+% Language name in Zulu - "IsiZulu"
-+
-+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
-+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
-+% "ZA"
-+country_car   "<U005A><U0041>"
-+
-+% ISO 639 two and three letter language names
-+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
-+% "zu", "zul", "zul"
-+lang_ab   "<U007A><U0075>"
-+lang_term "<U007A><U0075><U006C>"
-+lang_lib  "<U007A><U0075><U006C>"
-+
- postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
- <U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
- <U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
-@@ -237,7 +262,13 @@
- % "country designation for the <country_post> keyword",
- % "end of line
- %
--country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
--country_num 710
-+
-+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
-+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
-+% "ZA", "ZAF"
-+country_num   710
-+country_ab2   "<U005A><U0041>"
-+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
-+
- END LC_ADDRESS
-diff -uNr libc.orig/localedata/SUPPORTED libc/localedata/SUPPORTED
---- libc.orig/localedata/SUPPORTED     2004-11-10 00:39:10.000000000 +0100
-+++ libc/localedata/SUPPORTED  2004-11-10 01:28:15.000000000 +0100
-@@ -276,6 +276,10 @@
- nl_NL@euro/ISO-8859-15 \
- nn_NO.UTF-8/UTF-8 \
- nn_NO/ISO-8859-1 \
-+nr_ZA.UTF-8/UTF-8 \
-+nr_ZA/ISO-8859-1 \
-+nso_ZA.UTF-8/UTF-8 \
-+nso_ZA/ISO-8859-10 \
- oc_FR.UTF-8/UTF-8 \
- oc_FR/ISO-8859-1 \
- om_ET/UTF-8 \
-@@ -324,6 +328,8 @@
- sr_CS/ISO-8859-5 \
- sr_CS@Latn/ISO-8859-2 \
- sr_CS@ije/ISO-8859-5 \
-+ss_ZA.UTF-8/UTF-8 \
-+ss_ZA/ISO-8859-1 \
- st_ZA.UTF-8/UTF-8 \
- st_ZA/ISO-8859-1 \
- sv_FI.UTF-8/UTF-8 \
-@@ -343,10 +349,14 @@
- tig_ER/UTF-8 \
- tl_PH.UTF-8/UTF-8 \
- tl_PH/ISO-8859-1 \
-+tn_ZA.UTF-8/UTF-8 \
-+tn_ZA/ISO-8859-10 \
- tr_CY.UTF-8/UTF-8 \
- tr_CY/ISO-8859-9 \
- tr_TR.UTF-8/UTF-8 \
- tr_TR/ISO-8859-9 \
-+ts_ZA.UTF-8/UTF-8 \
-+ts_ZA/ISO-8859-1 \
- tt_RU.KOI8-K/KOI8-K \
- tt_RU.UTF-8/UTF-8 \
- tt_RU/TATAR-CYR \
-@@ -356,6 +366,7 @@
- uz_UZ.UTF-8/UTF-8 \
- uz_UZ/ISO-8859-1 \
- uz_UZ@cyrillic/UTF-8 \
-+ve_ZA/UTF-8 \
- vi_VN.TCVN/TCVN5712-1 \
- vi_VN/UTF-8 \
- wa_BE.UTF-8/UTF-8 \
This page took 0.124666 seconds and 4 git commands to generate.