# Polish translation for e2fsprogs.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002-2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.32\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-12 19:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-12 19:03+0100\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.33\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-26 22:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-26 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:187
+#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:191
#, c-format
msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n"
msgstr "Wadliwy blok %u poza zakresem - zignorowany.\n"
msgid "while reading the bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
-#: e2fsck/unix.c:853 e2fsck/unix.c:885 misc/badblocks.c:771
-#: misc/badblocks.c:782 misc/badblocks.c:796 misc/badblocks.c:808
-#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:475 misc/e2image.c:491 misc/mke2fs.c:203
-#: misc/tune2fs.c:718 resize/main.c:198
+#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109
+#: e2fsck/unix.c:869 e2fsck/unix.c:901 misc/badblocks.c:772
+#: misc/badblocks.c:783 misc/badblocks.c:797 misc/badblocks.c:809
+#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:477 misc/e2image.c:493 misc/mke2fs.c:207
+#: misc/tune2fs.c:717 resize/main.c:198
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
msgid "while trying popen '%s'"
msgstr "podczas próby popen '%s'"
-#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:210
+#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:214
msgid "while reading in list of bad blocks from file"
msgstr "podczas wczytywania z pliku listy wadliwych bloków"
#: e2fsck/badblocks.c:132
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: znaleziono nielegalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. "
-"Wyczyszczono.\n"
+msgstr "Uwaga: niedopuszczalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
msgid "empty dir map"
msgstr "pusta mapa katalogu"
+#. Inode number 11 is usually lost+found
#: e2fsck/emptydir.c:97
#, c-format
msgid "Empty directory block %d (#%d) in inode %d\n"
#: e2fsck/extend.c:43
msgid "Illegal number of blocks!\n"
-msgstr "Nielegalna liczba bloków!\n"
+msgstr "Niedopuszczalna liczba bloków!\n"
#: e2fsck/extend.c:49
#, c-format
msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n"
-msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora bloku (rozmiar=%d)\n"
-#: e2fsck/flushb.c:44
+#: e2fsck/flushb.c:34
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
msgstr "Sk³adnia: %s dysk\n"
-#: e2fsck/flushb.c:73
+#: e2fsck/flushb.c:63
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
msgstr "ioctl BLKFLSBUF nie obs³ugiwany! Nie mo¿na opró¿niæ buforów.\n"
-#: e2fsck/iscan.c:44
+#: e2fsck/iscan.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:673 resize/main.c:175
+#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:689 resize/main.c:175
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:679 resize/main.c:182
+#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:695 resize/main.c:182
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
-#: e2fsck/iscan.c:119 e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:377
+#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:377
msgid "while opening inode scan"
msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:395
+#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:395
msgid "while getting next inode"
msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
-#: e2fsck/iscan.c:136
+#: e2fsck/iscan.c:138
#, c-format
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n"
-#: e2fsck/journal.c:418
+#: e2fsck/journal.c:420
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:475
+#: e2fsck/journal.c:477
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:484
+#: e2fsck/journal.c:486
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kronika za krótka\n"
-#: e2fsck/journal.c:756
+#: e2fsck/journal.c:758
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:758
+#: e2fsck/journal.c:760
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
-#: e2fsck/journal.c:779
+#: e2fsck/journal.c:781
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
#: e2fsck/message.c:106
msgid "Aerror allocating"
-msgstr "Ab³±d podczas alokacji"
+msgstr "Ab³±d podczas przydzielania"
#: e2fsck/message.c:107
msgid "bblock"
#: e2fsck/message.c:112
msgid "Iillegal"
-msgstr "Inielegalny"
+msgstr "Iniedopuszczalny"
#: e2fsck/message.c:113
msgid "jjournal"
msgid "<The NULL inode>"
msgstr "<pusty i-wêze³>"
+#. 0
#: e2fsck/message.c:143
msgid "<The bad blocks inode>"
msgstr "<i-wêze³ wadliwych bloków>"
+#. 1
+#. 2
#: e2fsck/message.c:145
msgid "<The ACL index inode>"
msgstr "<i-wêze³ indeksu ACL>"
+#. 3
#: e2fsck/message.c:146
msgid "<The ACL data inode>"
msgstr "<i-wêze³ danych ACL"
+#. 4
#: e2fsck/message.c:147
msgid "<The boot loader inode>"
msgstr "<i-wêze³ boot-loadera>"
+#. 5
#: e2fsck/message.c:148
msgid "<The undelete directory inode>"
msgstr "<i-wêze³ katalogu undelete>"
+#. 6
#: e2fsck/message.c:149
msgid "<The group descriptor inode>"
msgstr "<i-wêze³ deskryptora grupy>"
+#. 7
#: e2fsck/message.c:150
msgid "<The journal inode>"
msgstr "<i-wêze³ kroniki>"
+#. 8
#: e2fsck/message.c:151
msgid "<Reserved inode 9>"
msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 9>"
+#. 9
#: e2fsck/message.c:152
msgid "<Reserved inode 10>"
msgstr "<zarezerwowany i-wêze³ 10>"
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "powrót z clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1.c:311
+#.
+#. * Allocate bitmaps structures
+#.
+#: e2fsck/pass1.c:296
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass1.c:320
+#: e2fsck/pass1.c:305
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów"
-#: e2fsck/pass1.c:328
+#: e2fsck/pass1.c:313
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
-#: e2fsck/pass1.c:335
+#: e2fsck/pass1.c:320
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:382
+#: e2fsck/pass1.c:367
msgid "doing inode scan"
msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass1.c:751
+#: e2fsck/pass1.c:736
msgid "Pass 1"
msgstr "Przebieg 1"
-#: e2fsck/pass1.c:809
+#: e2fsck/pass1.c:794
#, c-format
msgid "reading indirect blocks of inode %u"
msgstr "odczytu nie bezpo¶rednich bloków i-wêz³a %u"
-#: e2fsck/pass1.c:851
+#: e2fsck/pass1.c:836
msgid "bad inode map"
msgstr "b³êdna mapa i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass1.c:873
+#: e2fsck/pass1.c:858
msgid "inode in bad block map"
msgstr "i-wêze³ w mapie wadliwych bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:893
+#: e2fsck/pass1.c:878
msgid "imagic inode map"
msgstr "mapa i-wêz³ów imagic"
-#: e2fsck/pass1.c:920
+#: e2fsck/pass1.c:905
msgid "multiply claimed block map"
msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:1019
+#: e2fsck/pass1.c:1004
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
-#: e2fsck/pass1.c:1775
+#: e2fsck/pass1.c:1760
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:1779
+#: e2fsck/pass1.c:1764
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass1.c:1783
+#: e2fsck/pass1.c:1768
msgid "inode table"
msgstr "tablica i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass2.c:290
+#: e2fsck/pass2.c:291
msgid "Pass 2"
msgstr "Przebieg 2"
-#: e2fsck/pass3.c:80
+#.
+#. * Allocate some bitmaps to do loop detection.
+#.
+#: e2fsck/pass3.c:79
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass3.c:91
+#: e2fsck/pass3.c:90
msgid "Peak memory"
msgstr "Najwiêksze u¿ycie pamiêci"
-#: e2fsck/pass3.c:144
+#: e2fsck/pass3.c:143
msgid "Pass 3"
msgstr "Przebieg 3"
-#: e2fsck/pass3.c:334
+#: e2fsck/pass3.c:333
msgid "inode loop detection bitmap"
msgstr "bitmapa wykrywania pêtli i-wêz³ów"
msgid "(no prompt)"
msgstr "(bez pytania)"
+#. 0
#: e2fsck/problem.c:50
msgid "Fix"
msgstr "Poprawiæ"
+#. 1
#: e2fsck/problem.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Wyczy¶ciæ"
+#. 2
#: e2fsck/problem.c:52
msgid "Relocate"
msgstr "Przenie¶æ"
+#. 3
#: e2fsck/problem.c:53
msgid "Allocate"
-msgstr "Zaalokowaæ"
+msgstr "Przydzieliæ"
+#. 4
#: e2fsck/problem.c:54
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzyæ"
+#. 5
#: e2fsck/problem.c:55
msgid "Connect to /lost+found"
msgstr "Do³±czyæ do /lost+found"
+#. 6
#: e2fsck/problem.c:56
msgid "Create"
msgstr "Wyczy¶ciæ"
+#. 7
#: e2fsck/problem.c:57
msgid "Salvage"
msgstr "Uratowaæ"
+#. 8
#: e2fsck/problem.c:58
msgid "Truncate"
msgstr "Uci±æ"
+#. 9
#: e2fsck/problem.c:59
msgid "Clear inode"
msgstr "Wyczy¶ciæ i-wêze³"
+#. 10
#: e2fsck/problem.c:60
msgid "Abort"
msgstr "Przerwaæ"
+#. 11
#: e2fsck/problem.c:61
msgid "Split"
msgstr "Podzieliæ"
+#. 12
#: e2fsck/problem.c:62
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuowaæ"
+#. 13
#: e2fsck/problem.c:63
msgid "Clone duplicate/bad blocks"
msgstr "Sklonowaæ podwójne/wadliwe bloki"
+#. 14
#: e2fsck/problem.c:64
msgid "Delete file"
msgstr "Usun±æ plik"
+#. 15
#: e2fsck/problem.c:65
msgid "Suppress messages"
msgstr "Pomin±æ komunikaty"
+#. 16
#: e2fsck/problem.c:66
msgid "Unlink"
msgstr "Od³±czyæ"
+#. 17
#: e2fsck/problem.c:67
msgid "Clear HTree index"
msgstr "Wyczy¶ciæ indeks HTree"
msgid "(NONE)"
msgstr "(NIC)"
+#. 0
#: e2fsck/problem.c:77
msgid "FIXED"
msgstr "POPRAWIONO"
+#. 1
#: e2fsck/problem.c:78
msgid "CLEARED"
msgstr "WYCZYSZCZONO"
+#. 2
#: e2fsck/problem.c:79
msgid "RELOCATED"
msgstr "PRZENIESIONO"
+#. 3
#: e2fsck/problem.c:80
msgid "ALLOCATED"
-msgstr "ZAALOKOWANO"
+msgstr "PRZYDZIELONO"
+#. 4
#: e2fsck/problem.c:81
msgid "EXPANDED"
msgstr "ROZSZERZONO"
+#. 5
#: e2fsck/problem.c:82
msgid "RECONNECTED"
msgstr "POD£¡CZONO"
+#. 6
#: e2fsck/problem.c:83
msgid "CREATED"
msgstr "UTWORZONO"
+#. 7
#: e2fsck/problem.c:84
msgid "SALVAGED"
msgstr "URATOWANO"
+#. 8
#: e2fsck/problem.c:85
msgid "TRUNCATED"
msgstr "SKRÓCONO"
+#. 9
#: e2fsck/problem.c:86
msgid "INODE CLEARED"
msgstr "I-WÊZE£ WYCZYSZCZONY"
+#. 10
#: e2fsck/problem.c:87
msgid "ABORTED"
msgstr "PRZERWANO"
+#. 11
#: e2fsck/problem.c:88
msgid "SPLIT"
msgstr "PODZIELONO"
+#. 12
#: e2fsck/problem.c:89
msgid "CONTINUING"
msgstr "KONTYNUACJA"
+#. 13
#: e2fsck/problem.c:90
msgid "DUPLICATE/BAD BLOCKS CLONED"
msgstr "SKLONOWANO PODWÓJNE/WADLIWE BLOKI"
+#. 14
#: e2fsck/problem.c:91
msgid "FILE DELETED"
msgstr "PLIK USUNIÊTY"
+#. 15
#: e2fsck/problem.c:92
msgid "SUPPRESSED"
msgstr "POMINIÊTO"
+#. 16
#: e2fsck/problem.c:93
msgid "UNLINKED"
msgstr "OD£¡CZONO"
+#. 17
#: e2fsck/problem.c:94
msgid "HTREE INDEX CLEARED"
msgstr "INDEKS HTREE WYCZYSZCZONY"
+#. Pre-Pass 1 errors
+#. Block bitmap not in group
#: e2fsck/problem.c:103
msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B @bów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
+#. Inode bitmap not in group
#: e2fsck/problem.c:107
msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n"
msgstr "@B i-wêz³ów dla grupy %g nie jest w grupie. (@b %b)\n"
"The physical size of the @v is %c @bs\n"
"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n"
msgstr ""
-"Rozmiar systemu plików (wed³ug superbloku) wynosi %b @bów\n"
+"Rozmiar systemu plików (wed³ug @Su) wynosi %b @bów\n"
"Fizyczny rozmiar urz±dzenia wynosi %c @bów\n"
"Mo¿liwe, ¿e @S albo tablica partycji jest uszkodzona!\n"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
+msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
+#. Root directory is not an inode
#: e2fsck/problem.c:320
msgid "@r is not a @d. "
msgstr "@r nie jest @diem. "
#: e2fsck/problem.c:395
#, c-format
msgid "@i %i has illegal @b(s). "
-msgstr "@i %i ma nielegalne @bi. "
+msgstr "@i %i ma niedopuszczalne @bi. "
#: e2fsck/problem.c:400
#, c-format
msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n"
-msgstr "Za du¿o nielegalnych @bów w i-wê¼le %i.\n"
+msgstr "Za du¿o niedopuszczalnych @bów w i-wê¼le %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:405
msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. "
#: e2fsck/problem.c:410
msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). "
-msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma nielegalne @bi. "
+msgstr "I-wêze³ wadliwych @bów ma niedopuszczalne @bi. "
#: e2fsck/problem.c:415
msgid "Duplicate or bad @b in use!\n"
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:544
#, c-format
"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n"
"or append-only flag set. "
msgstr ""
-"Specjalny plik (@v/gniazdo/rurka/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n"
+"Specjalny plik (@v/gniazdo/potok/dowi±zanie) (@i %i) ma ustawion±\n"
"flagê nienaruszalno¶ci (immutable) lub dopisywania (append-only). "
#: e2fsck/problem.c:563
#: e2fsck/problem.c:634
msgid "Error allocating @a @b %b. "
-msgstr "B³±d podczas alokacji @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
+msgstr "B³±d podczas przydzielania @bu rozszerzonych atrybutów %b. "
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr ""
-"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przy alokacji). "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
#: e2fsck/problem.c:673
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:678
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
-"i): %m\n"
+msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:747
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
-msgstr ""
-"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi "
-"@bami.\n"
+msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi @bami.\n"
#: e2fsck/problem.c:753
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
#: e2fsck/problem.c:838
msgid "@E has illegal characters in its name.\n"
-msgstr "@E ma nielegalne znaki w nazwie.\n"
+msgstr "@E ma niedopuszczalne znaki w nazwie.\n"
#: e2fsck/problem.c:843
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:903
msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. "
-msgstr "@i @du %i ma nie zaalokowany @b #%B. "
+msgstr "@i @du %i ma nie przydzielony @b #%B. "
#: e2fsck/problem.c:908
#, c-format
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
-#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1204
+#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1219
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
#: e2fsck/problem.c:973
#, c-format
msgid "Error deallocating @i %i: %m\n"
-msgstr "B³±d podczas dealokacji i-wêz³a %i: %m\n"
+msgstr "B³±d podczas zwalniania i-wêz³a %i: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:978
msgid "@d @e for '.' is big. "
msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdn± g³êboko¶æ\n"
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1092
+msgid "Duplicate @E found. "
+msgstr "Znaleziono podwójny @E. "
+
+#: e2fsck/problem.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"@E has a non-unique filename.\n"
+"Rename to %s"
+msgstr ""
+"@E ma nieunikaln± nazwê pliku.\n"
+"Zmieniæ na %s"
+
+#: e2fsck/problem.c:1102
+msgid ""
+"Duplicate @e '%Dn' found.\n"
+"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Znaleziono podwójny @e '%Dn'.\n"
+"\tZaznaczono %p (%i) do przebudowania.\n"
+"\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1109
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n"
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "@r not allocated. "
-msgstr "@r jest nie zaalokowany. "
+msgstr "@r jest nie przydzielony. "
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1124
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1129
msgid "/@l not found. "
msgstr "Nie znaleziono /@l. "
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1134
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1139
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1144
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1149
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1154
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1159
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1164
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1169
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1174
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1179
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n"
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1194
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @By i-wêz³ów (%N): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:1199
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1204
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1194
+#: e2fsck/problem.c:1209
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1199
+#: e2fsck/problem.c:1214
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1209
+#: e2fsck/problem.c:1224
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1216
+#: e2fsck/problem.c:1231
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
-#: e2fsck/problem.c:1221
+#: e2fsck/problem.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m"
-#: e2fsck/problem.c:1226
+#: e2fsck/problem.c:1241
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m"
-#: e2fsck/problem.c:1231
+#: e2fsck/problem.c:1246
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optymalizacja katalogów: "
-#: e2fsck/problem.c:1248
+#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n"
-#: e2fsck/problem.c:1263
+#: e2fsck/problem.c:1278
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. "
-#: e2fsck/problem.c:1267
+#: e2fsck/problem.c:1282
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny byæ takie same!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1277
+#: e2fsck/problem.c:1292
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
-#: e2fsck/problem.c:1282
+#: e2fsck/problem.c:1297
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Wype³nienie na koñcu @By i-wêz³ów nie jest ustawione. "
-#: e2fsck/problem.c:1287
+#: e2fsck/problem.c:1302
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Wype³nienie na koñcu @By @bów nie jest ustawione. "
-#: e2fsck/problem.c:1292
+#: e2fsck/problem.c:1307
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Ró¿nice @By @bów: "
-#: e2fsck/problem.c:1312
+#: e2fsck/problem.c:1327
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Ró¿nice @By i-wêz³ów: "
-#: e2fsck/problem.c:1332
+#: e2fsck/problem.c:1347
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#: e2fsck/problem.c:1352
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1342
+#: e2fsck/problem.c:1357
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1347
+#: e2fsck/problem.c:1362
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1352
+#: e2fsck/problem.c:1367
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1357
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z "
-"policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
+#: e2fsck/problem.c:1372
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1363
+#: e2fsck/problem.c:1378
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1497
+#: e2fsck/problem.c:1512
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1569
+#: e2fsck/problem.c:1584
msgid "IGNORED"
msgstr "ZIGNOROWANO"
-#: e2fsck/scantest.c:79
+#: e2fsck/scantest.c:81
#, c-format
msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, up³yn±³ czas: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n"
-#: e2fsck/scantest.c:98
+#: e2fsck/scantest.c:100
#, c-format
msgid "size of inode=%d\n"
msgstr "rozmiar i-wêz³a=%d\n"
-#: e2fsck/scantest.c:119
+#: e2fsck/scantest.c:121
msgid "while starting inode scan"
msgstr "podczas rozpoczynania przeszukiwania i-wêz³ów"
-#: e2fsck/scantest.c:130
+#: e2fsck/scantest.c:132
msgid "while doing inode scan"
msgstr "podczas przeszukiwania i-wêz³ów"
#: e2fsck/swapfs.c:125
msgid "while allocating inode buffer"
-msgstr "podczas alokacji bufora i-wêz³ów"
+msgstr "podczas przydzielania bufora i-wêz³ów"
#: e2fsck/swapfs.c:137
#, c-format
msgid "Byte swap"
msgstr "Zamiana bajtów"
-#: e2fsck/unix.c:63
+#: e2fsck/unix.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n"
-#: e2fsck/unix.c:69
+#: e2fsck/unix.c:73
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
"Awaryjna pomoc:\n"
-" -p Automatycznie naprawia (bez pytañ)\n"
-" -n Powoduje nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
-" -y Przyjmuje \"tak\" na wszystkie pytania\n"
-" -c Sprawdza, czy nie ma wadliwych bloków\n"
-" -f Wymusza sprawdzenie nawet \"czystego\" systemu plików\n"
+" -p Automatyczne naprawianie (bez pytañ)\n"
+" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
+" -y Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
+" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
+" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:75
+#: e2fsck/unix.c:79
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n"
" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n"
msgstr ""
-" -v Pokazuje wiêcej informacji\n"
-" -b superblok U¿ywa innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku Wymusza rozmiar bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
-" -j zewn-kronika Ustawia po³o¿enie zewnêtrznej kroniki\n"
-" -l plik_z³ych_bloków Dodaje do listy wadliwych bloków\n"
-" -L plik_z³ych_bloków Ustawia listê wadliwych bloków\n"
+" -v Pokazywanie wiêkszej ilo¶ci informacji\n"
+" -b superblok U¿ycie innego superbloku\n"
+" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
+" -j zewn-kronika Ustawienie po³o¿enia zewnêtrznej kroniki\n"
+" -l plik_z³ych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
+" -L plik_z³ych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:109
+#: e2fsck/unix.c:113
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:124
+#: e2fsck/unix.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%8d i-wêz³ów u¿ytych (%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:126
+#: e2fsck/unix.c:130
#, c-format
msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
msgstr "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:128
+#: e2fsck/unix.c:132
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:130
+#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgid ""
"%8d blocks used (%d%%)\n"
"%8d bloków u¿ytych (%d%%)\n"
"%8d bloków wadliwych\n"
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:138
#, c-format
msgid "%8d large files\n"
msgstr "%8d du¿ych plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:135
+#: e2fsck/unix.c:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%8d katalogów\n"
"%8d plików urz±dzeñ znakowych\n"
"%8d plików urz±dzeñ blokowych\n"
-"%8d rurek nazwanych\n"
+"%8d potoków nazwanych\n"
"%8d dowi±zañ\n"
"%8d dowi±zañ symbolicznych (%d szybkich dowi±zañ symbolicznych)\n"
"%8d gniazd\n"
"--------\n"
"%8d plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:168
+#: e2fsck/unix.c:172
#, c-format
msgid "%8d large file%s\n"
msgstr "%8d du¿ych plików%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:211 misc/badblocks.c:612 misc/tune2fs.c:734 misc/util.c:133
+#: e2fsck/unix.c:215 misc/badblocks.c:613 misc/tune2fs.c:733 misc/util.c:133
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
-#: e2fsck/unix.c:226
+#: e2fsck/unix.c:230
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:230
+#: e2fsck/unix.c:234
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s jest podmontowany. "
-#: e2fsck/unix.c:232
+#: e2fsck/unix.c:236
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:233
+#: e2fsck/unix.c:237
msgid ""
"\n"
"\n"
"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:236
+#: e2fsck/unix.c:240
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
-#: e2fsck/unix.c:238
+#: e2fsck/unix.c:242
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
-#: e2fsck/unix.c:260
+#: e2fsck/unix.c:264
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
-#: e2fsck/unix.c:262
+#: e2fsck/unix.c:266
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
-#: e2fsck/unix.c:266
+#: e2fsck/unix.c:270
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:271
+#: e2fsck/unix.c:275
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:277
+#: e2fsck/unix.c:281
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:280
+#: e2fsck/unix.c:284
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:411
+#: e2fsck/unix.c:431
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:463
-msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
-msgstr ""
-"Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci do przeanalizowania rozszerzonych opcji!\n"
-
-#: e2fsck/unix.c:489
+#: e2fsck/unix.c:502
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:498
+#: e2fsck/unix.c:511
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:547
+#: e2fsck/unix.c:561
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:551
+#: e2fsck/unix.c:565
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
-#: e2fsck/unix.c:581
+#: e2fsck/unix.c:580
+msgid "Only one the options -p/-a, -n or -y may be specified."
+msgstr "Mo¿na podaæ tylko opcje -p/-a, -n lub -y."
+
+#: e2fsck/unix.c:601
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:650
+#: e2fsck/unix.c:666
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:688
+#: e2fsck/unix.c:704
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
-#: e2fsck/unix.c:695
+#: e2fsck/unix.c:711
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:773
+#: e2fsck/unix.c:789
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-#: e2fsck/unix.c:781
+#: e2fsck/unix.c:797
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
-#: e2fsck/unix.c:795
+#: e2fsck/unix.c:811
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:807
+#: e2fsck/unix.c:823
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-#: e2fsck/unix.c:843
+#: e2fsck/unix.c:859
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
-#: e2fsck/unix.c:844
+#: e2fsck/unix.c:860
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
-#: e2fsck/unix.c:845
+#: e2fsck/unix.c:861
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
-#: e2fsck/unix.c:856
+#: e2fsck/unix.c:872
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:862
+#: e2fsck/unix.c:878
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
-#: e2fsck/unix.c:864
+#: e2fsck/unix.c:880
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
-#: e2fsck/unix.c:869
+#: e2fsck/unix.c:885
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:872
+#: e2fsck/unix.c:888
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:888
+#: e2fsck/unix.c:904
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:914
+#: e2fsck/unix.c:925
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:925
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+#: e2fsck/unix.c:936
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:933
+#: e2fsck/unix.c:949
+#, c-format
+msgid "unable to set superblock flags on %s\n"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ flag superbloku na %s\n"
+
+#: e2fsck/unix.c:955
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:961
+#: e2fsck/unix.c:984
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
-#: e2fsck/unix.c:966
+#: e2fsck/unix.c:989
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1009
+#: e2fsck/unix.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1052
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-#: e2fsck/unix.c:1031
+#: e2fsck/unix.c:1054
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1038
+#: e2fsck/unix.c:1061
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1042
+#: e2fsck/unix.c:1065
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-#: e2fsck/unix.c:1049
+#: e2fsck/unix.c:1072
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1054
+#: e2fsck/unix.c:1077
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
-#: e2fsck/unix.c:1062
+#: e2fsck/unix.c:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1065
+#: e2fsck/unix.c:1088
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1071
+#: e2fsck/unix.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: ********** UWAGA: System plików nadal ma b³êdy **********\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:99 misc/util.c:68
+#: e2fsck/util.c:130 misc/util.c:68
msgid "yY"
msgstr "tTyY"
-#: e2fsck/util.c:100
+#: e2fsck/util.c:131
msgid "nN"
msgstr "nN"
-#: e2fsck/util.c:114
+#: e2fsck/util.c:145
msgid "<y>"
msgstr "<t>"
-#: e2fsck/util.c:116
+#: e2fsck/util.c:147
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
-#: e2fsck/util.c:118
+#: e2fsck/util.c:149
msgid " (y/n)"
msgstr " (t/n)"
-#: e2fsck/util.c:133
+#: e2fsck/util.c:164
msgid "cancelled!\n"
msgstr "anulowano!\n"
-#: e2fsck/util.c:148
+#: e2fsck/util.c:179
msgid "yes\n"
msgstr "tak\n"
-#: e2fsck/util.c:150
+#: e2fsck/util.c:181
msgid "no\n"
msgstr "nie\n"
-#: e2fsck/util.c:160
+#: e2fsck/util.c:191
#, c-format
msgid ""
"%s? no\n"
"%s? nie\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:164
+#: e2fsck/util.c:195
#, c-format
msgid ""
"%s? yes\n"
"%s? tak\n"
"\n"
-#: e2fsck/util.c:168
+#: e2fsck/util.c:199
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: e2fsck/util.c:168
+#: e2fsck/util.c:199
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: e2fsck/util.c:181
+#: e2fsck/util.c:212
#, c-format
msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s"
-msgstr "e2fsck_read_bitmaps: nielegalne bloki bitmapy dla %s"
+msgstr "e2fsck_read_bitmaps: niedopuszczalne bloki bitmapy dla %s"
-#: e2fsck/util.c:186
+#: e2fsck/util.c:217
msgid "reading inode and block bitmaps"
msgstr "odczytu bitmap i-wêz³ów i bloków"
-#: e2fsck/util.c:191
+#: e2fsck/util.c:222
#, c-format
msgid "while retrying to read bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania próby odczytu bitmap dla %s"
-#: e2fsck/util.c:203
+#: e2fsck/util.c:234
msgid "writing block bitmaps"
msgstr "zapisu bitmap bloków"
-#: e2fsck/util.c:208
+#: e2fsck/util.c:239
#, c-format
msgid "while retrying to write block bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap bloków dla %s"
-#: e2fsck/util.c:215
+#: e2fsck/util.c:246
msgid "writing inode bitmaps"
msgstr "zapisu bitmap i-wêz³ów"
-#: e2fsck/util.c:220
+#: e2fsck/util.c:251
#, c-format
msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s"
msgstr "podczas ponawiania próby zapisu bitmap i-wêz³ów dla %s"
-#: e2fsck/util.c:233
+#: e2fsck/util.c:264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNO¦Æ; TRZEBA URUCHOMIÆ fsck RÊCZNIE.\n"
"\t(tzn. bez opcji -a ani -p)\n"
-#: e2fsck/util.c:298
+#: e2fsck/util.c:329
#, c-format
msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), "
msgstr "U¿yta pamiêæ: %dk/%dk (%dk/%dk), "
-#: e2fsck/util.c:302
+#: e2fsck/util.c:333
#, c-format
msgid "Memory used: %d, "
msgstr "U¿yta pamiêæ: %d, "
-#: e2fsck/util.c:308
+#: e2fsck/util.c:339
#, c-format
msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
msgstr "czas: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n"
-#: e2fsck/util.c:313
+#: e2fsck/util.c:344
#, c-format
msgid "elapsed time: %6.3f\n"
msgstr "up³yn±³ czas: %6.f\n"
-#: e2fsck/util.c:327
+#: e2fsck/util.c:358
#, c-format
msgid "while reading inode %ld in %s"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a %ld w %s"
-#: e2fsck/util.c:340
+#: e2fsck/util.c:371
#, c-format
msgid "while writing inode %ld in %s"
msgstr "podczas zapisu i-wêz³a %ld w %s"
"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
-#: misc/badblocks.c:171 misc/badblocks.c:198
+#: misc/badblocks.c:172 misc/badblocks.c:199
msgid "during seek"
msgstr "podczas przeskakiwania"
-#: misc/badblocks.c:178
+#: misc/badblocks.c:179
#, c-format
msgid "Weird value (%ld) in do_read\n"
msgstr "Dziwna warto¶æ (%ld) w do_read\n"
-#: misc/badblocks.c:219
+#: misc/badblocks.c:220
msgid "during ext2fs_sync_device"
msgstr "podczas ext2fs_sync_device"
-#: misc/badblocks.c:235 misc/badblocks.c:411
+#: misc/badblocks.c:236 misc/badblocks.c:412
msgid "while beginning bad block list iteration"
msgstr "podczas rozpoczynania iteracji po li¶cie wadliwych bloków"
-#: misc/badblocks.c:245 misc/badblocks.c:314 misc/badblocks.c:421
+#: misc/badblocks.c:246 misc/badblocks.c:315 misc/badblocks.c:422
msgid "while allocating buffers"
-msgstr "podczas alokacji buforów"
+msgstr "podczas przydzielania buforów"
-#: misc/badblocks.c:250
+#: misc/badblocks.c:251
msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie tylko do odczytu\n"
-#: misc/badblocks.c:251 misc/badblocks.c:323 misc/badblocks.c:440
+#: misc/badblocks.c:252 misc/badblocks.c:324 misc/badblocks.c:441
#, c-format
msgid "From block %lu to %lu\n"
msgstr "Od bloku %lu do %lu\n"
-#: misc/badblocks.c:259
+#: misc/badblocks.c:260
msgid "Checking for bad blocks (read-only test): "
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (tylko odczyt): "
-#: misc/badblocks.c:322
+#: misc/badblocks.c:323
msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie odczytu i zapisu\n"
-#: misc/badblocks.c:329
+#: misc/badblocks.c:330
#, c-format
msgid "Writing pattern 0x%08x: "
msgstr "Zapis wzoru 0x%08x: "
-#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:368
+#: misc/badblocks.c:344 misc/badblocks.c:369
#, c-format
msgid "during seek on block %d"
msgstr "podczas przeskakiwania do bloku %d"
-#: misc/badblocks.c:355
+#: misc/badblocks.c:356
msgid "Reading and comparing: "
msgstr "Odczyt i porównywanie: "
-#: misc/badblocks.c:428
+#: misc/badblocks.c:429
msgid "Initializing random test data\n"
msgstr "Inicjalizacja losowych danych testowych\n"
-#: misc/badblocks.c:439
+#: misc/badblocks.c:440
msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n"
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków w trybie z niedestruktywnym zapisem\n"
-#: misc/badblocks.c:443
+#: misc/badblocks.c:444
msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test): "
msgstr "Poszukiwanie wadliwych bloków (odczyt i niedestruktywny zapis): "
-#: misc/badblocks.c:452
+#: misc/badblocks.c:453
msgid ""
"\n"
"Interrupt caught, cleaning up\n"
"Otrzymano przerwanie, sprz±tam\n"
"\n"
-#: misc/badblocks.c:509
+#: misc/badblocks.c:510
#, c-format
msgid "during test data write, block %lu"
msgstr "podczas zapisu testowych danych, blok %lu"
-#: misc/badblocks.c:619 misc/util.c:140
+#: misc/badblocks.c:620 misc/util.c:140
#, c-format
msgid "%s is mounted; "
msgstr "%s jest podmontowany; "
-#: misc/badblocks.c:621
+#: misc/badblocks.c:622
msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n"
msgstr "badblocks wymuszone mimo to. Mam nadziejê, ¿e /etc/mtab siê myli.\n"
-#: misc/badblocks.c:625
+#: misc/badblocks.c:626
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:668 misc/mke2fs.c:881
+#: misc/badblocks.c:669 misc/mke2fs.c:885
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
-#: misc/badblocks.c:731
+#: misc/badblocks.c:732
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size manually\n"
"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; trzeba podaæ\n"
"rozmiar rêcznie\n"
-#: misc/badblocks.c:737
+#: misc/badblocks.c:738
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
-#: misc/badblocks.c:743 misc/mke2fs.c:1054
+#: misc/badblocks.c:744 misc/mke2fs.c:1059
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "liczba wadliwych bloków - %s"
-#: misc/badblocks.c:752
+#: misc/badblocks.c:753
#, c-format
msgid "bad starting block - %s"
msgstr "pocz±tkowy wadliwy blok - %s"
-#: misc/badblocks.c:758
+#: misc/badblocks.c:759
#, c-format
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu"
-#: misc/badblocks.c:819
+#: misc/badblocks.c:820
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci"
-#: misc/badblocks.c:834
+#: misc/badblocks.c:835
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci"
-#: misc/badblocks.c:858
+#: misc/badblocks.c:859
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
#: misc/chattr.c:81
#, c-format
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
-msgstr "u¿ycie: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
+msgstr "sk³adnia: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
#: misc/chattr.c:142
#, c-format
#: misc/chattr.c:249
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
-msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
#: misc/chattr.c:281
msgid "= is incompatible with - and +\n"
"Pocz±tek kroniki: %d\n"
"Liczba u¿ytkowników kroniki: %d\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1040
+#. Print version number and exit
+#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1045
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:477 misc/tune2fs.c:721 resize/main.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:479 misc/tune2fs.c:720 resize/main.c:200
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:828
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:827
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:427
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:426
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
-msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ bufora nag³ówka\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ bufora nag³ówka\n"
#: misc/e2image.c:80
#, c-format
msgid "while writing inode bitmap"
msgstr "podczas zapisu bitmapy i-wêz³ów"
-#: misc/findsuper.c:135
+#: misc/findsuper.c:126
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
msgstr "Sk³adnia: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
-#: misc/findsuper.c:141
+#: misc/findsuper.c:132
#, c-format
msgid "skiprate should be a number, not %s\n"
msgstr "krok-pomijania powinien byæ liczb±, a nie %s\n"
-#: misc/findsuper.c:146
+#: misc/findsuper.c:137
msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n"
msgstr "bajtów-do-pominiêcia musi byæ wielokrotno¶ci± rozmiaru sektora\n"
-#: misc/findsuper.c:152
+#: misc/findsuper.c:143
#, c-format
msgid "startkb should be a number, not %s\n"
msgstr "startkb powinno byæ liczb±, a nie %s\n"
-#: misc/findsuper.c:156
+#: misc/findsuper.c:147
#, c-format
msgid "startkb should be positive, not %Ld\n"
msgstr "startkb powinno byæ dodatnie, a nie %Ld\n"
-#: misc/findsuper.c:166
+#. Now, go looking for the superblock !
+#: misc/findsuper.c:157
#, c-format
msgid "starting at %Ld, with %d byte increments\n"
msgstr "rozpoczêto pod %Ld, z krokiem %d bajtów\n"
-#: misc/findsuper.c:167
+#: misc/findsuper.c:158
msgid " thisoff block fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
msgstr " thisoff blok fs_blk_sz blksz grp last_mount\n"
-#: misc/findsuper.c:213
+#: misc/findsuper.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%14Ld: zakoñczono z errno %d\n"
-#: misc/fsck.c:258
-#, c-format
-msgid "Could not determine filesystem type for %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na okre¶liæ rodzaju systemu plików dla %s\n"
-
-#: misc/fsck.c:278
+#: misc/fsck.c:331
#, c-format
msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
msgstr "UWAGA: nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
-#: misc/fsck.c:288
+#: misc/fsck.c:341
#, c-format
msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
msgstr "UWAGA: z³y format w linii %d pliku %s\n"
-#: misc/fsck.c:308
+#: misc/fsck.c:356
msgid ""
"\a\a\aWARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
"Pominê ten b³±d, ale /etc/fstab nale¿y jak najszybciej poprawiæ.\n"
"\n"
-#: misc/fsck.c:422
+#: misc/fsck.c:455
#, c-format
msgid "fsck: %s: not found\n"
msgstr "fsck: %s: nie znaleziono\n"
-#: misc/fsck.c:535
+#: misc/fsck.c:568
#, c-format
msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
msgstr "%s: wait: Nie ma wiêcej procesów potomnych?!?\n"
-#: misc/fsck.c:557
+#: misc/fsck.c:590
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
msgstr "Uwaga... %s dla urz±dzenia %s zakoñczy³ siê sygna³em %d.\n"
-#: misc/fsck.c:563
+#: misc/fsck.c:596
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
msgstr "%s %s: status wynosi %x, to siê nie powinno nigdy zdarzyæ.\n"
-#: misc/fsck.c:599
+#: misc/fsck.c:632
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Skoñczono z %s (status wyj¶cia %d)\n"
-#: misc/fsck.c:659
+#: misc/fsck.c:687
#, c-format
msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
msgstr "%s: B³±d %d podczas wykonywania fsck.%s dla %s\n"
-#: misc/fsck.c:680
+#: misc/fsck.c:708
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'.\n"
"Albo wszystkie, albo ¿aden rodzaj systemu plików z podanych po -t musi byæ\n"
"poprzedzony 'no' lub '!'.\n"
-#: misc/fsck.c:699
+#: misc/fsck.c:727
msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na rodzaje systemów plików\n"
-#: misc/fsck.c:839
+#: misc/fsck.c:867
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
-#: misc/fsck.c:895
+#: misc/fsck.c:923
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-#: misc/fsck.c:983
+#: misc/fsck.c:1009
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1003
+#: misc/fsck.c:1029
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
msgstr "Sk³adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1047
+#: misc/fsck.c:1071
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
-#: misc/fsck.c:1057 misc/fsck.c:1126
+#: misc/fsck.c:1104 misc/fsck.c:1173
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
-#: misc/get_device_by_label.c:443
-#, c-format
-msgid "WARNING: %s: bad UUID\n"
-msgstr "UWAGA: %s: b³êdny UUID\n"
-
#: misc/lsattr.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
"\t[-r wersja-fs] [-R opcje-raid] [-qvSV] urz±dzenie [liczba-bloków]\n"
-#: misc/mke2fs.c:228
+#: misc/mke2fs.c:232
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Uruchamianie polecenia: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:232
+#: misc/mke2fs.c:236
#, c-format
msgid "while trying run '%s'"
msgstr "podczas próby uruchomienia '%s'"
-#: misc/mke2fs.c:239
+#: misc/mke2fs.c:243
msgid "while processing list of bad blocks from program"
msgstr "podczas przetwarzania listy wadliwych bloków z programu"
-#: misc/mke2fs.c:265
+#: misc/mke2fs.c:269
#, c-format
msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n"
msgstr "Wadliwy blok %d w g³ównym superbloku/obszarze deskryptora grup.\n"
-#: misc/mke2fs.c:267
+#: misc/mke2fs.c:271
#, c-format
msgid "Blocks %d through %d must be good in order to build a filesystem.\n"
msgstr "Bloki od %d do %d musz± byæ dobre, aby stworzyæ system plików.\n"
-#: misc/mke2fs.c:270
+#: misc/mke2fs.c:274
msgid "Aborting....\n"
msgstr "Przerwano...\n"
-#: misc/mke2fs.c:290
+#: misc/mke2fs.c:294
#, c-format
msgid ""
"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %d contain\n"
"\twadliwe bloki.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:308
+#: misc/mke2fs.c:312
msgid "while marking bad blocks as used"
msgstr "podczas zaznaczania wadliwych bloków jako u¿ywane"
-#: misc/mke2fs.c:361
+#: misc/mke2fs.c:365
msgid "done \n"
msgstr "zakoñczono \n"
-#: misc/mke2fs.c:396
+#: misc/mke2fs.c:400
msgid "while allocating zeroizing buffer"
-msgstr "podczas alokacji bufora zeruj±cego"
+msgstr "podczas przydzielania bufora zeruj±cego"
-#: misc/mke2fs.c:436
+#: misc/mke2fs.c:440
msgid "Writing inode tables: "
msgstr "Zapis tablicy i-wêz³ów: "
-#: misc/mke2fs.c:447
+#: misc/mke2fs.c:451
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Nie mo¿na zapisaæ %d bloków w tablicy i-wêz³ów pocz±wszy od %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:470
+#: misc/mke2fs.c:474
msgid "while creating root dir"
msgstr "podczas tworzenia g³ównego katalogu"
-#: misc/mke2fs.c:477
+#: misc/mke2fs.c:481
msgid "while reading root inode"
msgstr "podczas odczytu g³ównego i-wêz³a"
-#: misc/mke2fs.c:486
+#: misc/mke2fs.c:490
msgid "while setting root inode ownership"
msgstr "podczas ustawiania w³a¶ciciela g³ównego i-wêz³a"
-#: misc/mke2fs.c:504
+#: misc/mke2fs.c:508
msgid "while creating /lost+found"
msgstr "podczas tworzenia /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:511
+#: misc/mke2fs.c:515
msgid "while looking up /lost+found"
msgstr "podczas szukania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:521
+#: misc/mke2fs.c:525
msgid "while expanding /lost+found"
msgstr "podczas rozszerzania /lost+found"
-#: misc/mke2fs.c:537
+#: misc/mke2fs.c:541
msgid "while setting bad block inode"
msgstr "podczas ustawiania i-wêz³a wadliwych bloków"
-#: misc/mke2fs.c:569
+#: misc/mke2fs.c:573
#, c-format
msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n"
msgstr "Brak pamiêci podczas czyszczenia sektorów %d-%d\n"
-#: misc/mke2fs.c:579
+#: misc/mke2fs.c:583
#, c-format
msgid "Warning: could not read block 0: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo¿na odczytaæ bloku 0: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:595
+#: misc/mke2fs.c:599
#, c-format
msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n"
msgstr "Uwaga: nie mo¿na wyczy¶ciæ sektora %d: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:611
+#: misc/mke2fs.c:615
msgid "while initializing journal superblock"
msgstr "podczas inicjalizacji superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:617
+#: misc/mke2fs.c:621
msgid "Zeroing journal device: "
msgstr "Zerowanie urz±dzenia kroniki: "
-#: misc/mke2fs.c:624
+#: misc/mke2fs.c:628
#, c-format
msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)"
msgstr "podczas zerowania urz±dzenia kroniki (blok %u, liczba %d)"
-#: misc/mke2fs.c:635
+#: misc/mke2fs.c:639
msgid "while writing journal superblock"
msgstr "podczas zapisu superbloku kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:649
+#: misc/mke2fs.c:653
#, c-format
msgid ""
"warning: %d blocks unused.\n"
"uwaga: %d bloków nie u¿ywanych.\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:654
+#: misc/mke2fs.c:658
#, c-format
msgid "Filesystem label=%s\n"
msgstr "Etykieta systemu plików=%s\n"
-#: misc/mke2fs.c:655
+#: misc/mke2fs.c:659
msgid "OS type: "
msgstr "Typ OS: "
-#: misc/mke2fs.c:660
+#: misc/mke2fs.c:664
msgid "(unknown os)"
msgstr "(nieznany system)"
-#: misc/mke2fs.c:663
+#: misc/mke2fs.c:667
#, c-format
msgid "Block size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar bloku=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:665
+#: misc/mke2fs.c:669
#, c-format
msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n"
msgstr "Rozmiar fragmentu=%u (log=%u)\n"
-#: misc/mke2fs.c:667
+#: misc/mke2fs.c:671
#, c-format
msgid "%u inodes, %u blocks\n"
msgstr "%u i-wêz³ów, %u bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:669
+#: misc/mke2fs.c:673
#, c-format
msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n"
msgstr "%u bloków (%2.2f%%) zarezerwowanych dla superu¿ytkownika\n"
-#: misc/mke2fs.c:672
+#: misc/mke2fs.c:676
#, c-format
msgid "First data block=%u\n"
msgstr "Pierwszy blok danych=%u\n"
-#: misc/mke2fs.c:674
+#: misc/mke2fs.c:678
#, c-format
msgid "%u block groups\n"
msgstr "%u grup bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:676
+#: misc/mke2fs.c:680
#, c-format
msgid "%u block group\n"
msgstr "%u grupa bloków\n"
-#: misc/mke2fs.c:677
+#: misc/mke2fs.c:681
#, c-format
msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n"
msgstr "%u bloków w grupie, %u fragmentów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:679
+#: misc/mke2fs.c:683
#, c-format
msgid "%u inodes per group\n"
msgstr "%u i-wêz³ów w grupie\n"
-#: misc/mke2fs.c:686
+#: misc/mke2fs.c:690
msgid "Superblock backups stored on blocks: "
msgstr "Kopie zapasowe superbloku zapisane w blokach: "
-#: misc/mke2fs.c:736
+#: misc/mke2fs.c:740
msgid "Couldn't allocate memory to parse raid options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci do analizy opcji raid!\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci do analizy opcji raid!\n"
-#: misc/mke2fs.c:761
+#: misc/mke2fs.c:765
msgid "Invalid stride parameter.\n"
msgstr "B³êdny parametr stride.\n"
-#: misc/mke2fs.c:769
+#: misc/mke2fs.c:773
msgid ""
"\n"
"Bad raid options specified.\n"
"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:885
+#: misc/mke2fs.c:889
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:901
+#: misc/mke2fs.c:906
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:907
+#: misc/mke2fs.c:912
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
-#: misc/mke2fs.c:914
+#: misc/mke2fs.c:919
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
-#: misc/mke2fs.c:919
+#: misc/mke2fs.c:924
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
-#: misc/mke2fs.c:929
+#: misc/mke2fs.c:934
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d"
-#: misc/mke2fs.c:948
+#: misc/mke2fs.c:953
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:957
+#: misc/mke2fs.c:962
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/mke2fs.c:989
+#: misc/mke2fs.c:994
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1025 misc/tune2fs.c:287
+#: misc/mke2fs.c:1030 misc/tune2fs.c:286
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1078 misc/mke2fs.c:1379
+#: misc/mke2fs.c:1087 misc/mke2fs.c:1396
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1091
+#: misc/mke2fs.c:1093
+#, c-format
+msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller thanminimum blocksize %d\n"
+msgstr "Rozmiar bloku urz±dzenia z kronik± (%d) mniejszy od minimalnego %d\n"
+
+#: misc/mke2fs.c:1107
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1095
+#: misc/mke2fs.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono "
-"kontynuacjê\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
-#: misc/mke2fs.c:1115
+#: misc/mke2fs.c:1131
msgid "filesystem"
msgstr "system plików"
-#: misc/mke2fs.c:1128 resize/main.c:222
+#: misc/mke2fs.c:1144 resize/main.c:222
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1134
+#: misc/mke2fs.c:1150
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
"plików musi byæ podany\n"
-#: misc/mke2fs.c:1141
+#: misc/mke2fs.c:1157
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1156
-msgid "Filesystem larger than apparent filesystem size."
-msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru systemu plików."
+#: misc/mke2fs.c:1172
+msgid "Filesystem larger than apparent device size."
+msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru urz±dzenia."
-#: misc/mke2fs.c:1180
+#: misc/mke2fs.c:1197
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-#: misc/mke2fs.c:1190
+#: misc/mke2fs.c:1207
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1196
+#: misc/mke2fs.c:1213
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
-#: misc/mke2fs.c:1238
+#: misc/mke2fs.c:1255
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:1272
+#: misc/mke2fs.c:1289
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1326
+#: misc/mke2fs.c:1343
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
-msgstr "podczas próby alokacji tablic systemu plików"
+msgstr "podczas próby przydzielenia tablic systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1357
+#: misc/mke2fs.c:1374
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1372 misc/tune2fs.c:370
+#: misc/mke2fs.c:1389 misc/tune2fs.c:369
msgid "journal"
msgstr "kronika"
-#: misc/mke2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:1401
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1391
+#: misc/mke2fs.c:1408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
-#: misc/mke2fs.c:1396 misc/mke2fs.c:1420 misc/tune2fs.c:392 misc/tune2fs.c:406
+#: misc/mke2fs.c:1413 misc/mke2fs.c:1437 misc/tune2fs.c:391 misc/tune2fs.c:405
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
-#: misc/mke2fs.c:1408
+#: misc/mke2fs.c:1425
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-#: misc/mke2fs.c:1416
+#: misc/mke2fs.c:1433
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:1425
+#: misc/mke2fs.c:1442
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-#: misc/mke2fs.c:1430
+#: misc/mke2fs.c:1447
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
-#: misc/mke2fs.c:1433
+#: misc/mke2fs.c:1450
msgid ""
"done\n"
"\n"
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:190
+#: misc/tune2fs.c:189
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Kronika usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:221
+#: misc/tune2fs.c:220
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:228
+#: misc/tune2fs.c:227
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "podczas odczytu bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:235
+#: misc/tune2fs.c:234
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:246
+#: misc/tune2fs.c:245
msgid "while writing journal inode"
msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:261
+#: misc/tune2fs.c:260
#, c-format
msgid "Invalid mount option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:303
+#: misc/tune2fs.c:302
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:312
+#: misc/tune2fs.c:311
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:365
+#: misc/tune2fs.c:364
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
-#: misc/tune2fs.c:376
+#: misc/tune2fs.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:380
+#: misc/tune2fs.c:379
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
-#: misc/tune2fs.c:388
+#: misc/tune2fs.c:387
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
-#: misc/tune2fs.c:394
+#: misc/tune2fs.c:393
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
-#: misc/tune2fs.c:403
+#: misc/tune2fs.c:402
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:450
+#: misc/tune2fs.c:449
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
-#: misc/tune2fs.c:472 misc/tune2fs.c:485
+#: misc/tune2fs.c:471 misc/tune2fs.c:484
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
-#: misc/tune2fs.c:501
+#: misc/tune2fs.c:500
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
-#: misc/tune2fs.c:524
+#: misc/tune2fs.c:523
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
-#: misc/tune2fs.c:557
+#: misc/tune2fs.c:556
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "b³êdny odstêp - %s"
-#: misc/tune2fs.c:585
+#: misc/tune2fs.c:584
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:600
+#: misc/tune2fs.c:599
msgid "-o may only be specified once"
msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:610
+#: misc/tune2fs.c:609
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:620
+#: misc/tune2fs.c:619
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:649
+#: misc/tune2fs.c:648
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
-#: misc/tune2fs.c:744
+#: misc/tune2fs.c:743
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:750
+#: misc/tune2fs.c:749
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:755
+#: misc/tune2fs.c:754
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:760
+#: misc/tune2fs.c:759
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:765
+#: misc/tune2fs.c:764
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:771
+#: misc/tune2fs.c:770
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
-#: misc/tune2fs.c:777
+#: misc/tune2fs.c:776
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%ul)"
-#: misc/tune2fs.c:783
+#: misc/tune2fs.c:782
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:789
+#: misc/tune2fs.c:788
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:796
+#: misc/tune2fs.c:795
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:803
+#: misc/tune2fs.c:802
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:811
+#: misc/tune2fs.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:818
+#: misc/tune2fs.c:817
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:824
+#: misc/tune2fs.c:823
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:857
+#: misc/tune2fs.c:856
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
#: misc/util.c:159
msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n"
+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na analizê opcji kroniki!\n"
#: misc/util.c:201
msgid ""
"usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new-size]\n"
"\n"
msgstr ""
-"u¿ycie: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n"
+"sk³adnia: %s [-d flagi-¶ledzenia] [-f] [-F] [-p] urz±dzenie [nowy-rozm]\n"
"\n"
#: resize/main.c:53
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloki do przeniesienia"
-#: resize/resize2fs.c:808
+#: resize/resize2fs.c:811
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
-msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy alokacji bloków\n"
+msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy przydzielaniu bloków\n"
-#: resize/resize2fs.c:901
+#: resize/resize2fs.c:904
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:971
+#: resize/resize2fs.c:974
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1139
+#: resize/resize2fs.c:1142
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1204
+#: resize/resize2fs.c:1207
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1330
+#: resize/resize2fs.c:1333
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1356
+#: resize/resize2fs.c:1359
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d bloków zer...\n"
-#: resize/resize2fs.c:1391
+#: resize/resize2fs.c:1394
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n"