]> git.pld-linux.org Git - packages/glibc.git/commitdiff
- added pl.po-update (s/e) and missing-nls (some missing _() and N_()) patches
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Mon, 11 Nov 2002 17:12:48 +0000 (17:12 +0000)
committercvs2git <feedback@pld-linux.org>
Sun, 24 Jun 2012 12:13:13 +0000 (12:13 +0000)
- use absolute symlinks across top-level directories
- release 1

Changed files:
    glibc-missing-nls.patch -> 1.1
    glibc-pl.po-update.patch -> 1.1
    glibc.spec -> 1.253

glibc-missing-nls.patch [new file with mode: 0644]
glibc-pl.po-update.patch [new file with mode: 0644]
glibc.spec

diff --git a/glibc-missing-nls.patch b/glibc-missing-nls.patch
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a16f5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,285 @@
+--- glibc-2.3.1/sunrpc/rpc_main.c.orig Fri Nov  2 03:15:17 2001
++++ glibc-2.3.1/sunrpc/rpc_main.c      Mon Nov 11 14:07:24 2002
+@@ -185,6 +185,9 @@
+ {
+   struct commandline cmd;
++  setlocale (LC_ALL, "");
++  textdomain ("libc");
++
+   (void) memset ((char *) &cmd, 0, sizeof (struct commandline));
+   clear_args ();
+   if (!parseargs (argc, argv, &cmd))
+@@ -1437,30 +1440,30 @@
+ static void
+ options_usage (void)
+ {
+-  f_print (stderr, "options:\n");
+-  f_print (stderr, "-a\t\tgenerate all files, including samples\n");
+-  f_print (stderr, "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n");
+-  f_print (stderr, "-c\t\tgenerate XDR routines\n");
+-  f_print (stderr, "-C\t\tANSI C mode\n");
+-  f_print (stderr, "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n");
+-  f_print (stderr, "-h\t\tgenerate header file\n");
+-  f_print (stderr, "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n");
+-  f_print (stderr, "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n");
+-  f_print (stderr, "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n");
+-  f_print (stderr, "-l\t\tgenerate client side stubs\n");
+-  f_print (stderr, "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n");
+-  f_print (stderr, "-m\t\tgenerate server side stubs\n");
+-  f_print (stderr, "-M\t\tgenerate MT-safe code\n");
+-  f_print (stderr, "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n");
+-  f_print (stderr, "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n");
+-  f_print (stderr, "-o outfile\tname of the output file\n");
+-  f_print (stderr, "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n");
+-  f_print (stderr, "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n");
+-  f_print (stderr, "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n");
+-  f_print (stderr, "-Sm \t\tgenerate makefile template \n");
+-  f_print (stderr, "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n");
+-  f_print (stderr, "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n");
+-  f_print (stderr, "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n");
++  f_print (stderr, _("options:\n"));
++  f_print (stderr, _("-a\t\tgenerate all files, including samples\n"));
++  f_print (stderr, _("-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"));
++  f_print (stderr, _("-c\t\tgenerate XDR routines\n"));
++  f_print (stderr, _("-C\t\tANSI C mode\n"));
++  f_print (stderr, _("-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"));
++  f_print (stderr, _("-h\t\tgenerate header file\n"));
++  f_print (stderr, _("-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"));
++  f_print (stderr, _("-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"));
++  f_print (stderr, _("-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"));
++  f_print (stderr, _("-l\t\tgenerate client side stubs\n"));
++  f_print (stderr, _("-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"));
++  f_print (stderr, _("-m\t\tgenerate server side stubs\n"));
++  f_print (stderr, _("-M\t\tgenerate MT-safe code\n"));
++  f_print (stderr, _("-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"));
++  f_print (stderr, _("-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"));
++  f_print (stderr, _("-o outfile\tname of the output file\n"));
++  f_print (stderr, _("-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"));
++  f_print (stderr, _("-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"));
++  f_print (stderr, _("-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"));
++  f_print (stderr, _("-Sm \t\tgenerate makefile template \n"));
++  f_print (stderr, _("-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"));
++  f_print (stderr, _("-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"));
++  f_print (stderr, _("-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"));
+   exit (1);
+ }
+--- glibc-2.3.1/argp/argp-parse.c.orig Mon Apr  8 10:19:12 2002
++++ glibc-2.3.1/argp/argp-parse.c      Mon Nov 11 14:09:28 2002
+@@ -99,8 +99,8 @@
+ {
+   {"help",      '?',          0, 0,  N_("Give this help list"), -1},
+   {"usage",     OPT_USAGE,    0, 0,  N_("Give a short usage message")},
+-  {"program-name",OPT_PROGNAME,"NAME", OPTION_HIDDEN, N_("Set the program name")},
+-  {"HANG",      OPT_HANG,    "SECS", OPTION_ARG_OPTIONAL | OPTION_HIDDEN,
++  {"program-name",OPT_PROGNAME,N_("NAME"), OPTION_HIDDEN, N_("Set the program name")},
++  {"HANG",      OPT_HANG,    N_("SECS"), OPTION_ARG_OPTIONAL | OPTION_HIDDEN,
+      N_("Hang for SECS seconds (default 3600)")},
+   {0, 0}
+ };
+--- glibc-2.3.1/elf/ldconfig.c.orig    Thu Jan 17 08:28:51 2002
++++ glibc-2.3.1/elf/ldconfig.c Mon Nov 11 14:11:24 2002
+@@ -123,12 +123,12 @@
+   { "verbose", 'v', NULL, 0, N_("Generate verbose messages"), 0},
+   { NULL, 'N', NULL, 0, N_("Don't build cache"), 0},
+   { NULL, 'X', NULL, 0, N_("Don't generate links"), 0},
+-  { NULL, 'r', "ROOT", 0, N_("Change to and use ROOT as root directory"), 0},
+-  { NULL, 'C', "CACHE", 0, N_("Use CACHE as cache file"), 0},
+-  { NULL, 'f', "CONF", 0, N_("Use CONF as configuration file"), 0},
++  { NULL, 'r', N_("ROOT"), 0, N_("Change to and use ROOT as root directory"), 0},
++  { NULL, 'C', N_("CACHE"), 0, N_("Use CACHE as cache file"), 0},
++  { NULL, 'f', N_("CONF"), 0, N_("Use CONF as configuration file"), 0},
+   { NULL, 'n', NULL, 0, N_("Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."), 0},
+   { NULL, 'l', NULL, 0, N_("Manually link individual libraries."), 0},
+-  { "format", 'c', "FORMAT", 0, N_("Format to use: new, old or compat (default)"), 0},
++  { "format", 'c', N_("FORMAT"), 0, N_("Format to use: new, old or compat (default)"), 0},
+   { NULL, 0, NULL, 0, NULL, 0 }
+ };
+--- glibc-2.3.1/po/pl.po.orig  Mon Nov 11 14:28:57 2002
++++ glibc-2.3.1/po/pl.po       Mon Nov 11 14:37:44 2002
+@@ -1690,7 +1690,7 @@
+ msgid "Another string for testing."
+ msgstr "Inny ³añcuch do testów."
+-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79
++#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 argp/argp-parse.c:102
+ msgid "NAME"
+ msgstr "NAZWA"
+@@ -3659,9 +3659,13 @@
+ msgid "Set the program name"
+ msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
++#: argp/argp-parse.c:103
++msgid "SECS"
++msgstr "SEK"
++
+ #: argp/argp-parse.c:104
+ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+-msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
++msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domy¶lnie 3600)"
+ #: argp/argp-parse.c:161
+ msgid "Print program version"
+@@ -4138,11 +4142,11 @@
+ #: sunrpc/rpc_main.c:1374
+ msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+-msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
++msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi netid z flag± inetd!\n"
+ #: sunrpc/rpc_main.c:1386
+ msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+-msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
++msgstr "Flagi netid mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
+ #: sunrpc/rpc_main.c:1393
+ msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+@@ -4181,6 +4185,102 @@
+ msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+ msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1443
++msgid "options:\n"
++msgstr "opcje:\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1444
++msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
++msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, tak¿e przyk³adów\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1445
++msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-b\t\ttryb kompatybilno¶ci wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1446
++msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
++msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1447
++msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
++msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1448
++msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
++msgstr "-Dnazwa[=warto¶æ]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1449
++msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
++msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nag³ówkowego\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1450
++msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
++msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacz±æ generowaæ kod inline\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1451
++msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
++msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obs³ugi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1452
++msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
++msgstr "-K sekund\tserwer koñczy pracê po K sekund nieaktywno¶ci\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1453
++msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
++msgstr "-l\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony klienckiej\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1454
++msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
++msgstr "-L\t\tzapisywanie b³êdów serwera do dziennika systemowego\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1455
++msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
++msgstr "-m\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony serwera\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1456
++msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
++msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla w±tków (MT-safe)\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1457
++msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
++msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany id_sieci\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1458
++msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
++msgstr "-N\t\tobs³uga wielu argumentów i wywo³ywania przez warto¶æ\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1459
++msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
++msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyj¶ciowego\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1460
++msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
++msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany typ_sieci\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1461
++msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
++msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu klienta u¿ywaj±cego procedur zdalnych\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1462
++msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
++msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu serwera definiuj±cego procedury zdalne\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1463
++msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
++msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1464
++msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
++msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysy³ania RPC\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1465
++msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
++msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obs³uguj±cego tablice wysy³ania RPC\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1466
++msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "-Y ¶cie¿ka\tnazwa katalogu, w którym znajduje siê preprocesor C (cpp)\n"
++
+ #: sunrpc/rpc_scan.c:116
+ msgid "constant or identifier expected"
+ msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
+@@ -5621,16 +5721,28 @@
+ msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
+ #: elf/ldconfig.c:126
++msgid "ROOT"
++msgstr "KATALOG"
++
++#: elf/ldconfig.c:126
+ msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+-msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie ROOT jako g³ównego katalogu"
++msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego"
++
++#: elf/ldconfig.c:127
++msgid "CACHE"
++msgstr "BUFOR"
+ #: elf/ldconfig.c:127
+ msgid "Use CACHE as cache file"
+-msgstr "U¿ycie CACHE jako pliku bufora"
++msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
++
++#: elf/ldconfig.c:128
++msgid "CONF"
++msgstr "KONF"
+ #: elf/ldconfig.c:128
+ msgid "Use CONF as configuration file"
+-msgstr "U¿ycie CONF jako pliku konfiguracyjnego"
++msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
+ #: elf/ldconfig.c:129
+ msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+@@ -5641,6 +5753,10 @@
+ msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
+ #: elf/ldconfig.c:131
++msgid "FORMAT"
++msgstr "FORMAT"
++
++#: elf/ldconfig.c:131
+ msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+ msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
diff --git a/glibc-pl.po-update.patch b/glibc-pl.po-update.patch
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f03dfa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9243 @@
+--- glibc-2.3.1/po/pl.po.orig  Fri Apr 27 05:40:08 2001
++++ glibc-2.3.1/po/pl.po       Mon Nov 11 12:27:00 2002
+@@ -1,1297 +1,1826 @@
+-# Polish translation for GNU libc-2.1.2
++# Polish translation for GNU libc
+ # Copyright (C) 1996, 97, 98, 99 Free Software Foundation, Inc.
+ # Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002.
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: libc 2.1.2\n"
+-"POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n"
+-"PO-Revision-Date: 1999-09-11 22:25+02:00\n"
++"Project-Id-Version: libc 2.3.1\n"
++"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n"
++"PO-Revision-Date: 2002-11-09 21:22+0100\n"
+ "Last-Translator: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>\n"
+ "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+-#: nis/nis_print.c:273
+-msgid "\t\tAccess Rights : "
+-msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
++msgid "Hangup"
++msgstr "Roz³±czenie"
+-#: nis/nis_print.c:271
+-msgid "\t\tAttributes    : "
+-msgstr "\t\tAtrybuty      : "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
++msgid "Interrupt"
++msgstr "Przerwanie"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1416
++# XXX -PK
++#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
++msgid "Quit"
++msgstr "Wyj¶cie"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
++msgid "Illegal instruction"
++msgstr "B³êdna instrukcja"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
++msgid "Trace/breakpoint trap"
++msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:34
++msgid "Aborted"
++msgstr "Przerwane"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
++msgid "Floating point exception"
++msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
++msgid "Killed"
++msgstr "Unicestwiony"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
++msgid "Bus error"
++msgstr "B³±d szyny"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
++msgid "Segmentation fault"
++msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
++
++#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
++#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
++#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
++#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
++#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
++#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
++msgid "Broken pipe"
++msgstr "Przerwany potok"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
++msgid "Alarm clock"
++msgstr "Budzik"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
++msgid "Terminated"
++msgstr "Zakoñczony"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
++msgid "Urgent I/O condition"
++msgstr "Nag³y wypadek I/O"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
++msgid "Stopped (signal)"
++msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
++msgid "Stopped"
++msgstr "Zatrzymany"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
++msgid "Continued"
++msgstr "Kontynuacja"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
++msgid "Child exited"
++msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
++msgid "Stopped (tty input)"
++msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
++msgid "Stopped (tty output)"
++msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
++msgid "I/O possible"
++msgstr "We/Wy dozwolone"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
++msgid "CPU time limit exceeded"
++msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
++msgid "File size limit exceeded"
++msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
++msgid "Virtual timer expired"
++msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
++msgid "Profiling timer expired"
++msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
++msgid "Window changed"
++msgstr "Okno zmienione"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
++msgid "User defined signal 1"
++msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
++msgid "User defined signal 2"
++msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
++msgid "EMT trap"
++msgstr "Pu³apka EMT"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
++msgid "Bad system call"
++msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:66
++msgid "Stack fault"
++msgstr "B³±d stosu"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:69
++msgid "Information request"
++msgstr "¯±danie informacji"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:71
++msgid "Power failure"
++msgstr "Awaria zasilania"
++
++#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
++msgid "Resource lost"
++msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
++
++#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
++#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
++msgid "Error in unknown error system: "
++msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
++
++#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
++#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
++#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
++msgid "Unknown error "
++msgstr "Nieznany b³±d "
++
++#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+ #, c-format
+-msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+-msgstr "\t%s [a-bkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i wielko¶æ] [-I [-K sekundy]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
++msgid "cannot open `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1418
++#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+ #, c-format
+-msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+-msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
++msgid "cannot read header from `%s'"
++msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1421
++#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
+ #, c-format
+-msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+-msgstr "\t%s [-s id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
++msgid "cannot open input file `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1420
++#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
+ #, c-format
+-msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+-msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
++msgid "error while closing input `%s'"
++msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
+-#: nis/nis_print.c:235
+-msgid "\tAccess rights: "
+-msgstr "\tPrawa dostêpu: "
++#: iconv/iconv_charmap.c:443
++#, c-format
++msgid "illegal input sequence at position %Zd"
++msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
+-#: nis/nis_print.c:293
++#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
++msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
++msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
++
++#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
++#: iconv/iconv_prog.c:582
++msgid "error while reading the input"
++msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
++
++#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
++msgid "unable to allocate buffer for input"
++msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:61
++msgid "Input/Output format specification:"
++msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:62
++msgid "encoding of original text"
++msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:63
++msgid "encoding for output"
++msgstr "kodowanie wyników"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:64
++msgid "Information:"
++msgstr "Informacje:"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:65
++msgid "list all known coded character sets"
++msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
++msgid "Output control:"
++msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:67
++msgid "omit invalid characters from output"
++msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:68
++msgid "output file"
++msgstr "plik wynikowy"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:69
++msgid "suppress warnings"
++msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:70
++msgid "print progress information"
++msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:75
++msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
++msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
++
++#: iconv/iconv_prog.c:79
++msgid "[FILE...]"
++msgstr "[PLIK...]"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:199
++msgid "cannot open output file"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:241
+ #, c-format
+-msgid "\tEntry data of type %s\n"
+-msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
++msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
++msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
+-#: nis/nis_print.c:171
++#: iconv/iconv_prog.c:246
+ #, c-format
+-msgid "\tName       : %s\n"
+-msgstr "\tNazwa      :%s\n"
++msgid "conversion from `%s' is not supported"
++msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: nis/nis_print.c:172
+-msgid "\tPublic Key : "
+-msgstr "\tKlucz publiczny : "
++#: iconv/iconv_prog.c:253
++#, c-format
++msgid "conversion to `%s' is not supported"
++msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: nis/nis_print.c:234
++#: iconv/iconv_prog.c:257
+ #, c-format
+-msgid "\tType         : %s\n"
+-msgstr "\tTyp          : %s\n"
++msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
++msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: nis/nis_print.c:201
++#: iconv/iconv_prog.c:263
++msgid "failed to start conversion processing"
++msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:358
++msgid "error while closing output file"
++msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268
++#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
++#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
++msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
++msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281
++#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904
++#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259
++#: elf/sprof.c:349
+ #, c-format
+-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+-msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
++msgid ""
++"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
++"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
++"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
++msgstr ""
++"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
++"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
++"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
++"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+-#: nis/nis_print.c:269
++# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
++#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286
++#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909
++#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264
++#: elf/sprof.c:355
+ #, c-format
+-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+-msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
++msgid "Written by %s.\n"
++msgstr "Autorem jest %s.\n"
+-#: nis/nis_print.c:296
++#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
++msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
++msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:499
+ #, c-format
+-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+-msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
++msgid "illegal input sequence at position %ld"
++msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
+-#: nscd/nscd_stat.c:153
++#: iconv/iconv_prog.c:507
++msgid "internal error (illegal descriptor)"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:510
++#, c-format
++msgid "unknown iconv() error %d"
++msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
++
++#: iconv/iconv_prog.c:753
+ msgid ""
++"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
++"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
++"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
++"listed with several different names (aliases).\n"
+ "\n"
+-"%s cache:\n"
+-"\n"
+-"%15s  cache is enabled\n"
+-"%15Zd  suggested size\n"
+-"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
+-"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
+-"%15ld  cache hits on positive entries\n"
+-"%15ld  cache hits on negative entries\n"
+-"%15ld  cache misses on positive entries\n"
+-"%15ld  cache misses on negative entries\n"
+-"%15ld%% cache hit rate\n"
+-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
++"  "
+ msgstr ""
++"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
++"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
++"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
++"(aliasami).\n"
+ "\n"
+-"cache %s:\n"
+-"\n"
+-"%15s  cache jest w³±czony\n"
+-"%15Zd  zalecany rozmiar\n"
+-"%15ld  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
+-"%15ld  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
+-"%15ld  trafionych wpisów pozytywnych\n"
+-"%15ld  trafionych wpisów negatywnych\n"
+-"%15ld  nietrafiownych wpisów pozytywnych\n"
+-"%15ld  nietrafionych wpisów negatywnych\n"
+-"%15ld%% procent trafieñ\n"
+-"%15s  sprawd¼ zmiany w /etc/%s\n"
++"  "
+-#: nis/nis_print.c:251
+-msgid "\nGroup Members :\n"
+-msgstr "\nCz³onkowie grupy :\n"
++#: iconv/iconvconfig.c:110
++msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
++msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
+-#: nis/nis_print.c:320
+-msgid "\nTime to Live  : "
+-msgstr "\nCzas ¿ycia  : "
++#: iconv/iconvconfig.c:114
++msgid "[DIR...]"
++msgstr "[KATALOG...]"
+-# collation symbol...
+-# collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
+-#
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+-msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+-msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
++#: iconv/iconvconfig.c:126
++msgid "Prefix used for all file accesses"
++msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+-msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+-msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
++#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292
++msgid "no output file produced because warning were issued"
++msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+-msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+-msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
++#: iconv/iconvconfig.c:403
++msgid "while inserting in search tree"
++msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+-msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+-msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
++#: iconv/iconvconfig.c:1202
++msgid "cannot generate output file"
++msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
+-#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
+-msgid "      no"
+-msgstr "     nie"
++#: locale/programs/charmap-dir.c:59
++#, c-format
++msgid "cannot read character map directory `%s'"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
+-#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147
+-msgid "     yes"
+-msgstr "    tak"
++#: locale/programs/charmap.c:135
++#, c-format
++msgid "character map file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
+-#: nis/nis_print.c:344
++#: locale/programs/charmap.c:193
+ #, c-format
+-msgid "    Data Length = %u\n"
+-msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
++msgid "default character map file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
+-# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:121
+-msgid "    Explicit members:\n"
+-msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
++#: locale/programs/charmap.c:255
++#, c-format
++msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
++msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
+-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+-msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
++#: locale/programs/charmap.c:332
++#, c-format
++msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
++msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:129
+-msgid "    Implicit members:\n"
+-msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
++#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
++#: locale/programs/repertoire.c:175
++#, c-format
++msgid "syntax error in prolog: %s"
++msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:153
+-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+-msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
++#: locale/programs/charmap.c:353
++msgid "invalid definition"
++msgstr "niepoprawna definicja"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:126
+-msgid "    No explicit members\n"
+-msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
++#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
++#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
++msgid "bad argument"
++msgstr "b³êdny argument"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:150
+-msgid "    No explicit nonmembers\n"
+-msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
++#: locale/programs/charmap.c:398
++#, c-format
++msgid "duplicate definition of <%s>"
++msgstr "powtórzona definicja <%s>"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:134
+-msgid "    No implicit members\n"
+-msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
++#: locale/programs/charmap.c:405
++#, c-format
++msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
++msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:158
+-msgid "    No implicit nonmembers\n"
+-msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
++#: locale/programs/charmap.c:417
++#, c-format
++msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
++msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:142
+-msgid "    No recursive members\n"
+-msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
++#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
++#, c-format
++msgid "argument to <%s> must be a single character"
++msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:166
+-msgid "    No recursive nonmembers\n"
+-msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
++#: locale/programs/charmap.c:466
++msgid "character sets with locking states are not supported"
++msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:137
+-msgid "    Recursive members:\n"
+-msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
++#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
++#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
++#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
++#: locale/programs/charmap.c:810
++#, c-format
++msgid "syntax error in %s definition: %s"
++msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+-msgid "   program vers proto   port\n"
+-msgstr "   program wer. proto   port\n"
++#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
++#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
++msgid "no symbolic name given"
++msgstr "brak nazwy symbolicznej"
+-#: argp/argp-help.c:1571
+-msgid "  or: "
+-msgstr "  lub: "
++#: locale/programs/charmap.c:548
++msgid "invalid encoding given"
++msgstr "niepoprawne kodowanie"
+-#: timezone/zic.c:421
+-#, c-format
+-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+-msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
++#: locale/programs/charmap.c:557
++msgid "too few bytes in character encoding"
++msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
+-#: argp/argp-help.c:1583
+-msgid " [OPTION...]"
+-msgstr " [OPCJA...]"
++#: locale/programs/charmap.c:559
++msgid "too many bytes in character encoding"
++msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1291
+-msgid " done\n"
+-msgstr " zakoñczone\n"
++#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
++#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
++msgid "no symbolic name given for end of range"
++msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
+-#: timezone/zic.c:418
++#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
++#: locale/programs/repertoire.c:314
+ #, c-format
+-msgid "\"%s\", line %d: %s"
+-msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
++msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
++msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
+-#: timezone/zic.c:958
++#: locale/programs/charmap.c:638
++msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
++msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
++
++#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
+ #, c-format
+-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
++msgid "value for %s must be an integer"
++msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
+-#: timezone/zic.c:966
++# state machine = finite state machine =
++# automat skoñczony -PK
++#: locale/programs/charmap.c:837
+ #, c-format
+-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
++msgid "%s: error in state machine"
++msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+-msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+-msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
++#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
++#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
++#: locale/programs/ld-identification.c:469
++#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
++#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
++#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
++#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
++#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
++#, c-format
++msgid "%s: premature end of file"
++msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
+-#: argp/argp-help.c:210
++#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
+ #, c-format
+-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+-msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
++msgid "unknown character `%s'"
++msgstr "nieznany znak `%s'"
+-#: argp/argp-help.c:219
++#: locale/programs/charmap.c:883
+ #, c-format
+-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+-msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
++msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
++msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
+-#: timezone/zic.c:768
++#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
++#: locale/programs/repertoire.c:420
++msgid "invalid names for character range"
++msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
++
++#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
++msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
++msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
++
++#: locale/programs/charmap.c:1017
+ #, c-format
+-msgid "%s in ruleless zone"
+-msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
++msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
++msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+-#: assert/assert.c:51
++#: locale/programs/charmap.c:1023
++msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
++msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
++
++#: locale/programs/charmap.c:1081
++msgid "resulting bytes for range not representable."
++msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
++
++#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
++#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
++#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
++#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
++#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
++#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+ #, c-format
+-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
++msgid "No definition for %s category found"
++msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
+-#: assert/assert-perr.c:52
++#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
++#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
++#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
++#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
++#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
++#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
++#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
++#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
++#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
++#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
++#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
++#: locale/programs/ld-time.c:197
+ #, c-format
+-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+-msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
++msgid "%s: field `%s' not defined"
++msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
+-#: stdio-common/psignal.c:47
++#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
++#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
++#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+ #, c-format
+-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+-msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
++msgid "%s: field `%s' must not be empty"
++msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
+-#: timezone/zic.c:2201
++#: locale/programs/ld-address.c:169
+ #, c-format
+-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+-msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
++msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
++msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
+-#: locale/programs/charmap.c:261
++#: locale/programs/ld-address.c:220
+ #, c-format
+-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+-msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
++msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
++msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:422
++#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+ #, c-format
+-msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+-msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z b³êdem %d\n"
++msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
++msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:419
++#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
++#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+ #, c-format
+-msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+-msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
++msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
++msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
+-#: timezone/zic.c:1469
++#: locale/programs/ld-address.c:301
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mogê stworzyæ %s: %s\n"
++msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
++msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
+-#: timezone/zic.c:2179
++#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
++#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
++#: locale/programs/ld-identification.c:365
++#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
++#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
++#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
++#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
++#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
++#: locale/programs/ld-time.c:1148
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mogê stworzyæ katalogu %s: %s\n"
++msgid "%s: field `%s' declared more than once"
++msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
+-#: timezone/zic.c:620
++#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
++#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
++#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
++#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
++#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
++#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mogê dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
++msgid "%s: unknown character in field `%s'"
++msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
+-#: timezone/zic.c:794
++#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
++#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
++#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
++#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
++#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mogê otworzyæ %s: %s\n"
++msgid "%s: incomplete `END' line"
++msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
+-#: timezone/zic.c:1459
++#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
++#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
++#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
++#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
++#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
++#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Usuniêcie %s jest niemo¿liwe: %s\n"
++msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
++msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
+-#: timezone/zic.c:863
++#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
++#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
++#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
++#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
++#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
++#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
++#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
++#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+-msgstr "%s: B³±d przy zamykaniu %s: %s\n"
++msgid "%s: syntax error"
++msgstr "%s: b³±d sk³adni"
+-#: timezone/zic.c:856
++#: locale/programs/ld-collate.c:395
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error reading %s\n"
+-msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
++msgid "`%.*s' already defined in charmap"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
+-#: timezone/zic.c:1535
++#: locale/programs/ld-collate.c:404
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error writing %s\n"
+-msgstr "%s: B³±d zapisu %s\n"
++msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
+-#: timezone/zdump.c:266
++#: locale/programs/ld-collate.c:411
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error writing standard output "
+-msgstr "%s: B³±d zapisu na standardowe wyj¶cie "
++msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
+-#: timezone/zic.c:841
++#: locale/programs/ld-collate.c:418
+ #, c-format
+-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+-msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
++msgid "`%.*s' already defined as collating element"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
+-#: timezone/zic.c:359
++#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
+ #, c-format
+-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+-msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
++msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
++msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
+-#: timezone/zic.c:524
++#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
++#: locale/programs/ld-collate.c:501
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
++msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
++msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
+-#: timezone/zic.c:484
++#: locale/programs/ld-collate.c:557
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
++msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
++msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
+-#: timezone/zic.c:494
++#: locale/programs/ld-collate.c:593
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
++msgid "%s: not enough sorting rules"
++msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
+-#: timezone/zic.c:504
++#: locale/programs/ld-collate.c:759
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
++msgid "%s: empty weight string not allowed"
++msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
+-#: timezone/zic.c:514
++# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
++# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
++#: locale/programs/ld-collate.c:854
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
++msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
++msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
+-#: argp/argp-parse.c:640
++#: locale/programs/ld-collate.c:910
+ #, c-format
+-msgid "%s: Too many arguments\n"
+-msgstr "%s : Za du¿o argumentów\n"
++msgid "%s: too many values"
++msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
+-#: login/programs/database.c:129
++#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
+ #, c-format
+-msgid "%s: cannot get modification time"
+-msgstr "%s: sprawdzenie czasu modyfikacji jest niemo¿liwe"
++msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
++msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+-#: timezone/zic.c:1900
++#: locale/programs/ld-collate.c:1073
+ #, c-format
+-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+-msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
++msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
++msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
+-# state machine = finite state machine =
+-# automat skoñczony -PK
+-#: locale/programs/charmap.c:677 locale/programs/locfile.c:1008
++#: locale/programs/ld-collate.c:1100
+ #, c-format
+-msgid "%s: error in state machine"
+-msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
++msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
++msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+-#: posix/getopt.c:784
++#: locale/programs/ld-collate.c:1142
+ #, c-format
+-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+-msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
++msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
++msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
+-#: posix/getopt.c:787
++#: locale/programs/ld-collate.c:1263
+ #, c-format
+-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+-msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
++msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
++msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
+-#: posix/getopt.c:707
++#: locale/programs/ld-collate.c:1267
+ #, c-format
+-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
++msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
+-#: posix/getopt.c:677
++#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
+ #, c-format
+-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
++msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
++msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
+-#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:898
++#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
+ #, c-format
+-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
++msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
++msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+-#: posix/getopt.c:702
++#: locale/programs/ld-collate.c:1342
+ #, c-format
+-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgid "%s: `%s' must be a character"
++msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
+-#: posix/getopt.c:882
++#: locale/programs/ld-collate.c:1535
+ #, c-format
+-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
++msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
+-#: posix/getopt.c:864
++#: locale/programs/ld-collate.c:1560
+ #, c-format
+-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
++msgid "symbol `%s' not defined"
++msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
+-#: posix/getopt.c:817 posix/getopt.c:947
++#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
+ #, c-format
+-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
++msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
++msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:287
++#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
+ #, c-format
+-msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+-msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
++msgid "symbol `%s'"
++msgstr "symbol `%s'"
+-#: timezone/zic.c:848 timezone/zic.c:1262 timezone/zic.c:1287
++#: locale/programs/ld-collate.c:1788
++msgid "no definition of `UNDEFINED'"
++msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1817
++msgid "too many errors; giving up"
++msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:2720
+ #, c-format
+-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+-msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
++msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
++msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
+-#: locale/programs/charmap.c:684 locale/programs/repertoire.c:289
++#: locale/programs/ld-collate.c:2756
+ #, c-format
+-msgid "%s: premature end of file"
+-msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
++msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
++msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:294
++#: locale/programs/ld-collate.c:2895
+ #, c-format
+-msgid "%s: unable to open "
+-msgstr "%s: otwarcie jest niemo¿liwe "
++msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
++msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
+-#: posix/getopt.c:758
++#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+ #, c-format
+-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+-msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
++msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
++msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
+-#: posix/getopt.c:754
++#: locale/programs/ld-collate.c:3040
+ #, c-format
+-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
++msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
++msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
+-#: timezone/zic.c:443
++#: locale/programs/ld-collate.c:3050
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n"
+-"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+-msgstr ""
+-"%s: sk³adnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ]\n"
+-"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ]\n"
+-"\t[ plik ... ]\n"
++msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
++msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
+-#: timezone/zdump.c:174
++#: locale/programs/ld-collate.c:3059
++msgid "error while adding equivalent collating symbol"
++msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3089
+ #, c-format
+-msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+-msgstr "%s: sk³adnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
++msgid "duplicate definition of script `%s'"
++msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:307
++#: locale/programs/ld-collate.c:3137
+ #, c-format
+-msgid "%s: while writing output: "
+-msgstr "%s: podczas zapisywania na wyj¶cie: "
++msgid "%s: unknown section name `%s'"
++msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
+-#: argp/argp-parse.c:164
+-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja!?"
++#: locale/programs/ld-collate.c:3165
++#, c-format
++msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
++msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
+-#: argp/argp-parse.c:781
+-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
++#: locale/programs/ld-collate.c:3190
++#, c-format
++msgid "%s: invalid number of sorting rules"
++msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
+-#: nis/nis_print.c:129
+-msgid "(Unknown object)\n"
+-msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
++#: locale/programs/ld-collate.c:3217
++#, c-format
++msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
++msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:124
++#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
++#: locale/programs/ld-collate.c:3753
+ #, c-format
+-msgid "(unknown authentication error - %d)"
+-msgstr "(nieznany b³±d autoryzacji - %d)"
++msgid "%s: missing `order_end' keyword"
++msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+-msgid "(unknown)"
+-msgstr "(nieznany)"
++#: locale/programs/ld-collate.c:3329
++#, c-format
++msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
++msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+-#: elf/sprof.c:574
++#: locale/programs/ld-collate.c:3345
+ #, c-format
+-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+-msgstr "*** Symbole zosta³y usuniête z pliku `%s', dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
++msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
++msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+-#: catgets/gencat.c:266
+-msgid "*standard input*"
+-msgstr "*standardowe wej¶cie*"
++#: locale/programs/ld-collate.c:3356
++#, c-format
++msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
++msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
+-#: catgets/gencat.c:120
+-msgid ""
+-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+-msgstr ""
+-"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
+-"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
++#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
++#, c-format
++msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
++msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:778
+-msgid ".lib section in a.out corrupted"
+-msgstr "sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
++#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
++#, c-format
++msgid "%s: section `%.*s' not known"
++msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131
++#: locale/programs/ld-collate.c:3507
+ #, c-format
+-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
+-msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
++msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
++msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:117
+-msgid "; why = "
+-msgstr "; bo = "
++#: locale/programs/ld-collate.c:3700
++#, c-format
++msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
++msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
+-#: locale/programs/charset.c:98
++#: locale/programs/ld-collate.c:3749
+ #, c-format
+-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+-msgstr "<%s> i <%s> nie s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
++msgid "%s: empty category description not allowed"
++msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:342
++#: locale/programs/ld-collate.c:3768
+ #, c-format
+-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+-msgstr "znak <SP> nie mo¿e znajdowaæ siê w klasie `%s'"
++msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
++msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:330
++#: locale/programs/ld-ctype.c:435
++msgid "No character set name specified in charmap"
++msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:464
+ #, c-format
+-msgid "<SP> character not in class `%s'"
+-msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
++msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
++msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+-#. TRANS @c Don't change it.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:603
+-msgid "?"
+-msgstr "?"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:479
++#, c-format
++msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
++msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:27
+-msgid "Aborted"
+-msgstr "Przerwane"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
++#, c-format
++msgid "internal error in %s, line %u"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
+-#: nis/nis_print.c:318
+-msgid "Access Rights : "
+-msgstr "Prawa dostêpu : "
++#: locale/programs/ld-ctype.c:522
++#, c-format
++msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
++msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:774
+-msgid "Accessing a corrupted shared library"
+-msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:538
++#, c-format
++msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
++msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366
+-msgid "Address already in use"
+-msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
++#, c-format
++msgid "<SP> character not in class `%s'"
++msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30
+-msgid "Address family for hostname not supported"
+-msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
++#, c-format
++msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
++msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+-msgid "Address family not supported by protocol"
+-msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:595
++msgid "character <SP> not defined in character map"
++msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:742
+-msgid "Advertise error"
+-msgstr "B³±d podczas og³aszania"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:709
++msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
++msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:33
+-msgid "Alarm clock"
+-msgstr "Budzik"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:758
++msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
++msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
+-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+-#. TRANS GNU system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69
+-msgid "Argument list too long"
+-msgstr "Lista argumentów za d³uga"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:823
++msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
++msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
+-#: nis/nis_error.c:65
+-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+-msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:840
++msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
++msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:782
+-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+-msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
++#, c-format
++msgid "character class `%s' already defined"
++msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:273
+-msgid "Authentication OK"
+-msgstr "Uwierzytelnienie OK"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
++#, c-format
++msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
++msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561
+-msgid "Authentication error"
+-msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
++#, c-format
++msgid "character map `%s' already defined"
++msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+-#: nis/nis_print.c:105
+-msgid "BOGUS OBJECT\n"
+-msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
++#, c-format
++msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
++msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
+-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114
+-msgid "Bad address"
+-msgstr "B³êdny adres"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
++msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
+-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+-#. TRANS versa).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82
+-msgid "Bad file descriptor"
+-msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
++#, c-format
++msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
++msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:730
+-msgid "Bad font file format"
+-msgstr "B³êdny format pliku czcionek"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
++msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
++msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622
+-msgid "Bad message"
+-msgstr "B³êdny komunikat"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
++msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
++msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:56
+-msgid "Bad system call"
+-msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
++msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
++msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+-msgid "Bad value for ai_flags"
+-msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
++msgid "syntax error"
++msgstr "b³±d sk³adni"
+-#: locale/programs/localedef.c:104
+-msgid "Be strictly POSIX conform"
+-msgstr "Przestrzegaj ¶ci¶le POSIX"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
++#, c-format
++msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
++msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
+-#: nis/nis_print.c:301
+-msgid "Binary data\n"
+-msgstr "Dane binarne\n"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
++#, c-format
++msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
++msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
+-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+-#. TRANS system in Unix gives this error.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121
+-msgid "Block device required"
+-msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
++msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
++msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:347
+-msgid "Broadcast poll problem"
+-msgstr "Problem podczas próby rozg³aszania"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
++msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
++msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:32
+-msgid "Broken pipe"
+-msgstr "Przerwany potok"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
++msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
++msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:30
+-msgid "Bus error"
+-msgstr "B³±d szyny"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
++msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
++msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+-#: nis/nis_print.c:45
+-msgid "CDS"
+-msgstr "CDS"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
++#, c-format
++msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
++msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:43
+-msgid "CPU time limit exceeded"
+-msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
++#, c-format
++msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
++msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
+-#: nis/nis_error.c:32
+-msgid "Cache expired"
+-msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
++#, c-format
++msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
++msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:770
+-msgid "Can not access a needed shared library"
+-msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
++msgid "previous definition was here"
++msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
+-#: nis/ypclnt.c:769
+-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+-msgstr "Po³±czenie z serwerem dla tej domeny jest niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
++#, c-format
++msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
++msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
+-#: nis/ypclnt.c:781
+-msgid "Can't communicate with portmapper"
+-msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
++msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
+-#: nis/ypclnt.c:783
+-msgid "Can't communicate with ypbind"
+-msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
++msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+-#: nis/ypclnt.c:785
+-msgid "Can't communicate with ypserv"
+-msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
++msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+-#. TRANS because its capacity is full.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103
+-msgid "Cannot allocate memory"
+-msgstr "Brak pamiêci do alokacji"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
++#, c-format
++msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
++msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373
+-msgid "Cannot assign requested address"
+-msgstr "Przypisanie ¿±danego adresu jest niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
++msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:264
+-msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+-msgstr "Stworzenie gniazda dla transmisji rpc niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
++msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
++msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:786
+-msgid "Cannot exec a shared library directly"
+-msgstr "Bezpo¶rednie uruchomienie biblioteki dzielonej jest niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
++#, c-format
++msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
++msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1406
+-msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+-msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
++#, c-format
++msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
++msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:360
+-msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+-msgstr "Brak odpowiedzi na rozg³aszanie"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
++#, c-format
++msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
++msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
+-#: sunrpc/pmap_clnt.c:74
+-msgid "Cannot register service"
+-msgstr "Zarejestrowanie us³ugi jest niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
++#, c-format
++msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
++msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
+-#. TRANS The socket has already been shut down.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434
+-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+-msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-identification.c:171
++#, c-format
++msgid "%s: no identification for category `%s'"
++msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:322
+-msgid "Cannot send broadcast packet"
+-msgstr "Wys³anie pakietu transmisji niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-identification.c:436
++#, c-format
++msgid "%s: duplicate category version definition"
++msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:271
+-msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+-msgstr "Ustawienie opcji gniazda SO_BROADCAST jest niemo¿liwe"
++#: locale/programs/ld-measurement.c:114
++#, c-format
++msgid "%s: invalid value for field `%s'"
++msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1193
+-msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+-msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
++#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' undefined"
++msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1363
+-msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+-msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi netid z flag± inetd!\n"
++#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
++#, c-format
++msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1375
+-msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+-msgstr "Flagi netid mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
++#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
++#, c-format
++msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
++msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+-msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+-msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
++#: locale/programs/ld-monetary.c:224
++#, c-format
++msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:670
+-msgid "Channel number out of range"
+-msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
++#: locale/programs/ld-monetary.c:232
++#, c-format
++msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
+-#: nis/nis_print.c:264
++#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
+ #, c-format
+-msgid "Character Separator : %c\n"
+-msgstr "Separator znaków : %c\n"
++msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:39
+-msgid "Child exited"
+-msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
++#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
++#, c-format
++msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:283
+-msgid "Client credential too weak"
+-msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
++#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
++#, c-format
++msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+-#: nis/nis_print.c:266
+-msgid "Columns             :\n"
+-msgstr "Kolmny              :\n"
++#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
++#, c-format
++msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
++msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:750
+-msgid "Communication error on send"
+-msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
++#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
++#, c-format
++msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
++msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
+-#: locale/programs/localedef.c:112
+-msgid "Compile locale specification"
+-msgstr "Skompiluj specyfikacjê lokalizacji"
++#: locale/programs/ld-monetary.c:902
++msgid "conversion rate value cannot be zero"
++msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
+-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:613
+-msgid "Computer bought the farm"
+-msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
++#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
++#: locale/programs/ld-telephone.c:150
++#, c-format
++msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
++msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1253
+-msgid "Computing table size for character classes might take a while..."
+-msgstr "Obliczanie rozmiaru tablicy klas znaków mo¿e chwilê potrwaæ..."
++#: locale/programs/ld-time.c:248
++#, c-format
++msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
++msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:336
+-msgid "Computing table size for collation information might take a while..."
+-msgstr "Obliczanie rozmiaru tablicy sortowania mo¿e chwilê potrwaæ..."
++#: locale/programs/ld-time.c:259
++#, c-format
++msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
++msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
+-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+-#. TRANS it is not running the requested service).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451
+-msgid "Connection refused"
+-msgstr "Po³±czenie odrzucone"
++#: locale/programs/ld-time.c:272
++#, c-format
++msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+-#. TRANS protocol violation.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401
+-msgid "Connection reset by peer"
+-msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
++#: locale/programs/ld-time.c:280
++#, c-format
++msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+-#. TRANS the timeout period.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445
+-msgid "Connection timed out"
+-msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
++#: locale/programs/ld-time.c:331
++#, c-format
++msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:38
+-msgid "Continued"
+-msgstr "Kontynuacja"
++#: locale/programs/ld-time.c:340
++#, c-format
++msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
++msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
+-#: iconv/iconv_prog.c:66
+-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+-msgstr "Konwertuje podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
++#: locale/programs/ld-time.c:359
++#, c-format
++msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#: db2/makedb.c:58
+-msgid "Convert key to lower case"
+-msgstr "Konwertuj klucz na ma³e znaki"
++#: locale/programs/ld-time.c:408
++#, c-format
++msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#: catgets/gencat.c:236 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:359
+-#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267
+-#: locale/programs/localedef.c:403 nscd/nscd.c:223 nss/getent.c:65
+-#: posix/getconf.c:624
++#: locale/programs/ld-time.c:417
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+-msgstr ""
+-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+-"Oprogramowanie darmowe. Warunki kopiowania zamieszczone s± w kodzie ¼ród³owym.\n"
+-"Nie podlega ¿adnej gwarancji, nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek\n"
+-"zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
++msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#: nscd/nscd_conf.c:167
++#: locale/programs/ld-time.c:436
+ #, c-format
+-msgid "Could not create log file \"%s\""
+-msgstr "Stworzenie pliku dziennika \"%s\" jest niemo¿liwe"
++msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#: catgets/gencat.c:107
+-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+-msgstr "Tworzy plik nag³ówkowy C o nazwie NAZWA zawieraj±cy definicje symboli"
++#: locale/programs/ld-time.c:445
++#, c-format
++msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#: locale/programs/localedef.c:103
+-msgid "Create output even if warning messages were issued"
+-msgstr "brak pliku wyj¶ciowego - wyst±pi³y ostrze¿enia"
++#: locale/programs/ld-time.c:457
++#, c-format
++msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-#: db2/makedb.c:68
+-msgid "Create simple DB database from textual input."
+-msgstr "Tworzy prost± bazê DB z wej¶cia tekstowego."
++#: locale/programs/ld-time.c:486
++#, c-format
++msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
++msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
+-#: nis/nis_print.c:322
++#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
+ #, c-format
+-msgid "Creation Time : %s"
+-msgstr "Czas stworzenia : %s"
++msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
++msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:89
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:159
++#: locale/programs/ld-time.c:510
+ #, c-format
+-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+-msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
++msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
++msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+-#: nis/nis_print.c:111
+-msgid "DIRECTORY\n"
+-msgstr "KATALOG\n"
++#: locale/programs/ld-time.c:984
++#, c-format
++msgid "%s: too few values for field `%s'"
++msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
+-#: nis/nis_print.c:41
+-msgid "DNANS"
+-msgstr "DNANS"
++#: locale/programs/ld-time.c:1029
++msgid "extra trailing semicolon"
++msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
+-#: nis/nis_print.c:37
+-msgid "DNS"
+-msgstr "DNS"
++#: locale/programs/ld-time.c:1032
++#, c-format
++msgid "%s: too many values for field `%s'"
++msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
+-#: nis/nis_error.c:51
+-msgid "Database for table does not exist"
+-msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
++#: locale/programs/linereader.c:275
++msgid "garbage at end of number"
++msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
+-#: nis/ypclnt.c:795
+-msgid "Database is busy"
+-msgstr "Baza danych jest zajêta"
++#: locale/programs/linereader.c:387
++msgid "garbage at end of character code specification"
++msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
+-#: nis/nis_print.c:225
+-msgid "Default Access rights :\n"
+-msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
++#: locale/programs/linereader.c:473
++msgid "unterminated symbolic name"
++msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
+-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429
+-msgid "Destination address required"
+-msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
++#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166
++msgid "invalid escape sequence"
++msgstr "b³êdna sekwencja escape"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+-msgid "Device not a stream"
+-msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
++#: locale/programs/linereader.c:600
++msgid "illegal escape sequence at end of string"
++msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
+-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+-#. TRANS computer.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+-msgid "Device not configured"
+-msgstr "Urz±dzenie nie jest skonfigurowane"
++#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
++msgid "unterminated string"
++msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
+-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128
+-msgid "Device or resource busy"
+-msgstr "Urz±dzenie lub zasoby s± zajête"
++#: locale/programs/linereader.c:646
++msgid "non-symbolic character value should not be used"
++msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
+-#: nis/nis_print.c:179
++#: locale/programs/linereader.c:793
+ #, c-format
+-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
++msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
++msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
+-#: nis/nis_print.c:315
++#: locale/programs/linereader.c:814
+ #, c-format
+-msgid "Directory     : %s\n"
+-msgstr "Katalog       : %s\n"
++msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
++msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
+-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480
+-msgid "Directory not empty"
+-msgstr "Katalog nie jest pusty"
++#: locale/programs/linereader.h:162
++msgid "trailing garbage at end of line"
++msgstr "¶mieci na koñcu linii"
+-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498
+-msgid "Disc quota exceeded"
+-msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
++#: locale/programs/locale.c:73
++msgid "System information:"
++msgstr "Informacja o systemie:"
+-#: nscd/nscd.c:80
+-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+-msgstr "Nie pracuje w tle i wy¶wietla komunikaty na bie¿±cy terminal"
++#: locale/programs/locale.c:75
++msgid "Write names of available locales"
++msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
+-#: db2/makedb.c:61
+-msgid "Do not print messages while building database"
+-msgstr "Nie wy¶wietla komunikatów podczas budowania bazy danych"
++#: locale/programs/locale.c:77
++msgid "Write names of available charmaps"
++msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
+-#: catgets/gencat.c:109
+-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+-msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu zapisuje do nowego pliku"
++#: locale/programs/locale.c:78
++msgid "Modify output format:"
++msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
+-#: nis/ypclnt.c:841
+-msgid "Domain not bound"
+-msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
++#: locale/programs/locale.c:79
++msgid "Write names of selected categories"
++msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:53
+-msgid "EMT trap"
+-msgstr "pu³apka EMT"
++#: locale/programs/locale.c:80
++msgid "Write names of selected keywords"
++msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
+-#: nis/nis_print.c:120
+-msgid "ENTRY\n"
+-msgstr "POZYCJA\n"
++#: locale/programs/locale.c:81
++msgid "Print more information"
++msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
+-#: nis/nis_print.c:299
+-msgid "Encrypted data\n"
+-msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
++#: locale/programs/locale.c:86
++msgid "Get locale-specific information."
++msgstr "Wy¶wietlanie danych dotycz±cych lokalizacji."
+-#: nis/nis_error.c:52
+-msgid "Entry/Table type mismatch"
+-msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
++#: locale/programs/locale.c:89
++msgid ""
++"NAME\n"
++"[-a|-m]"
++msgstr ""
++"NAZWA\n"
++"[-a|-m]"
+-#: nis/nis_error.c:56
+-msgid "Error in RPC subsystem"
+-msgstr "B³±d w podsystemie RPM"
++#: locale/programs/locale.c:488
++msgid "while preparing output"
++msgstr "podczas przygotowywania wyników"
+-#: nis/nis_error.c:66
+-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+-msgstr "Znalezienie pliku startowego NIS+ jest niemo¿liwe. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
++#: locale/programs/localedef.c:121
++msgid "Input Files:"
++msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
+-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:56
+-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67
+-msgid "Error in unknown error system: "
+-msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
++#: locale/programs/localedef.c:123
++msgid "Symbolic character names defined in FILE"
++msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
+-#: nis/nis_error.c:59
+-msgid "Error while talking to callback proc"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do callbacka"
++#: locale/programs/localedef.c:124
++msgid "Source definitions are found in FILE"
++msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
+-#: inet/ruserpass.c:161
+-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+-msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez ka¿dego."
++#: locale/programs/localedef.c:126
++msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
++msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:710
+-msgid "Exchange full"
+-msgstr "Przepe³niona wymiana"
++#: locale/programs/localedef.c:130
++msgid "Create output even if warning messages were issued"
++msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
+-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75
+-msgid "Exec format error"
+-msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
++#: locale/programs/localedef.c:131
++msgid "Create old-style tables"
++msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
+-#: locale/programs/localedef.c:190
+-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+-msgstr "PRZERWANIE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
++#: locale/programs/localedef.c:132
++msgid "Optional output file prefix"
++msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
+-#: locale/programs/localedef.c:99
+-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+-msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
++#: locale/programs/localedef.c:133
++msgid "Be strictly POSIX conform"
++msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:287
+-msgid "Failed (unspecified error)"
+-msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
++#: locale/programs/localedef.c:135
++msgid "Suppress warnings and information messages"
++msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:762
+-msgid "File descriptor in bad state"
+-msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
++#: locale/programs/localedef.c:136
++msgid "Print more messages"
++msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
+-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+-#. TRANS makes sense to specify a new file.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134
+-msgid "File exists"
+-msgstr "Plik istnieje"
++#: locale/programs/localedef.c:137
++msgid "Archive control:"
++msgstr "Kontrola archiwum:"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:726
+-msgid "File locking deadlock error"
+-msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
++#: locale/programs/localedef.c:139
++msgid "Don't add new data to archive"
++msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
+-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464
+-msgid "File name too long"
+-msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
++#: locale/programs/localedef.c:141
++msgid "Add locales named by parameters to archive"
++msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:44
+-msgid "File size limit exceeded"
+-msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
++#: locale/programs/localedef.c:142
++msgid "Replace existing archive content"
++msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
+-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+-msgid "File too large"
+-msgstr "Plik jest za du¿y"
++#: locale/programs/localedef.c:144
++msgid "Remove locales named by parameters from archive"
++msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
+-#: nis/nis_error.c:37
+-msgid "First/Next chain broken"
+-msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
++#: locale/programs/localedef.c:145
++msgid "List content of archive"
++msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:28
+-msgid "Floating point exception"
+-msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
++#: locale/programs/localedef.c:147
++msgid "locale.alias file to consult when making archive"
++msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
+-#: nis/nis_error.c:67
+-msgid "Full resync required for directory"
+-msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
++#: locale/programs/localedef.c:152
++msgid "Compile locale specification"
++msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
+-#. TRANS Function not implemented.  Some functions have commands or options defined
+-#. TRANS that might not be supported in all implementations, and this is the kind
+-#. TRANS of error you get if you request them and they are not supported.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:573
+-msgid "Function not implemented"
+-msgstr "Niezaimplementowana funkcja"
++#: locale/programs/localedef.c:155
++msgid ""
++"NAME\n"
++"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
++"--list-archive [FILE]"
++msgstr ""
++"NAZWA\n"
++"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
++"--list-archive [PLIK]"
+-#: nis/nis_print.c:114
+-msgid "GROUP\n"
+-msgstr "GRUPA\n"
++#: locale/programs/localedef.c:233
++msgid "cannot create directory for output files"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
+-#: argp/argp-help.c:231
++#: locale/programs/localedef.c:244
++msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
++msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
++
++#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
++#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
+ #, c-format
+-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+-msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
++msgid "cannot open locale definition file `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
+-#: catgets/gencat.c:115
++#: locale/programs/localedef.c:286
++#, c-format
++msgid "cannot write output files to `%s'"
++msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
++
++# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
++# XXX
++#: locale/programs/localedef.c:367
++#, c-format
+ msgid ""
+-"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+-"is -, output is written to standard output.\n"
++"System's directory for character maps : %s\n"
++"                       repertoire maps: %s\n"
++"                       locale path    : %s\n"
++"%s"
+ msgstr ""
+-"Generuje katalog komunikatów.\n"
+-"Je¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
+-"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
++"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
++"                 tablic repertuarów: %s\n"
++"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
++"%s"
+-#: nis/nis_error.c:36
+-msgid "Generic system error"
+-msgstr "B³±d systemowy"
++#: locale/programs/localedef.c:567
++msgid "circular dependencies between locale definitions"
++msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
+-#: locale/programs/locale.c:75
+-msgid "Get locale-specific information."
+-msgstr "Wy¶wietla dane dotycz±ce lokalizacji."
++#: locale/programs/localedef.c:573
++#, c-format
++msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
++msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
+-#: argp/argp-parse.c:88
+-msgid "Give a short usage message"
+-msgstr "Wy¶wietla krótkie informacje o sk³adni polecenia"
++#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
++msgid "cannot create temporary file"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+-#: argp/argp-parse.c:87
+-msgid "Give this help list"
+-msgstr "Wy¶wietla ten tekst pomocy"
++#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302
++msgid "cannot initialize archive file"
++msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
+-#. TRANS This error code has no purpose.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:618
+-msgid "Gratuitous error"
+-msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
++#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309
++msgid "cannot resize archive file"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
+-#: nis/nis_print.c:317
++#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318
++#: locale/programs/locarchive.c:508
++msgid "cannot map archive header"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:156
++msgid "failed to create new locale archive"
++msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:168
++msgid "cannot change mode of new locale archive"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:253
++msgid "cannot map locale archive file"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:326
++msgid "cannot lock new archive"
++msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:377
++msgid "cannot extend locale archive file"
++msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:386
++msgid "cannot change mode of resized locale archive"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:394
++msgid "cannot rename new archive"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:447
+ #, c-format
+-msgid "Group         : %s\n"
+-msgstr "Grupa         : %s\n"
++msgid "cannot open locale archive \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+-#: nis/nis_print.c:248
+-msgid "Group Flags :"
+-msgstr "Flagi grupy :"
++#: locale/programs/locarchive.c:452
++#, c-format
++msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
+-#: nis/nis_print_group_entry.c:113
++#: locale/programs/locarchive.c:471
+ #, c-format
+-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+-msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
++msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+-#: argp/argp-parse.c:91
+-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+-msgstr "Czekaj przez SEK sekund (domy¶lnie 3600)"
++#: locale/programs/locarchive.c:494
++msgid "cannot read archive header"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:22
+-msgid "Hangup"
+-msgstr "Roz³±czenie"
++#: locale/programs/locarchive.c:554
++#, c-format
++msgid "locale '%s' already exists"
++msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
+-#: nscd/grpcache.c:238
++#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799
++#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823
++#: locale/programs/locfile.c:343
++msgid "cannot add to locale archive"
++msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:976
+ #, c-format
+-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w pamiêci podrêcznej grup!"
++msgid "locale alias file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
+-#: nscd/pwdcache.c:235
++#: locale/programs/locarchive.c:1118
+ #, c-format
+-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w pamiêci podrêcznej hase³!"
++msgid "Adding %s\n"
++msgstr "Dodawanie %s\n"
+-#: nscd/grpcache.c:210
++#: locale/programs/locarchive.c:1124
+ #, c-format
+-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamiêci podrêcznej grup!"
++msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
++msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
+-#: nscd/hstcache.c:297 nscd/hstcache.c:328 nscd/hstcache.c:359
+-#: nscd/hstcache.c:390
++#: locale/programs/locarchive.c:1130
+ #, c-format
+-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamiêci podrêcznej hostów!"
++msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
++msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
+-#: nscd/pwdcache.c:207
++#: locale/programs/locarchive.c:1137
+ #, c-format
+-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w pamiêci podrêcznej hase³!"
++msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
+-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469
+-msgid "Host is down"
+-msgstr "Host nie odpowiada"
++#: locale/programs/locarchive.c:1209
++#, c-format
++msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
++msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
+-#: resolv/herror.c:75
+-msgid "Host name lookup failure"
+-msgstr "Odnalezienie nazwy hosta jest niemo¿liwe"
++#: locale/programs/locarchive.c:1273
++#, c-format
++msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
++msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:42
+-msgid "I/O possible"
+-msgstr "We/Wy dozwolone"
++#: locale/programs/locarchive.c:1343
++#, c-format
++msgid "locale \"%s\" not in archive"
++msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
+-#: db2/makedb.c:71
++#: locale/programs/locfile.c:132
++#, c-format
++msgid "argument to `%s' must be a single character"
++msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
++
++#: locale/programs/locfile.c:251
++msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
++msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locfile.c:625
++#, c-format
++msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
++
++#: locale/programs/locfile.c:649
++#, c-format
++msgid "failure while writing data for category `%s'"
++msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
++
++#: locale/programs/locfile.c:745
++#, c-format
++msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
++
++#: locale/programs/locfile.h:59
++msgid "expect string argument for `copy'"
++msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
++
++#: locale/programs/locfile.h:63
++msgid "locale name should consist only of portable characters"
++msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
++
++#: locale/programs/locfile.h:82
++msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
++msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
++#: locale/programs/repertoire.c:296
++#, c-format
++msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
++msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:272
++msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
++msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:332
++msgid "cannot safe new repertoire map"
++msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:343
++#, c-format
++msgid "repertoire map file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:450
++#, c-format
++msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
++msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:457
++msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
++msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
++
++#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503
++#: posix/getconf.c:996
++msgid "memory exhausted"
++msgstr "pamiêæ wyczerpana"
++
++#: assert/assert-perr.c:57
++#, c-format
++msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
++msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
++
++#: assert/assert.c:56
++#, c-format
++msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
++msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
++
++#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
++msgid "cheese"
++msgstr "ser"
++
++#: intl/tst-gettext2.c:37
++msgid "First string for testing."
++msgstr "Pierwszy ³añcuch do testów."
++
++#: intl/tst-gettext2.c:38
++msgid "Another string for testing."
++msgstr "Inny ³añcuch do testów."
++
++#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79
++msgid "NAME"
++msgstr "NAZWA"
++
++#: catgets/gencat.c:112
++msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
++msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
++
++#: catgets/gencat.c:114
++msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
++msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
++
++#: catgets/gencat.c:115
++msgid "Write output to file NAME"
++msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
++
++#: catgets/gencat.c:120
+ msgid ""
+-"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+-"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+-"-u INPUT-FILE"
++"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
++"is -, output is written to standard output.\n"
+ msgstr ""
+-"PLIK-WE PLIK-WY\n"
+-"-o PLIK-WY PLIK-WE\n"
+-"-u PLIK-WE"
++"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
++"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+-msgid "IOT trap"
+-msgstr "pu³apka IOT"
++#: catgets/gencat.c:125
++msgid ""
++"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
++"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
++msgstr ""
++"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
++"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
+-#: nis/nis_print.c:35
+-msgid "IVY"
+-msgstr "IVY"
++#: catgets/gencat.c:282
++msgid "*standard input*"
++msgstr "*standardowe wej¶cie*"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626
+-msgid "Identifier removed"
+-msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
++#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
++msgid "illegal set number"
++msgstr "b³êdny numer zbioru"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:25
+-msgid "Illegal instruction"
+-msgstr "B³êdna instrukcja"
++#: catgets/gencat.c:444
++msgid "duplicate set definition"
++msgstr "powtórzona definicja zbioru"
+-#: nis/nis_error.c:61
+-msgid "Illegal object type for operation"
+-msgstr "B³êdny typ obiektu dla tej operacji"
++#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648
++msgid "this is the first definition"
++msgstr "to pierwsza definicja"
+-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213
+-msgid "Illegal seek"
+-msgstr "B³êdne przesuniêcie"
++#: catgets/gencat.c:522
++#, c-format
++msgid "unknown set `%s'"
++msgstr "nieznany zbiór `%s'"
+-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+-#. TRANS
+-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556
+-msgid "Inappropriate file type or format"
+-msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
++#: catgets/gencat.c:563
++msgid "invalid quote character"
++msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
+-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+-#. TRANS modes on an ordinary file.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188
+-msgid "Inappropriate ioctl for device"
+-msgstr "Niew³a¶ciwy dostêp do urz±dzenia"
++#: catgets/gencat.c:576
++#, c-format
++msgid "unknown directive `%s': line ignored"
++msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
+-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+-#. TRANS for information on process groups and these signals.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:589
+-msgid "Inappropriate operation for background process"
+-msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
++#: catgets/gencat.c:617
++msgid "duplicated message number"
++msgstr "powtórzony numer komunikatu"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:62
+-msgid "Information request"
+-msgstr "¯±danie informacji"
++#: catgets/gencat.c:645
++msgid "duplicated message identifier"
++msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
+-#: iconv/iconv_prog.c:57
+-msgid "Information:"
+-msgstr "Informacja:"
++#: catgets/gencat.c:702
++msgid "invalid character: message ignored"
++msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
+-#: locale/programs/localedef.c:94
+-msgid "Input Files:"
+-msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
++#: catgets/gencat.c:745
++msgid "invalid line"
++msgstr "niepoprawna linia"
+-#: iconv/iconv_prog.c:54
+-msgid "Input/Output format specification:"
+-msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
++#: catgets/gencat.c:799
++msgid "malformed line ignored"
++msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
+-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+-msgid "Input/output error"
+-msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
++#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004
++#, c-format
++msgid "cannot open output file `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
+-#: nis/ypclnt.c:775
+-msgid "Internal NIS error"
+-msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
++#: catgets/gencat.c:1188
++msgid "unterminated message"
++msgstr "nie zakoñczony komunikat"
+-#: nis/ypclnt.c:839
+-msgid "Internal ypbind error"
+-msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
++#: catgets/gencat.c:1212
++msgid "while opening old catalog file"
++msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:23
+-msgid "Interrupt"
+-msgstr "Przerwanie"
++#: catgets/gencat.c:1303
++msgid "conversion modules not available"
++msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
++
++#: catgets/gencat.c:1329
++msgid "cannot determine escape character"
++msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
++
++#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
++msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
++msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
++
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178
++#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
++msgid "Success"
++msgstr "Sukces"
++
++#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
++#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operacja niedozwolona"
++
++#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
++#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
++#. TRANS expected to already exist.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
++msgid "No such file or directory"
++msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
++
++#. TRANS No process matches the specified process ID.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
++msgid "No such process"
++msgstr "Nie ma takiego procesu"
+ #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+ #. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+@@ -1300,3249 +1829,4048 @@
+ #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+ #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+ #. TRANS Primitives}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+ msgid "Interrupted system call"
+ msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:666
+-msgid "Interrupted system call should be restarted"
+-msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
++#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
++msgid "Input/output error"
++msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
+-#: nis/nis_error.c:44
+-msgid "Invalid Object for operation"
+-msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
++#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
++#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
++#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
++#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
++#. TRANS computer.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
++msgid "No such device or address"
++msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
+-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164
+-msgid "Invalid argument"
+-msgstr "Z³y argument"
++#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
++#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
++#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
++#. TRANS GNU system.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
++msgid "Argument list too long"
++msgstr "Lista argumentów za d³uga"
+-#: posix/regex.c:1018
+-msgid "Invalid back reference"
+-msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
++#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
++#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
++msgid "Exec format error"
++msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
+-#: posix/regex.c:1016
+-msgid "Invalid character class name"
+-msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
++#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
++#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
++#. TRANS versa).
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
++msgid "Bad file descriptor"
++msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:275
+-msgid "Invalid client credential"
+-msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
++#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
++#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
++#. TRANS to manipulate.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
++msgid "No child processes"
++msgstr "Brak procesów potomnych"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:279
+-msgid "Invalid client verifier"
+-msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
++#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
++#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
++#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
++#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
++msgid "Resource deadlock avoided"
++msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
+-#: posix/regex.c:1015
+-msgid "Invalid collation character"
+-msgstr "B³êdny znak sortowany"
++#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
++#. TRANS because its capacity is full.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
++msgid "Cannot allocate memory"
++msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
+-#: posix/regex.c:1022
+-msgid "Invalid content of \\{\\}"
+-msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
++#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
++#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
++msgid "Permission denied"
++msgstr "Brak dostêpu"
++
++#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
++#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
++msgid "Bad address"
++msgstr "B³êdny adres"
++
++#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
++#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
++#. TRANS system in Unix gives this error.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
++msgid "Block device required"
++msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
++
++#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
++#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
++#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
++msgid "Device or resource busy"
++msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
++
++#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
++#. TRANS makes sense to specify a new file.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
++msgid "File exists"
++msgstr "Plik istnieje"
+ #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+ #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+ #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+ msgid "Invalid cross-device link"
+ msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:702
+-msgid "Invalid exchange"
+-msgstr "B³êdna wymiana"
+-
+-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:579
+-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+-msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
+-
+-#: posix/regex.c:1025
+-msgid "Invalid preceding regular expression"
+-msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
+-
+-#: posix/regex.c:1023
+-msgid "Invalid range end"
+-msgstr "B³êdny koniec zakresu"
+-
+-#: posix/regex.c:1014
+-msgid "Invalid regular expression"
+-msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+-msgid "Invalid request code"
+-msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:706
+-msgid "Invalid request descriptor"
+-msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+-
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
+-msgid "Invalid server verifier"
+-msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
++#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
++#. TRANS particular sort of device.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
++msgid "No such device"
++msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:722
+-msgid "Invalid slot"
+-msgstr "B³êdny kana³"
++#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
++msgid "Not a directory"
++msgstr "Nie jest katalogiem"
+ #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+ #. TRANS or create or remove hard links to it.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+ msgid "Is a directory"
+ msgstr "Jest katalogiem"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:806
+-msgid "Is a named type file"
+-msgstr "Jest plikiem nazwanym"
+-
+-#: nis/nis_print.c:187
+-msgid "Kerberos.\n"
+-msgstr "Kerberos.\n"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:29
+-msgid "Killed"
+-msgstr "Unicestwiony"
+-
+-#: nis/nis_print.c:123
+-msgid "LINK\n"
+-msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
+-
+-#: nis/nis_local_names.c:125
+-#, c-format
+-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+-msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+-msgid "Level 2 halted"
+-msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:674
+-msgid "Level 2 not synchronized"
+-msgstr "Poziom 2 brak synchronizacji"
++#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
++#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Z³y argument"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+-msgid "Level 3 halted"
+-msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
++#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
++#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
++#. TRANS
++#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
++#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
++#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
++#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
++msgid "Too many open files"
++msgstr "Za du¿o otwartych plików"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:682
+-msgid "Level 3 reset"
+-msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
++#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
++#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
++#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
++msgid "Too many open files in system"
++msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
+-#: nis/nis_error.c:53
+-msgid "Link Points to illegal name"
+-msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
++#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
++#. TRANS modes on an ordinary file.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
++msgid "Inappropriate ioctl for device"
++msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:638
+-msgid "Link has been severed"
+-msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
++#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
++#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
++#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
++#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
++#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
++msgid "Text file busy"
++msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:686
+-msgid "Link number out of range"
+-msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
++#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
++msgid "File too large"
++msgstr "Plik zbyt du¿y"
+-#: nis/nis_print.c:282
+-msgid "Linked Object Type : "
+-msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
++#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
++#. TRANS disk is full.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
++msgid "No space left on device"
++msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
+-#: nis/nis_print.c:284
+-#, c-format
+-msgid "Linked to : %s\n"
+-msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
++#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
++msgid "Illegal seek"
++msgstr "B³êdne przesuniêcie"
+-#: nis/ypclnt.c:787
+-msgid "Local domain name not set"
+-msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
++#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
++msgid "Read-only file system"
++msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
+-#: nis/ypclnt.c:777
+-msgid "Local resource allocation failure"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
++#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
++#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
++#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
++msgid "Too many links"
++msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:734
+-msgid "Machine is not on the network"
+-msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
++#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
++#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
++msgid "Numerical argument out of domain"
++msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
+-#: nis/nis_error.c:45
+-msgid "Malformed Name, or illegal name"
+-msgstr "Zniekszta³cona lub b³êdna nazwa"
++#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
++#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
++msgid "Numerical result out of range"
++msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
+-#: argp/argp-help.c:1182
+-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+-msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub lokalne dla odpowiednich krótkich opcji."
++#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
++#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
++#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
++#. TRANS
++#. TRANS This error can happen in a few different situations:
++#. TRANS
++#. TRANS @itemize @bullet
++#. TRANS @item
++#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
++#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
++#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
++#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
++#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
++#. TRANS
++#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
++#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
++#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
++#. TRANS check for both codes and treat them the same.
++#. TRANS
++#. TRANS @item
++#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
++#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
++#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
++#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
++#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
++#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
++#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
++#. TRANS and return to its command loop.
++#. TRANS @end itemize
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
++msgid "Resource temporarily unavailable"
++msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
+-#: nis/nis_print.c:168
+-msgid "Master Server :\n"
+-msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
++#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
++#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
++#. TRANS
++#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
++#. TRANS separate error code.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
++msgid "Operation would block"
++msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
+-#: nis/nis_error.c:75
+-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+-msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
++#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
++#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
++#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
++#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
++#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
++#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
++#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
++#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
++msgid "Operation now in progress"
++msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+-msgid "Memory allocation failure"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
++#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
++#. TRANS mode selected.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
++msgid "Operation already in progress"
++msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
+-#: posix/regex.c:1024
+-msgid "Memory exhausted"
+-msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
++#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
++msgid "Socket operation on non-socket"
++msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
+ #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+ #. TRANS maximum size.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+ msgid "Message too long"
+ msgstr "Komunikat za d³ugi"
+-#: nis/nis_error.c:57
+-msgid "Missing or malformed attribute"
+-msgstr "Brakuj±cy lub b³êdny atrybut"
++#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
++msgid "Protocol wrong type for socket"
++msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
+-#: nis/nis_print.c:323
+-#, c-format
+-msgid "Mod. Time     : %s"
+-msgstr "Modyfikacja   : %s"
++#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
++#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
++msgid "Protocol not available"
++msgstr "Protokó³ niedostêpny"
+-#: nis/nis_error.c:50
+-msgid "Modification failed"
+-msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
++#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
++#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
++#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
++msgid "Protocol not supported"
++msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
+-#: nis/nis_error.c:63
+-msgid "Modify operation failed"
+-msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
++#. TRANS The socket type is not supported.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
++msgid "Socket type not supported"
++msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
+-#: locale/programs/locale.c:68
+-msgid "Modify output format:"
+-msgstr "Modyfikuje format wyj¶ciowy:"
++#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
++#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
++#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
++#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
++#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
++#. TRANS nothing to do for that call.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
++msgid "Operation not supported"
++msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
+-# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:630
+-msgid "Multihop attempted"
+-msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
++#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
++msgid "Protocol family not supported"
++msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
+-#: catgets/gencat.c:106 catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
+-#: locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:77
+-msgid "NAME"
+-msgstr "NAZWA"
++#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
++#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
++msgid "Address family not supported by protocol"
++msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
+-#: locale/programs/locale.c:78
+-msgid ""
+-"NAME\n"
+-"[-a|-m]"
+-msgstr ""
+-"NAZWA\n"
+-"[-a|-m]"
++#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
++msgid "Address already in use"
++msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
+-#: nis/nis_print.c:31
+-msgid "NIS"
+-msgstr "NIS"
++#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
++#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
++#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
++msgid "Cannot assign requested address"
++msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
+-#: nis/ypclnt.c:791
+-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+-msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
++#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
++msgid "Network is down"
++msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
+-#: nis/ypclnt.c:789
+-msgid "NIS map database is bad"
+-msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
++#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
++#. TRANS was unreachable.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
++msgid "Network is unreachable"
++msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
+-#: nis/nis_error.c:68
+-msgid "NIS+ operation failed"
+-msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
++#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
++msgid "Network dropped connection on reset"
++msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
+-#: nis/nis_error.c:33
+-msgid "NIS+ servers unreachable"
+-msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
++#. TRANS A network connection was aborted locally.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
++msgid "Software caused connection abort"
++msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
+-#: nis/nis_error.c:69
+-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+-msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
++#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
++#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
++#. TRANS protocol violation.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
++msgid "Connection reset by peer"
++msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
+-#: nis/nis_print.c:108
+-msgid "NO OBJECT\n"
+-msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
++#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
++#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
++#. TRANS other from network operations.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
++msgid "No buffer space available"
++msgstr "Brak miejsca w buforze"
+-#: nscd/nscd.c:81
+-msgid "NUMBER"
+-msgstr "LICZBA"
++#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
++#. TRANS @xref{Connecting}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
++msgid "Transport endpoint is already connected"
++msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
+-#: nis/nis_print.c:162
+-#, c-format
+-msgid "Name : '%s'\n"
+-msgstr "Nazwa : '%s'\n"
++#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
++#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
++#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
++#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
++msgid "Transport endpoint is not connected"
++msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
+-# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
+-#: nscd/nscd.c:88
+-msgid "Name Service Cache Daemon."
+-msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
++#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
++#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
++#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
++msgid "Destination address required"
++msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
+-#: nis/nis_error.c:40
+-msgid "Name not served by this server"
+-msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
++#. TRANS The socket has already been shut down.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
++msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
++msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+-msgid "Name not unique on network"
+-msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
++msgid "Too many references: cannot splice"
++msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+-msgid "Name or service not known"
+-msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
++#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
++#. TRANS the timeout period.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
++msgid "Connection timed out"
++msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
+-#: nis/nis_error.c:49
+-msgid "Name/entry isn't unique"
+-msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
++#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
++#. TRANS it is not running the requested service).
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Po³±czenie odrzucone"
+-#: nis/nis_error.c:58
+-msgid "Named object is not searchable"
+-msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
++#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
++#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
++msgid "Too many levels of symbolic links"
++msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566
+-msgid "Need authenticator"
+-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
++#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
++#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
++#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
++msgid "File name too long"
++msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
+-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389
+-msgid "Network dropped connection on reset"
+-msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
++#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
++msgid "Host is down"
++msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
+-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378
+-msgid "Network is down"
+-msgstr "Sieæ nie dzia³a"
++#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
++msgid "No route to host"
++msgstr "Brak trasy do hosta"
+-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+-#. TRANS was unreachable.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384
+-msgid "Network is unreachable"
+-msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
++#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
++#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
++msgid "Directory not empty"
++msgstr "Katalog nie jest pusty"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:694
+-msgid "No CSI structure available"
+-msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
++#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
++#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
++#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
++msgid "Too many processes"
++msgstr "Za du¿o procesów"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:802
+-msgid "No XENIX semaphores available"
+-msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
++#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
++#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
++msgid "Too many users"
++msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+-msgid "No address associated with hostname"
+-msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
++#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
++msgid "Disk quota exceeded"
++msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
+-#: resolv/herror.c:77
+-msgid "No address associated with name"
+-msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
++#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
++#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
++#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
++#. TRANS the NFS file system on the local host.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
++msgid "Stale NFS file handle"
++msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:714
+-msgid "No anode"
+-msgstr "Brak anody"
++# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
++# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
++#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
++#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
++#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
++#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
++msgid "Object is remote"
++msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
+-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+-#. TRANS other from network operations.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+-msgid "No buffer space available"
+-msgstr "Brak miejsca w buforze"
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
++msgid "RPC struct is bad"
++msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
+-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+-#. TRANS to manipulate.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89
+-msgid "No child processes"
+-msgstr "Brak procesów potomnych"
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
++msgid "RPC version wrong"
++msgstr "Z³a wersja RPC"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:634
+-msgid "No data available"
+-msgstr "Brak danych"
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
++msgid "RPC program not available"
++msgstr "Program RPC niedostêpny"
+-#: nis/nis_error.c:73
+-msgid "No file space on server"
+-msgstr "Brak miejsca na serwerze"
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
++msgid "RPC program version wrong"
++msgstr "Z³a wersja programu RPC"
++
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
++msgid "RPC bad procedure for program"
++msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
+ #. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+ #. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+ #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+ #. TRANS operating system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+ msgid "No locks available"
+ msgstr "Brak dostêpnych blokad"
+-#: posix/regex.c:1013
+-msgid "No match"
+-msgstr "Nic nie pasuje"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:814
+-msgid "No medium found"
+-msgstr "Brak medium"
++#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
++#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
++#. TRANS
++#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
++#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
++msgid "Inappropriate file type or format"
++msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:642
+-msgid "No message of desired type"
+-msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
++msgid "Authentication error"
++msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
+-#: nis/ypclnt.c:779
+-msgid "No more records in map database"
+-msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
++#. TRANS ???
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
++msgid "Need authenticator"
++msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+-#: posix/regex.c:5515
+-msgid "No previous regular expression"
+-msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
++#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
++#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
++#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
++#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
++#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
++msgid "Function not implemented"
++msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+-msgid "No remote programs registered.\n"
+-msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
++#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
++#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
++#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
++#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
++#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
++#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
++#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
++#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
++#. TRANS values.
++#. TRANS
++#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
++#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
++msgid "Not supported"
++msgstr "Nie obs³ugiwane"
+-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474
+-msgid "No route to host"
+-msgstr "Brak drogi do systemu"
++#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
++#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
++msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
++msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
+-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+-#. TRANS disk is full.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208
+-msgid "No space left on device"
+-msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
++#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
++#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
++#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
++#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
++#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
++#. TRANS for information on process groups and these signals.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
++msgid "Inappropriate operation for background process"
++msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
+-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+-#. TRANS particular sort of device.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147
+-msgid "No such device"
+-msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
++#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
++#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
++#. TRANS up, before it has connected to the file.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
++msgid "Translator died"
++msgstr "Translator przerwa³ pracê"
+-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+-#. TRANS expected to already exist.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31
+-msgid "No such file or directory"
+-msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
++#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
++#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
++#. TRANS @c Don't change it.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
++msgid "?"
++msgstr "?"
+-#: nis/ypclnt.c:773
+-msgid "No such key in map"
+-msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
++#. TRANS You did @strong{what}?
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
++msgid "You really blew it this time"
++msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
+-#: nis/ypclnt.c:771
+-msgid "No such map in server's domain"
+-msgstr "Nie ma takiej mapy w domenie serwera"
++#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
++msgid "Computer bought the farm"
++msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
+-#. TRANS No process matches the specified process ID.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36
+-msgid "No such process"
+-msgstr "Nie ma takiego procesu"
++#. TRANS This error code has no purpose.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
++msgid "Gratuitous error"
++msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
+-#: nis/nis_error.c:60
+-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+-msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
++msgid "Bad message"
++msgstr "B³êdny komunikat"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+-msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
++msgid "Identifier removed"
++msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
+-#: nis/nis_print.c:176
+-msgid "None.\n"
+-msgstr "Brak.\n"
++# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
++msgid "Multihop attempted"
++msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
+-#: nis/nis_error.c:48
+-msgid "Not Found, no such name"
+-msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
++msgid "No data available"
++msgstr "Brak danych"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:798
+-msgid "Not a XENIX named type file"
+-msgstr "To nie jest nazwanego pliku w wersji XENIXa"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
++msgid "Link has been severed"
++msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
+-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152
+-msgid "Not a directory"
+-msgstr "To nie jest katalog"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
++msgid "No message of desired type"
++msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
+-#: nis/nis_error.c:30
+-msgid "Not found"
+-msgstr "Nie znaleziono"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
++msgid "Out of streams resources"
++msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
+-#: nis/nis_error.c:43
+-msgid "Not master server for this domain"
+-msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
++msgid "Device not a stream"
++msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
+-#: nis/nis_error.c:39
+-msgid "Not owner"
+-msgstr "To nie jest w³a¶ciciel"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
++msgid "Value too large for defined data type"
++msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
+-#: nis/nis_print.c:263
+-#, c-format
+-msgid "Number of Columns   : %d\n"
+-msgstr "Liczba kolumn       : %d\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
++msgid "Protocol error"
++msgstr "B³±d protoko³u"
+-#: nis/nis_print.c:358
+-#, c-format
+-msgid "Number of objects : %u\n"
+-msgstr "L. obiektów   : %u\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
++msgid "Timer expired"
++msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
+-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240
+-msgid "Numerical argument out of domain"
+-msgstr "Argument numeryczny poza zakresem"
++#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
++#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
++#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
++#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
++msgid "Operation canceled"
++msgstr "Operacja anulowana"
+-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246
+-msgid "Numerical result out of range"
+-msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
++msgid "Interrupted system call should be restarted"
++msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
+-#: nis/nis_print.c:362
+-#, c-format
+-msgid "Object #%d:\n"
+-msgstr "Obiekt #%d:\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
++msgid "Channel number out of range"
++msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
+-#: nis/nis_print.c:314
+-#, c-format
+-msgid "Object Name   : %s\n"
+-msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
++msgid "Level 2 not synchronized"
++msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
+-#: nis/nis_print.c:324
+-msgid "Object Type   : "
+-msgstr "Typ obiektu   : "
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
++msgid "Level 3 halted"
++msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
+-# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
+-# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
+-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514
+-msgid "Object is remote"
+-msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
++msgid "Level 3 reset"
++msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
+-#: nis/nis_error.c:42
+-msgid "Object with same name exists"
+-msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
++msgid "Link number out of range"
++msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
+-#: timezone/zic.c:1995
+-msgid "Odd number of quotation marks"
+-msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
++msgid "Protocol driver not attached"
++msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
+-#: nscd/nscd.c:185
+-msgid "Only root is allowed to use this option!"
+-msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
++msgid "No CSI structure available"
++msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
+-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+-#. TRANS mode selected.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306
+-msgid "Operation already in progress"
+-msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
++msgid "Level 2 halted"
++msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
+-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24
+-msgid "Operation not permitted"
+-msgstr "Operacja niedozwolona"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
++msgid "Invalid exchange"
++msgstr "B³êdna wymiana"
+-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+-#. TRANS nothing to do for that call.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350
+-msgid "Operation not supported"
+-msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
++msgid "Invalid request descriptor"
++msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300
+-msgid "Operation now in progress"
+-msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
++msgid "Exchange full"
++msgstr "Przepe³niona wymiana"
+-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+-#. TRANS
+-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+-#. TRANS separate error code.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288
+-msgid "Operation would block"
+-msgstr "Operacja spowoduje blokadê"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
++msgid "No anode"
++msgstr "Brak anody"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:646
+-msgid "Out of streams resources"
+-msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
++msgid "Invalid request code"
++msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+-#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:101
+-msgid "Output control:"
+-msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
++msgid "Invalid slot"
++msgstr "B³êdny kana³"
+-#: elf/sprof.c:76
+-msgid "Output selection:"
+-msgstr "Wybór wyj¶cia:"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
++msgid "File locking deadlock error"
++msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
+-#: nis/nis_print.c:316
+-#, c-format
+-msgid "Owner         : %s\n"
+-msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
++msgid "Bad font file format"
++msgstr "B³êdny format pliku fontu"
+-#: nis/nis_print.c:126
+-msgid "PRIVATE\n"
+-msgstr "PRYWATNY\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
++msgid "Machine is not on the network"
++msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:738
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+ msgid "Package not installed"
+ msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
+-#: nscd/nscd_conf.c:84
+-#, c-format
+-msgid "Parse error: %s"
+-msgstr "B³±d parsowania: %s"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
++msgid "Advertise error"
++msgstr "B³±d podczas og³aszania"
+-#: nis/nis_error.c:54
+-msgid "Partial Success"
+-msgstr "Czê¶ciowy sukces"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
++msgid "Srmount error"
++msgstr "B³±d srmount"
+-#: nis/nis_error.c:62
+-msgid "Passed object is not the same object on server"
+-msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
++msgid "Communication error on send"
++msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
+-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+-#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:793
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108
+-msgid "Permission denied"
+-msgstr "Brak dostêpu"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
++msgid "RFS specific error"
++msgstr "B³±d RFS"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:64
+-msgid "Power failure"
+-msgstr "Awaria zasilania"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
++msgid "Name not unique on network"
++msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
+-#: posix/regex.c:1026
+-msgid "Premature end of regular expression"
+-msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
++msgid "File descriptor in bad state"
++msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
+-#: db2/makedb.c:63
+-msgid "Print content of database file, one entry a line"
+-msgstr "Wy¶wietla rekordy bazy linijka po linijce"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
++msgid "Remote address changed"
++msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
+-#: nscd/nscd.c:83
+-msgid "Print current configuration statistic"
+-msgstr "Wy¶wietla aktualne statystyki konfiguracji"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
++msgid "Can not access a needed shared library"
++msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
+-#: locale/programs/localedef.c:107
+-msgid "Print more messages"
+-msgstr "Wy¶wietla wiêcej komunikatów"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
++msgid "Accessing a corrupted shared library"
++msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
+-#: argp/argp-parse.c:148
+-msgid "Print program version"
+-msgstr "Wy¶wietla wersjê programu"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
++msgid ".lib section in a.out corrupted"
++msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
+-#: nis/nis_error.c:29
+-msgid "Probable success"
+-msgstr "Prawdopodobnie sukces"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
++msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
++msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
+-#: nis/nis_error.c:31
+-msgid "Probably not found"
+-msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
++msgid "Cannot exec a shared library directly"
++msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:46
+-msgid "Profiling timer expired"
+-msgstr "Koniec stopera profiluj±cego"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
++msgid "Streams pipe error"
++msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:690
+-msgid "Protocol driver not attached"
+-msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
++msgid "Structure needs cleaning"
++msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:658
+-msgid "Protocol error"
+-msgstr "B³±d protoko³u"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
++msgid "Not a XENIX named type file"
++msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
+-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355
+-msgid "Protocol family not supported"
+-msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
++msgid "No XENIX semaphores available"
++msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
+-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328
+-msgid "Protocol not available"
+-msgstr "Protokó³ niedostêpny"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
++msgid "Is a named type file"
++msgstr "Jest plikiem nazwanym"
+-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335
+-msgid "Protocol not supported"
+-msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
++msgid "Remote I/O error"
++msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
+-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322
+-msgid "Protocol wrong type for socket"
+-msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
++msgid "No medium found"
++msgstr "Brak medium"
+-#: nis/nis_error.c:64
+-msgid "Query illegal for named table"
+-msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
++#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
++msgid "Wrong medium type"
++msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
+-# XXX -PK
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:24
+-msgid "Quit"
+-msgstr "Wyj¶cie"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
++msgid "Signal 0"
++msgstr "Sygna³ 0"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:754
+-msgid "RFS specific error"
+-msgstr "B³±d RFS"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
++msgid "IOT trap"
++msgstr "Pu³apka IOT"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539
+-msgid "RPC bad procedure for program"
+-msgstr "RPC z³a procedura dla programu"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
++msgid "Error 0"
++msgstr "B³±d 0"
+-#: nis/ypclnt.c:767
+-msgid "RPC failure on NIS operation"
+-msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
++#: nis/nis_error.c:40
++msgid "Not owner"
++msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529
+-msgid "RPC program not available"
+-msgstr "RPC program niedostêpny"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
++msgid "I/O error"
++msgstr "B³±d we/wy"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534
+-msgid "RPC program version wrong"
+-msgstr "RPC z³a wersja programu"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
++msgid "Arg list too long"
++msgstr "Lista argumentów za d³uga"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+-msgid "RPC struct is bad"
+-msgstr "RPC b³êdna struktura"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
++msgid "Bad file number"
++msgstr "B³êdny numer pliku"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524
+-msgid "RPC version wrong"
+-msgstr "RPC z³a wersja"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
++msgid "Not enough space"
++msgstr "Za ma³o miejsca"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+-msgid "RPC: (unknown error code)"
+-msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
++msgid "Device busy"
++msgstr "Urz±dzenie zajête"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:176
+-msgid "RPC: Authentication error"
+-msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
++msgid "Cross-device link"
++msgstr "Dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
+-msgid "RPC: Can't decode result"
+-msgstr "RPC: Nie mogê zdekodowaæ wyniku"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
++msgid "File table overflow"
++msgstr "Przepe³nienie tablicy plików"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:164
+-msgid "RPC: Can't encode arguments"
+-msgstr "RPC: Nie mogê zakodowaæ argumentów"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
++msgid "Argument out of domain"
++msgstr "Argument spoza dziedziny"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
+-msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+-msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
++msgid "Result too large"
++msgstr "Wynik za du¿y"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
+-msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+-msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
++msgid "Deadlock situation detected/avoided"
++msgstr "Wykryto/unikniêto sytuacji zakleszczenia"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
+-msgid "RPC: Port mapper failure"
+-msgstr "RPC: Awaria portmappera"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
++msgid "No record locks available"
++msgstr "Brak dostêpnych blokad rekordów"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
+-msgid "RPC: Procedure unavailable"
+-msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
++msgid "Disc quota exceeded"
++msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
+-msgid "RPC: Program not registered"
+-msgstr "RPC: Niezarejestrowany program"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
++msgid "Bad exchange descriptor"
++msgstr "B³êdny deskryptor wymiany"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
+-msgid "RPC: Program unavailable"
+-msgstr "RPC: Niedostêpny program"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
++msgid "Bad request descriptor"
++msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
+-msgid "RPC: Program/version mismatch"
+-msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
++msgid "Message tables full"
++msgstr "Przepe³nienie tablicy komunikatów"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
+-msgid "RPC: Remote system error"
+-msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
++msgid "Anode table overflow"
++msgstr "Przepe³nienie tablicy anod"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
+-msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+-msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
++msgid "Bad request code"
++msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
+-msgid "RPC: Success"
+-msgstr "RPC: Sukces"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
++msgid "File locking deadlock"
++msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+-msgid "RPC: Timed out"
+-msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
++msgid "Error 58"
++msgstr "B³±d 58"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
+-msgid "RPC: Unable to receive"
+-msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
++msgid "Error 59"
++msgstr "B³±d 59"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:168
+-msgid "RPC: Unable to send"
+-msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
++msgid "Not a stream device"
++msgstr "Nie jest urz±dzeniem strumieniowym"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
+-msgid "RPC: Unknown host"
+-msgstr "RPC: Nieznany host"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
++msgid "Out of stream resources"
++msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
+-msgid "RPC: Unknown protocol"
+-msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
++msgid "Error 72"
++msgstr "B³±d 72"
+-#: nis/nis_print.c:184
+-#, c-format
+-msgid "RSA (%d bits)\n"
+-msgstr "RSA (%d bitów)\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
++msgid "Error 73"
++msgstr "B³±d 73"
+-#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62
+-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+-msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
++msgid "Error 75"
++msgstr "B³±d 75"
+-#: elf/sprof.c:88
+-msgid "Read and display shared object profiling data"
+-msgstr "Czyta i wy¶wietla dane profiluj±ce obiektu dzielonego"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
++msgid "Error 76"
++msgstr "B³±d 76"
+-#: nscd/nscd.c:78
+-msgid "Read configuration data from NAME"
+-msgstr "Czyta konfiguracjê z pliku NAZWA"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
++msgid "Not a data message"
++msgstr "Nie jest komunikatem danych"
+-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218
+-msgid "Read-only file system"
+-msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
++msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
++msgstr "Próba ³±czenia z wiêksz± liczb± bibliotek dzielonych ni¿ wynosi limit"
+-#: string/strsignal.c:66
+-#, c-format
+-msgid "Real-time signal %d"
+-msgstr "Sygna³ w czasie rzeczywistym %d"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
++msgid "Can not exec a shared library directly"
++msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
+-#: posix/regex.c:1027
+-msgid "Regular expression too big"
+-msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
++msgid "Illegal byte sequence"
++msgstr "B³êdna sekwencja bajtów"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:810
+-msgid "Remote I/O error"
+-msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
++msgid "Operation not applicable"
++msgstr "Operacja nie mo¿e byæ zastosowana"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:766
+-msgid "Remote address changed"
+-msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
++msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
++msgstr "Liczba dowi±zañ symbolicznych przy dostêpie do pliku przekracza MAXSYMLINKS"
+-#: inet/ruserpass.c:162
+-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+-msgstr "Usuñ has³o lub uczyñ plik niedostêpnym dla innych"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
++msgid "Error 91"
++msgstr "B³±d 91"
+-#: elf/sprof.c:537
+-#, c-format
+-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+-msgstr "Nie powiod³o siê ponowne otwarcie dzielonego obiektu `%s'"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
++msgid "Error 92"
++msgstr "B³±d 92"
+-#: nis/nis_print.c:170
+-msgid "Replicate :\n"
+-msgstr "Replikacja :\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
++msgid "Option not supported by protocol"
++msgstr "Opcja nie obs³ugiwana przez protokó³"
+-#: argp/argp-help.c:1638
+-#, c-format
+-msgid "Report bugs to %s.\n"
+-msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
++msgid "Error 100"
++msgstr "B³±d 100"
+-#: catgets/gencat.c:223 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280
+-#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:389
+-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+-msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
++msgid "Error 101"
++msgstr "B³±d 101"
+-#: nis/ypclnt.c:765
+-msgid "Request arguments bad"
+-msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
++msgid "Error 102"
++msgstr "B³±d 102"
+-#: resolv/herror.c:73
+-msgid "Resolver Error 0 (no error)"
+-msgstr "B³±d 0 resolvera (bez b³êdów)"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
++msgid "Error 103"
++msgstr "B³±d 103"
+-#: resolv/herror.c:117
+-msgid "Resolver internal error"
+-msgstr "B³±d wewnêtrzny resolvera"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
++msgid "Error 104"
++msgstr "B³±d 104"
+-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97
+-msgid "Resource deadlock avoided"
+-msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
++msgid "Error 105"
++msgstr "B³±d 105"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+-msgid "Resource lost"
+-msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
++msgid "Error 106"
++msgstr "B³±d 106"
+-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+-#. TRANS
+-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+-#. TRANS
+-#. TRANS @itemize @bullet
+-#. TRANS @item
+-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+-#. TRANS
+-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+-#. TRANS
+-#. TRANS @item
+-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+-#. TRANS and return to its command loop.
+-#. TRANS @end itemize
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279
+-msgid "Resource temporarily unavailable"
+-msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
++msgid "Error 107"
++msgstr "B³±d 107"
+-# XXX callback? -PK
+-#: nis/nis_error.c:47
+-msgid "Results Sent to callback proc"
+-msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury callbacka"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
++msgid "Error 108"
++msgstr "B³±d 108"
+-#: elf/sprof.c:91
+-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+-msgstr "OBJ_DZIEL [DANE_PROF]"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
++msgid "Error 109"
++msgstr "B³±d 109"
+-#: nis/nis_print.c:33
+-msgid "SUNYP"
+-msgstr "SUNYP"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
++msgid "Error 110"
++msgstr "B³±d 110"
+-#: nis/nis_print.c:265
+-#, c-format
+-msgid "Search Path         : %s\n"
+-msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
++msgid "Error 111"
++msgstr "B³±d 111"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:31
+-msgid "Segmentation fault"
+-msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
++msgid "Error 112"
++msgstr "B³±d 112"
+-#: nis/nis_error.c:35
+-msgid "Server busy, try again"
+-msgstr "Serwer zajêty, spróbuj ponownie"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
++msgid "Error 113"
++msgstr "B³±d 113"
+-#: nis/nis_error.c:41
+-msgid "Server out of memory"
+-msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
++msgid "Error 114"
++msgstr "B³±d 114"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:277
+-msgid "Server rejected credential"
+-msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
++msgid "Error 115"
++msgstr "B³±d 115"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:281
+-msgid "Server rejected verifier"
+-msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
++msgid "Error 116"
++msgstr "B³±d 116"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+-msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
++msgid "Error 117"
++msgstr "B³±d 117"
+-#: argp/argp-parse.c:89
+-msgid "Set the program name"
+-msgstr "Okre¶la nazwê programu"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
++msgid "Error 118"
++msgstr "B³±d 118"
+-#: nscd/nscd.c:82
+-msgid "Shut the server down"
+-msgstr "Koñczy pracê serwera"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
++msgid "Error 119"
++msgstr "B³±d 119"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25
+-msgid "Signal 0"
+-msgstr "Sygna³ 0"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
++msgid "Operation not supported on transport endpoint"
++msgstr "Operacja nie obs³ugiwana przez drugi koniec"
+-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311
+-msgid "Socket operation on non-socket"
+-msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
++msgid "Address family not supported by protocol family"
++msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez rodzinê protoko³ów"
+-#. TRANS The socket type is not supported.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340
+-msgid "Socket type not supported"
+-msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
++msgid "Network dropped connection because of reset"
++msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie z powodu resetu"
+-#. TRANS A network connection was aborted locally.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394
+-msgid "Software caused connection abort"
+-msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
++msgid "Error 136"
++msgstr "B³±d 136"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+-msgid "Sorry. You are not root\n"
+-msgstr "Niestety nie jeste¶ rootem\n"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
++msgid "Not a name file"
++msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
+-#: locale/programs/localedef.c:97
+-msgid "Source definitions are found in FILE"
+-msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
++msgid "Not available"
++msgstr "Niedostêpne"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:746
+-msgid "Srmount error"
+-msgstr "B³±d srmount"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
++msgid "Is a name file"
++msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:59
+-msgid "Stack fault"
+-msgstr "B³±d stosu"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
++msgid "Reserved for future use"
++msgstr "Zarezerwowane do przysz³ego wykorzystania"
+-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+-#. TRANS the NFS file system on the local host.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506
+-msgid "Stale NFS file handle"
+-msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
++msgid "Error 142"
++msgstr "B³±d 142"
+-#: nscd/nscd.c:81
+-msgid "Start NUMBER threads"
+-msgstr "Uruchamia LICZBÊ w±tków"
++#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
++msgid "Cannot send after socket shutdown"
++msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
+-#: nis/nis_print.c:357
++#: stdio-common/psignal.c:63
+ #, c-format
+-msgid "Status            : %s\n"
+-msgstr "Stan          : %s\n"
++msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
++msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:37
+-msgid "Stopped"
+-msgstr "Zatrzymany"
++#: malloc/mcheck.c:296
++msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
++msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:36
+-msgid "Stopped (signal)"
+-msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
++#: malloc/mcheck.c:299
++msgid "memory clobbered before allocated block\n"
++msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:40
+-msgid "Stopped (tty input)"
+-msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
++#: malloc/mcheck.c:302
++msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
++msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:41
+-msgid "Stopped (tty output)"
+-msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
++#: malloc/mcheck.c:305
++msgid "block freed twice\n"
++msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:790
+-msgid "Streams pipe error"
+-msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
++#: malloc/mcheck.c:308
++msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
++msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:794
+-msgid "Structure needs cleaning"
+-msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
++#: malloc/memusagestat.c:53
++msgid "Name output file"
++msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
+-#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:763 nis/ypclnt.c:837 posix/regex.c:1012
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19
+-msgid "Success"
+-msgstr "Sukces"
++#: malloc/memusagestat.c:54
++msgid "Title string used in output graphic"
++msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
+-#: locale/programs/localedef.c:106
+-msgid "Suppress warnings and information messages"
+-msgstr "Nie wy¶wietla ostrze¿eñ i informacji"
++#: malloc/memusagestat.c:55
++msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
++msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
+-#: locale/programs/localedef.c:96
+-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+-msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
++#: malloc/memusagestat.c:57
++msgid "Also draw graph for total memory consumption"
++msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+-msgid "System error"
+-msgstr "B³±d systemowy"
++#: malloc/memusagestat.c:58
++msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
++msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+-#: locale/programs/locale.c:63
+-msgid "System information:"
+-msgstr "Informacja o systemie:"
++#: malloc/memusagestat.c:59
++msgid "make output graphic VALUE pixel high"
++msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+-#: nis/ypclnt.c:843
+-msgid "System resource allocation failure"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
++#: malloc/memusagestat.c:64
++msgid "Generate graphic from memory profiling data"
++msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
+-# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
+-# XXX
+-#: locale/programs/localedef.c:384
++#: malloc/memusagestat.c:67
++msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
++msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
++
++#: string/strsignal.c:69
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"System's directory for character maps : %s\n"
+-"                       repertoire maps: %s\n"
+-"                       locale path    : %s\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"Katalog systemowy map znaków : %s\n"
+-"             map repertuarów : %s\n"
+-"          ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
+-"%s"
++msgid "Real-time signal %d"
++msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
+-#: nis/nis_print.c:117
+-msgid "TABLE\n"
+-msgstr "TABLICA\n"
++#: string/strsignal.c:73
++#, c-format
++msgid "Unknown signal %d"
++msgstr "Nieznany sygna³ %d"
+-#: nis/nis_print.c:262
++#: timezone/zdump.c:175
+ #, c-format
+-msgid "Table Type          : %s\n"
+-msgstr "Typ tablicy         : %s\n"
++msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
++msgstr "%s: sk³adnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+-msgid "Temporary failure in name resolution"
+-msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
++#: timezone/zdump.c:268
++msgid "Error writing standard output"
++msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34
+-msgid "Terminated"
+-msgstr "Zakoñczony"
++#: timezone/zic.c:365
++#, c-format
++msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
++msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
+-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197
+-msgid "Text file busy"
+-msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
++#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120
++msgid "Unknown system error"
++msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
+-#: iconv/iconv_prog.c:536
++#: timezone/zic.c:424
++#, c-format
++msgid "\"%s\", line %d: %s"
++msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
++
++#: timezone/zic.c:427
++#, c-format
++msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
++msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
++
++#: timezone/zic.c:439
++msgid "warning: "
++msgstr "uwaga: "
++
++#: timezone/zic.c:449
++#, c-format
+ msgid ""
+-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+-"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+-"listed with several different names (aliases).\n"
+-"  Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n"
+-"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n"
+-"program.\n"
+-"\n"
+-"  "
++"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
++"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+ msgstr ""
+-"Poni¿sza lista zawiera wszystkie zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza to,\n"
+-"¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO. Jeden\n"
+-"zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami (aliasami).\n"
+-"  Niektóre nazwy nie s± zwyk³ymi napisami, tylko wyra¿eniami regularnymi\n"
+-"pasuj±cymi do okre¶lonego zbioru nazw. One tak¿e mog± byæ u¿ywane jako\n"
+-"parametry programu.\n"
+-"\n"
+-"  "
++"%s: sk³adnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
++"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
+-#: nis/nis_print.c:223
+-msgid "Time to live : "
+-msgstr "Czas ¿ycia : "
++#: timezone/zic.c:491
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -d option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:662
+-msgid "Timer expired"
+-msgstr "Koniec stopera"
++#: timezone/zic.c:501
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -l option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
+-#: nis/nis_error.c:55
+-msgid "Too Many Attributes"
+-msgstr "Za du¿o atrybutów"
++#: timezone/zic.c:511
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -p option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
+-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457
+-msgid "Too many levels of symbolic links"
+-msgstr "Za du¿o wzajemnych symlinków"
++#: timezone/zic.c:521
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -y option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
+-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225
+-msgid "Too many links"
+-msgstr "Za du¿o linków"
++#: timezone/zic.c:531
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -L option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
+-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+-#. TRANS
+-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175
+-msgid "Too many open files"
+-msgstr "Za du¿o otwartych plików"
++#: timezone/zic.c:638
++#, c-format
++msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
+-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182
+-msgid "Too many open files in system"
+-msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
++#: timezone/zic.c:645
++msgid "hard link failed, symbolic link used"
++msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
+-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487
+-msgid "Too many processes"
+-msgstr "Za du¿o procesów"
++#: timezone/zic.c:653
++#, c-format
++msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439
+-msgid "Too many references: cannot splice"
+-msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
++#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
++msgid "same rule name in multiple files"
++msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
+-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493
+-msgid "Too many users"
+-msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
++#: timezone/zic.c:794
++msgid "unruly zone"
++msgstr "strefa bez regu³"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:26
+-msgid "Trace/breakpoint trap"
+-msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
++#: timezone/zic.c:801
++#, c-format
++msgid "%s in ruleless zone"
++msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
+-#: posix/regex.c:1017
+-msgid "Trailing backslash"
+-msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
++#: timezone/zic.c:822
++msgid "standard input"
++msgstr "standardowe wej¶cie"
+-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+-#. TRANS up, before it has connected to the file.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:596
+-msgid "Translator died"
+-msgstr "Translator przerwa³ pracê"
++#: timezone/zic.c:827
++#, c-format
++msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+-#. TRANS @xref{Connecting}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414
+-msgid "Transport endpoint is already connected"
+-msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
++#: timezone/zic.c:838
++msgid "line too long"
++msgstr "za d³uga linia"
+-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422
+-msgid "Transport endpoint is not connected"
+-msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
++#: timezone/zic.c:858
++msgid "input line of unknown type"
++msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
+-#: argp/argp-help.c:1610
++#: timezone/zic.c:874
+ #, c-format
+-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+-msgstr "Napisz `%s --help' lub `%s --usage' by uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
++msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
++msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
+-#: inet/rcmd.c:143
++#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
+ #, c-format
+-msgid "Trying %s...\n"
+-msgstr "Próbujê %s...\n"
++msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
++msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
+-#: nis/nis_print.c:163
++#: timezone/zic.c:889
+ #, c-format
+-msgid "Type : %s\n"
+-msgstr "Typ  : %s\n"
++msgid "%s: Error reading %s\n"
++msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
+-#: nis/nis_print.c:47
+-msgid "UNKNOWN"
+-msgstr "NIEZNANY"
++#: timezone/zic.c:896
++#, c-format
++msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
++msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
+-#: nis/nis_error.c:72
+-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+-msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
++#: timezone/zic.c:901
++msgid "expected continuation line not found"
++msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+-#: nis/nis_error.c:71
+-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+-msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
++#: timezone/zic.c:957
++msgid "wrong number of fields on Rule line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
+-#: nis/nis_error.c:46
+-msgid "Unable to create callback"
+-msgstr "Utworzenie procedury callbacka nie jest mo¿liwe"
++#: timezone/zic.c:961
++msgid "nameless rule"
++msgstr "bezimienna regu³a"
+-#: nis/nis_error.c:74
+-msgid "Unable to create process on server"
+-msgstr "Uruchomienie nowego procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
++#: timezone/zic.c:966
++msgid "invalid saved time"
++msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
+-#: nis/nis_print.c:190
+-#, c-format
+-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+-msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
++#: timezone/zic.c:985
++msgid "wrong number of fields on Zone line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
+-#: inet/ruserpass.c:248
++#: timezone/zic.c:991
+ #, c-format
+-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+-msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc %s"
++msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
++msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
+-#: nis/ypclnt.c:797
+-msgid "Unknown NIS error code"
+-msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
++#: timezone/zic.c:999
++#, c-format
++msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
++msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
+-#: nss/getent.c:505
++#: timezone/zic.c:1011
+ #, c-format
+-msgid "Unknown database: %s\n"
+-msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
++msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
++msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51
+-msgid "Unknown error"
+-msgstr "Nieznany b³±d"
++#: timezone/zic.c:1027
++msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48
+-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:86
+-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82
+-msgid "Unknown error "
+-msgstr "Nieznany b³±d "
++#: timezone/zic.c:1067
++msgid "invalid UTC offset"
++msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
+-#: resolv/herror.c:74
+-msgid "Unknown host"
+-msgstr "Nieznany host"
++#: timezone/zic.c:1070
++msgid "invalid abbreviation format"
++msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
+-#: nis/nis_error.c:34
+-msgid "Unknown object"
+-msgstr "Nieznany obiekt"
++#: timezone/zic.c:1096
++msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
++msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
+-#: nscd/nscd_conf.c:181
+-#, c-format
+-msgid "Unknown option: %s %s %s"
+-msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
++#: timezone/zic.c:1123
++msgid "wrong number of fields on Leap line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
+-#: resolv/herror.c:120
+-msgid "Unknown resolver error"
+-msgstr "Nieznany b³±d biblioteki odwzoruj±cej nazwy"
++#: timezone/zic.c:1132
++msgid "invalid leaping year"
++msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
+-#: resolv/herror.c:76
+-msgid "Unknown server error"
+-msgstr "Nieznany b³±d serwera"
++#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
++msgid "invalid month name"
++msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±c"
+-#: string/strsignal.c:70
+-#, c-format
+-msgid "Unknown signal %d"
+-msgstr "Nieznany sygna³ %d"
++#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
++msgid "invalid day of month"
++msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
+-#: misc/error.c:107
+-msgid "Unknown system error"
+-msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
++#: timezone/zic.c:1165
++msgid "time before zero"
++msgstr "czas przed zerem"
+-#: nis/ypclnt.c:845
+-msgid "Unknown ypbind error"
+-msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
++#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
++msgid "time overflow"
++msgstr "przepe³nienie czasu"
+-#: posix/regex.c:1020
+-msgid "Unmatched ( or \\("
+-msgstr "Niesparowane ( lub \\("
++#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
++msgid "invalid time of day"
++msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
+-#: posix/regex.c:1028
+-msgid "Unmatched ) or \\)"
+-msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
++#: timezone/zic.c:1195
++msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
++msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
+-#: posix/regex.c:1019
+-msgid "Unmatched [ or [^"
+-msgstr "Niesparowane [ lub [^"
++#: timezone/zic.c:1199
++msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
++msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
+-#: posix/regex.c:1021
+-msgid "Unmatched \\{"
+-msgstr "Niesparowane \\{"
++#: timezone/zic.c:1214
++msgid "wrong number of fields on Link line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
+-#: posix/getconf.c:692
+-#, c-format
+-msgid "Unrecognized variable `%s'"
+-msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
++#: timezone/zic.c:1218
++msgid "blank FROM field on Link line"
++msgstr "puste pole FROM w linii Link"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:35
+-msgid "Urgent I/O condition"
+-msgstr "Nag³y wypadek I/O"
++#: timezone/zic.c:1222
++msgid "blank TO field on Link line"
++msgstr "puste pole TO w linii Link"
+-#: argp/argp-help.c:1567
+-msgid "Usage:"
+-msgstr "Sk³adnia:"
++#: timezone/zic.c:1299
++msgid "invalid starting year"
++msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
+-#: posix/getconf.c:604
+-#, c-format
+-msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n"
+-msgstr "Sk³adnia: %s nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
++#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
++msgid "starting year too low to be represented"
++msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+-msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+-msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
++#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
++msgid "starting year too high to be represented"
++msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:48
+-msgid "User defined signal 1"
+-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
++#: timezone/zic.c:1324
++msgid "invalid ending year"
++msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:49
+-msgid "User defined signal 2"
+-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
++#: timezone/zic.c:1333
++msgid "starting year greater than ending year"
++msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:654
+-msgid "Value too large for defined data type"
+-msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
++#: timezone/zic.c:1340
++msgid "typed single year"
++msgstr "podano pojedynczy rok"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:45
+-msgid "Virtual timer expired"
+-msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany"
++#: timezone/zic.c:1377
++msgid "invalid weekday name"
++msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
+-#: timezone/zic.c:1899
+-msgid "Wild result from command execution"
+-msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
++#: timezone/zic.c:1492
++#, c-format
++msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:47
+-msgid "Window changed"
+-msgstr "Okno zmienione"
++#: timezone/zic.c:1502
++#, c-format
++msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
+-#: locale/programs/locale.c:67
+-msgid "Write names of available charmaps"
+-msgstr "Wy¶wietla nazwy dostêpnych map znaków"
++#: timezone/zic.c:1568
++#, c-format
++msgid "%s: Error writing %s\n"
++msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
+-#: locale/programs/locale.c:65
+-msgid "Write names of available locales"
+-msgstr "Wy¶wietla nazwy dostêpnych lokalizacji"
++# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
++#: timezone/zic.c:1758
++msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
++msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
+-#: locale/programs/locale.c:69
+-msgid "Write names of selected categories"
+-msgstr "Wy¶wietla nazwy wybranych kategorii"
++#: timezone/zic.c:1801
++msgid "too many transitions?!"
++msgstr "za du¿o konwersji?!"
+-#: locale/programs/locale.c:70
+-msgid "Write names of selected keywords"
+-msgstr "Wy¶wietla nazwy wybranych s³ów kluczowych"
++#: timezone/zic.c:1820
++msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
+-#: catgets/gencat.c:110 db2/makedb.c:59
+-msgid "Write output to file NAME"
+-msgstr "Zapisuje wyniki do pliku NAZWA"
++#: timezone/zic.c:1824
++msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
+-# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+-#: catgets/gencat.c:241 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:365
+-#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272
+-#: locale/programs/localedef.c:408 nscd/nscd.c:228 nss/getent.c:70
+-#: posix/getconf.c:629
+-#, c-format
+-msgid "Written by %s.\n"
+-msgstr "Autor: %s.\n"
++#: timezone/zic.c:1828
++msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+-msgid "Wrong medium type"
+-msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
++#: timezone/zic.c:1847
++msgid "too many local time types"
++msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
+-#: nis/nis_print.c:39
+-msgid "X500"
+-msgstr "X500"
++#: timezone/zic.c:1875
++msgid "too many leap seconds"
++msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
+-#: nis/nis_print.c:43
+-msgid "XCHS"
+-msgstr "XCHS"
++#: timezone/zic.c:1881
++msgid "repeated leap second moment"
++msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
+-#: nis/ypclnt.c:185
++#: timezone/zic.c:1933
++msgid "Wild result from command execution"
++msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
++
++#: timezone/zic.c:1934
+ #, c-format
+-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
++msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
++msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
+-#: nis/nis_error.c:70
+-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+-msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
++#: timezone/zic.c:2029
++msgid "Odd number of quotation marks"
++msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
+-#. TRANS You did @strong{what}?
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608
+-msgid "You really blew it this time"
+-msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
++#: timezone/zic.c:2115
++msgid "use of 2/29 in non leap-year"
++msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
+-#: timezone/zic.c:1063
+-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+-msgstr "Koniec czasu nie znajduje siê po koñcu czasu poprzedniej linii"
++#: timezone/zic.c:2149
++msgid "no day in month matches rule"
++msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
+-#: iconv/iconv_prog.c:70
+-msgid "[FILE...]"
+-msgstr "[PLIK...]"
++#: timezone/zic.c:2172
++msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
++msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
+-#: locale/programs/charmap.c:481 locale/programs/locfile.c:471
+-#: locale/programs/repertoire.c:278
++#: timezone/zic.c:2213
+ #, c-format
+-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+-msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
++msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
+-#: elf/sprof.c:766
++#: timezone/zic.c:2235
+ #, c-format
+-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+-msgstr "`%s' nie zawiera poprawnych danych profiluj±cych dla `%s'"
++msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
++msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193
+-#, c-format
+-msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category"
+-msgstr "`-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s' kategorii `%s'"
++#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
++msgid "parameter null or not set"
++msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1666
+-msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries"
+-msgstr "`...' mo¿e byæ u¿yte wy³±cznie dla  `...' i `UNDEFINED'"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
++msgid "Address family for hostname not supported"
++msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
+-#: locale/programs/locfile.c:668
+-msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'"
+-msgstr "`from' spodziewane po pierwszym argumencie `collate-element'"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
++msgid "Temporary failure in name resolution"
++msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1118
+-msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character"
+-msgstr "³añcuch `from' w deklaracji elementu sortowania zawiera nieznany znak"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
++msgid "Bad value for ai_flags"
++msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
+ #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
++msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
++msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
++
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+ msgid "ai_family not supported"
+-msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
++msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
++
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
++msgid "Memory allocation failure"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
++
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
++msgid "No address associated with hostname"
++msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
++
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
++msgid "Name or service not known"
++msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
+ #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
++msgid "Servname not supported for ai_socktype"
++msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
++
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+ msgid "ai_socktype not supported"
+-msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
++msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
+-#: nscd/nscd.c:121
+-msgid "already running"
+-msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
++msgid "System error"
++msgstr "B³±d systemowy"
+-#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:152
+-#, c-format
+-msgid "argument to <%s> must be a single character"
+-msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
++msgid "Processing request in progress"
++msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
+-#: locale/programs/locfile.c:240
+-#, c-format
+-msgid "argument to `%s' must be a single character"
+-msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
++msgid "Request canceled"
++msgstr "¯±danie anulowane"
+-#: sunrpc/auth_unix.c:321
+-msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
+-msgstr "auth_none.c - Problem z prze³±czaniem"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
++msgid "Request not canceled"
++msgstr "¯±danie nie anulowane"
+-#: sunrpc/auth_unix.c:116 sunrpc/auth_unix.c:122 sunrpc/auth_unix.c:151
+-msgid "authunix_create: out of memory\n"
+-msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
++msgid "All requests done"
++msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
+-#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234
+-#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:144
+-msgid "bad argument"
+-msgstr "b³êdny argument"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
++msgid "Interrupted by a signal"
++msgstr "Przerwane przez sygna³"
+-#: inet/rcmd.c:318
+-msgid "bad owner"
+-msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
++#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nieznany b³±d"
+-#: timezone/zic.c:1185
+-msgid "blank FROM field on Link line"
+-msgstr "puste pole FROM w linii Link"
++#: posix/getconf.c:883
++msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
++msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
+-#: timezone/zic.c:1189
+-msgid "blank TO field on Link line"
+-msgstr "puste pole TO w linii Link"
++#: posix/getconf.c:941
++#, c-format
++msgid "unknown specification \"%s\""
++msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
+-#: malloc/mcheck.c:208
+-msgid "block freed twice\n"
+-msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
++#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984
++msgid "undefined"
++msgstr "niezdefiniowana"
+-#: malloc/mcheck.c:211
+-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+-msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
++#: posix/getconf.c:1006
++#, c-format
++msgid "Unrecognized variable `%s'"
++msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:185
+-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+-msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)"
++#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
++#, c-format
++msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
++msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:194
+-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+-msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)"
++#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
++#, c-format
++msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+-#: login/programs/request.c:167
+-msgid "buffer overflow"
+-msgstr "przepe³nienie bufora"
++#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
++#, c-format
++msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:446
+-msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+-msgstr "cache_set: przydzielenie nowego rpc_buffer jest niemo¿liwe"
++#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
++#: posix/getopt.c:1106
++#, c-format
++msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
++msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:440
+-msgid "cache_set: victim alloc failed"
+-msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
++#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
++#, c-format
++msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:429
+-msgid "cache_set: victim not found"
+-msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
++#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
++#, c-format
++msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+-# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
+-#: timezone/zic.c:1726
+-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+-msgstr "okre¶lenie skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu jest niemo¿liwe"
++#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
++#, c-format
++msgid "%s: illegal option -- %c\n"
++msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:75
++#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
+ #, c-format
+-msgid "can't reassign procedure number %d\n"
+-msgstr "przypisanie procedury nr %d jest niemo¿liwe\n"
++msgid "%s: invalid option -- %c\n"
++msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
+-#: locale/programs/localedef.c:279
++#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
++#: posix/getopt.c:1172
+ #, c-format
+-msgid "cannot `stat' locale file `%s'"
+-msgstr "znalezienie pliku lokalizacji `%s' jest niemo¿liwe"
++msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
++msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
+-#: elf/sprof.c:935 elf/sprof.c:987
+-msgid "cannot allocate symbol data"
+-msgstr "przydzielenie pamiêci dla symboli jest niemo¿liwe"
++#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
++#, c-format
++msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
++msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+-#: elf/sprof.c:719 elf/sprof.c:777
+-msgid "cannot create internal descriptor"
+-msgstr "stworzenie wewnêtrznego deskryptora jest niemo¿liwe"
++#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
++#, c-format
++msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
++msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+-#: elf/sprof.c:417
+-msgid "cannot create internal descriptors"
+-msgstr "stworzenie wewnêtrznego deskryptora jest niemo¿liwe"
++#: posix/regcomp.c:181
++msgid "No match"
++msgstr "Nic nie pasuje"
+-#: nscd/connections.c:180
++#: posix/regcomp.c:184
++msgid "Invalid regular expression"
++msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
++
++#: posix/regcomp.c:187
++msgid "Invalid collation character"
++msgstr "B³êdny znak sortowany"
++
++#: posix/regcomp.c:190
++msgid "Invalid character class name"
++msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
++
++#: posix/regcomp.c:193
++msgid "Trailing backslash"
++msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
++
++#: posix/regcomp.c:196
++msgid "Invalid back reference"
++msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
++
++#: posix/regcomp.c:199
++msgid "Unmatched [ or [^"
++msgstr "Niesparowane [ lub [^"
++
++#: posix/regcomp.c:202
++msgid "Unmatched ( or \\("
++msgstr "Niesparowane ( lub \\("
++
++#: posix/regcomp.c:205
++msgid "Unmatched \\{"
++msgstr "Niesparowane \\{"
++
++#: posix/regcomp.c:208
++msgid "Invalid content of \\{\\}"
++msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
++
++#: posix/regcomp.c:211
++msgid "Invalid range end"
++msgstr "B³êdny koniec zakresu"
++
++#: posix/regcomp.c:214
++msgid "Memory exhausted"
++msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
++
++#: posix/regcomp.c:217
++msgid "Invalid preceding regular expression"
++msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
++
++#: posix/regcomp.c:220
++msgid "Premature end of regular expression"
++msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
++
++#: posix/regcomp.c:223
++msgid "Regular expression too big"
++msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
++
++#: posix/regcomp.c:226
++msgid "Unmatched ) or \\)"
++msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
++
++#: posix/regcomp.c:673
++msgid "No previous regular expression"
++msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
++
++#: argp/argp-help.c:213
+ #, c-format
+-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+-msgstr "otwarcie gniazda do przyjmowania po³±czeñ jest niemo¿liwe: %s"
++msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
++msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:342
++#: argp/argp-help.c:222
+ #, c-format
+-msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+-msgstr "odnalezienie preprocesora C jest niemo¿liwe: %s \n"
++msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
++msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:350
+-msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+-msgstr "odnalezienie preprocesora C (cpp) jest niemo¿liwe\n"
++#: argp/argp-help.c:234
++#, c-format
++msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
++msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
+-#: nscd/connections.c:205
++#: argp/argp-help.c:1189
++msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
++msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
++
++#: argp/argp-help.c:1572
++msgid "Usage:"
++msgstr "Sk³adnia:"
++
++#: argp/argp-help.c:1576
++msgid "  or: "
++msgstr "    lub: "
++
++#: argp/argp-help.c:1588
++msgid " [OPTION...]"
++msgstr " [OPCJA...]"
++
++#: argp/argp-help.c:1615
+ #, c-format
+-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+-msgstr "obs³uga ¿±dañ w starej wersji %d nie jest mo¿liwa; aktualna wersja to %d"
++msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
++msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
+-# collation = sortowanie czy laczenie??? -PK
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1324
++#: argp/argp-help.c:1643
+ #, c-format
+-msgid "cannot insert collation element `%.*s'"
+-msgstr "wstawienie elementu sortowania `%.*s' jest niemo¿liwe"
++msgid "Report bugs to %s.\n"
++msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1503 locale/programs/ld-collate.c:1510
+-msgid "cannot insert into result table"
+-msgstr "wstawienie do tablicy wyników jest niemo¿liwe"
++#: argp/argp-parse.c:100
++msgid "Give this help list"
++msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1175 locale/programs/ld-collate.c:1218
++#: argp/argp-parse.c:101
++msgid "Give a short usage message"
++msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
++
++#: argp/argp-parse.c:102
++msgid "Set the program name"
++msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
++
++#: argp/argp-parse.c:104
++msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
++msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
++
++#: argp/argp-parse.c:161
++msgid "Print program version"
++msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
++
++#: argp/argp-parse.c:177
++msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
++msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
++
++#: argp/argp-parse.c:653
+ #, c-format
+-msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s"
+-msgstr "wstawienie definicji nowego symbolu sortowania niemo¿liwe: %s"
++msgid "%s: Too many arguments\n"
++msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
+-#: elf/sprof.c:674
+-msgid "cannot load profiling data"
+-msgstr "za³adowanie danych do profilowania jest niemo¿liwe"
++#: argp/argp-parse.c:794
++msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
++msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
+-#: inet/rcmd.c:314
+-msgid "cannot open"
+-msgstr "otwarcie jest niemo¿liwe"
++#: resolv/herror.c:67
++msgid "Resolver Error 0 (no error)"
++msgstr "B³±d rozwi±zywania nazw 0 (brak b³êdu)"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
++#: resolv/herror.c:68
++msgid "Unknown host"
++msgstr "Nieznany host"
++
++#: resolv/herror.c:69
++msgid "Host name lookup failure"
++msgstr "Odnalezienie nazwy urz±dzenia jest niemo¿liwe"
++
++#: resolv/herror.c:70
++msgid "Unknown server error"
++msgstr "Nieznany b³±d serwera"
++
++#: resolv/herror.c:71
++msgid "No address associated with name"
++msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
++
++#: resolv/herror.c:107
++msgid "Resolver internal error"
++msgstr "B³±d wewnêtrzny biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
++
++#: resolv/herror.c:110
++msgid "Unknown resolver error"
++msgstr "Nieznany b³±d biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
++
++#: resolv/res_hconf.c:147
+ #, c-format
+-msgid "cannot open `%s'"
+-msgstr "otwarcie `%s' jest niemo¿liwe"
++msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
++msgstr "%s: linia %d: oczekiwano us³ugi, napotkano `%s'\n"
+-#: db2/makedb.c:146
++#: resolv/res_hconf.c:165
+ #, c-format
+-msgid "cannot open database file `%s': %s"
+-msgstr "otwarcie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
++msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
++msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d us³ug"
+-#: catgets/gencat.c:272 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177
++#: resolv/res_hconf.c:191
+ #, c-format
+-msgid "cannot open input file `%s'"
+-msgstr "otwarcie wej¶ciowego pliku `%s' niemo¿liwe"
++msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
++msgstr "%s: linia %d: brak s³owa kluczowego po ograniczniku listy"
+-#: locale/programs/localedef.c:198
++#: resolv/res_hconf.c:231
+ #, c-format
+-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+-msgstr "otwarcie pliku definicji lokalnych `%s' niemo¿liwe"
++msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
++msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d prawid³owych domen"
+-#: iconv/iconv_prog.c:155
+-msgid "cannot open output file"
+-msgstr "otwarcie wyj¶ciowego pliku jest niemo¿liwe"
++#: resolv/res_hconf.c:256
++#, c-format
++msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
++msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
+-#: catgets/gencat.c:774 catgets/gencat.c:815 db2/makedb.c:181
++#: resolv/res_hconf.c:319
+ #, c-format
+-msgid "cannot open output file `%s'"
+-msgstr "otwarcie wyj¶ciowego pliku `%s' niemo¿liwe"
++msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
++msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
+-#: locale/programs/locfile.c:1129
++#: resolv/res_hconf.c:366
+ #, c-format
+-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+-msgstr "otwarcie wyj¶ciowego pliku `%s' dla kategorii `%s' niemo¿liwe"
++msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
++msgstr "%s: linia %d: b³êdne polecenie `%s'\n"
+-#: nscd/connections.c:162
++#: resolv/res_hconf.c:395
+ #, c-format
+-msgid "cannot open socket: %s"
+-msgstr "otwarcie gniazda jest niemo¿liwe: %s"
++msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
++msgstr "%s: linia %d: zignorowano koñcowe ¶mieci `%s'\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1370
+-msgid "cannot process order specification"
+-msgstr "przetwarzanie specyfikacji kolejno¶ci jest niemo¿liwe"
++#: nss/getent.c:51
++msgid "database [key ...]"
++msgstr "baza [klucz ...]"
+-#: locale/programs/locale.c:449
++#: nss/getent.c:56
++msgid "Service configuration to be used"
++msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
++
++#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305
+ #, c-format
+-msgid "cannot read character map directory `%s'"
+-msgstr "odczyt katalogu mapy znaków `%s' niemo¿liwy"
++msgid "Enumeration not supported on %s\n"
++msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
+-#: nscd/connections.c:122
+-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+-msgstr "przeczytanie pliku konfiguracyjnego jest niemo¿liwe: koniec pracy"
++#: nss/getent.c:729
++msgid "getent - get entries from administrative database."
++msgstr "getent - wy¶wietlenie wpisów z baz administracyjnych."
+-#: login/programs/request.c:91
+-msgid "cannot read from client"
+-msgstr "odczyt danych od klienta jest niemo¿liwy"
++#: nss/getent.c:730
++msgid "Supported databases:"
++msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+-#, c-format
+-msgid "cannot read header from `%s'"
+-msgstr "przeczytanie nag³ówka z `%s' jest niemo¿liwe"
++#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64
++msgid "wrong number of arguments"
++msgstr "z³a liczba argumentów"
+-#: locale/programs/locale.c:306
++#: nss/getent.c:797
+ #, c-format
+-msgid "cannot read locale directory `%s'"
+-msgstr "odczyt katalogu lokalizacji %s' jest niemo¿liwy"
++msgid "Unknown database: %s\n"
++msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
+-#: locale/programs/localedef.c:303
+-#, c-format
+-msgid "cannot read locale file `%s'"
+-msgstr "odczyt pliku lokalizacji `%s' niemo¿liwy"
++#: debug/pcprofiledump.c:52
++msgid "Don't buffer output"
++msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
+-#: locale/programs/locfile.c:288 locale/programs/locfile.c:306
+-#: locale/programs/locfile.c:324 locale/programs/locfile.c:342
+-#: locale/programs/locfile.c:360 locale/programs/locfile.c:378
+-#, c-format
+-msgid "cannot read repertoire map `%s'"
+-msgstr "odczytanie mapy repertuarów `%s' jest niemo¿liwe"
++#: debug/pcprofiledump.c:57
++msgid "Dump information generated by PC profiling."
++msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
+-#: nscd/nscd_stat.c:127
+-msgid "cannot read statistics data"
+-msgstr "odczytanie danych statystycznych jest niemo¿liwe"
++#: debug/pcprofiledump.c:60
++msgid "[FILE]"
++msgstr "[PLIK]"
+-#: nscd/cache.c:141 nscd/connections.c:148
++#: debug/pcprofiledump.c:100
++msgid "cannot open input file"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
++
++#: debug/pcprofiledump.c:106
++msgid "cannot read header"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
++
++#: debug/pcprofiledump.c:170
++msgid "invalid pointer size"
++msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
++
++#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177
++msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
++msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
++
++#: inet/rcmd.c:211
+ #, c-format
+-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+-msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
++msgid "connect to address %s: "
++msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
+-#: locale/programs/localedef.c:328
++#: inet/rcmd.c:229
+ #, c-format
+-msgid "cannot write output files to `%s'"
+-msgstr "zapisanie plików wyj¶ciowych do `%s' jest niemo¿liwe"
++msgid "Trying %s...\n"
++msgstr "Próbowanie %s...\n"
+-#: nscd/connections.c:229 nscd/connections.c:250
++#: inet/rcmd.c:278
+ #, c-format
+-msgid "cannot write result: %s"
+-msgstr "zapisanie wyniku jest niemo¿liwe: %s"
++msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
++msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:86
++#: inet/rcmd.c:299
+ #, c-format
+-msgid "cannot write statistics: %s"
+-msgstr "zapisanie statystyk jest niemo¿liwe: %s"
++msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
++msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-#: login/programs/request.c:120
+-msgid "cannot write to client"
+-msgstr "zwracanie odpowiedzi klientowi jest niemo¿liwe"
++#: inet/rcmd.c:302
++msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
++msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-#: locale/programs/localedef.c:442
+-msgid "category data requested more than once: should not happen"
+-msgstr "wielokrotne ¿±danie kategorii danych: nie powinno wyst±piæ"
++#: inet/rcmd.c:346
++msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
++msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:269
++#: inet/rcmd.c:368
+ #, c-format
+-msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+-msgstr "znak %s'%s' z klasy`%s' musi byæ w klasie `%s'"
++msgid "rcmd: %s: short read"
++msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:294
+-#, c-format
+-msgid "character %s'%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+-msgstr "znak %s'%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
++#: inet/rcmd.c:524
++msgid "lstat failed"
++msgstr "lstat nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:320
+-msgid "character <SP> not defined in character map"
+-msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
++#: inet/rcmd.c:526
++msgid "not regular file"
++msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:964 locale/programs/ld-ctype.c:1029
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1040 locale/programs/ld-ctype.c:1051
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1062 locale/programs/ld-ctype.c:1073
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1084 locale/programs/ld-ctype.c:1113
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1124 locale/programs/ld-ctype.c:1165
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1194 locale/programs/ld-ctype.c:1206
+-#, c-format
+-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+-msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
++#: inet/rcmd.c:531
++msgid "cannot open"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:825
++#: inet/rcmd.c:533
++msgid "fstat failed"
++msgstr "fstat nie powiod³o siê"
++
++#: inet/rcmd.c:535
++msgid "bad owner"
++msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
++
++#: inet/rcmd.c:537
++msgid "writeable by other than owner"
++msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
++
++#: inet/rcmd.c:539
++msgid "hard linked somewhere"
++msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
++
++#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
++msgid "out of memory"
++msgstr "brak pamiêci"
++
++#: inet/ruserpass.c:184
++msgid "Error: .netrc file is readable by others."
++msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
++
++#: inet/ruserpass.c:185
++msgid "Remove password or make file unreadable by others."
++msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
++
++#: inet/ruserpass.c:277
+ #, c-format
+-msgid "character class `%s' already defined"
+-msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
++msgid "Unknown .netrc keyword %s"
++msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:857
++#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
++msgid "authunix_create: out of memory\n"
++msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
++
++#: sunrpc/auth_unix.c:318
++msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
++msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z prze³±czaniem"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+ #, c-format
+-msgid "character map `%s' already defined"
+-msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
++msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
++msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
+-#: locale/programs/charmap.c:83
++#: sunrpc/clnt_perr.c:125
++msgid "; why = "
++msgstr "; bo = "
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+ #, c-format
+-msgid "character map file `%s' not found"
+-msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
++msgid "(unknown authentication error - %d)"
++msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
+-#: sunrpc/clnt_raw.c:110
++#: sunrpc/clnt_perr.c:177
++msgid "RPC: Success"
++msgstr "RPC: Sukces"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:180
++msgid "RPC: Can't encode arguments"
++msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:184
++msgid "RPC: Can't decode result"
++msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:188
++msgid "RPC: Unable to send"
++msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:192
++msgid "RPC: Unable to receive"
++msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:196
++msgid "RPC: Timed out"
++msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:200
++msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
++msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:204
++msgid "RPC: Authentication error"
++msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:208
++msgid "RPC: Program unavailable"
++msgstr "RPC: Niedostêpny program"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:212
++msgid "RPC: Program/version mismatch"
++msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:216
++msgid "RPC: Procedure unavailable"
++msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:220
++msgid "RPC: Server can't decode arguments"
++msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:224
++msgid "RPC: Remote system error"
++msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:228
++msgid "RPC: Unknown host"
++msgstr "RPC: Nieznany host"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:232
++msgid "RPC: Unknown protocol"
++msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:236
++msgid "RPC: Port mapper failure"
++msgstr "RPC: Awaria portmappera"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:240
++msgid "RPC: Program not registered"
++msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:244
++msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
++msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:285
++msgid "RPC: (unknown error code)"
++msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:357
++msgid "Authentication OK"
++msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:360
++msgid "Invalid client credential"
++msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:364
++msgid "Server rejected credential"
++msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:368
++msgid "Invalid client verifier"
++msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:372
++msgid "Server rejected verifier"
++msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:376
++msgid "Client credential too weak"
++msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:380
++msgid "Invalid server verifier"
++msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
++
++#: sunrpc/clnt_perr.c:384
++msgid "Failed (unspecified error)"
++msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
++
++#: sunrpc/clnt_raw.c:117
+ msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+ msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka."
+-#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133
++#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
+ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+ msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/clnt_udp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:134
++#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
+ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+ msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131
++#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
+ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+ msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1339
+-#, c-format
+-msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line"
+-msgstr "element sortowania `%.*s' wyst±pi³ wielokrotnie: linia pominiêta"
++#: sunrpc/get_myaddr.c:78
++msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
++msgstr "get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+-#, c-format
+-msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line"
+-msgstr "element sortowania `%.*s' wyst±pi³ wielokrotnie: linia pominiêta"
++#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
++msgid "pmap_getmaps rpc problem"
++msgstr "problem rpc pmap_getmaps"
+-#: locale/programs/locfile.c:652
+-#, c-format
+-msgid "collation symbol expected after `%s'"
+-msgstr "oczekiwano symbolu sortowania po `%s'"
++#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
++msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
++msgstr "__get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
+-#: inet/rcmd.c:136
+-#, c-format
+-msgid "connect to address %s: "
+-msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
++#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
++msgid "Cannot register service"
++msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ us³ugi"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:115
+-msgid "constant or identifier expected"
+-msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
++msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
++msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
+-#: iconv/iconv_prog.c:144
+-#, c-format
+-msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported"
+-msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
++msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
++msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt flag interjesu)"
+-#: iconv/iconv_prog.c:326
+-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+-msgstr "konwersja zosta³a przerwana poniewa¿ wyst±pi³y problemy z zapisaniem wyników"
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
++msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
++msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rozg³aszania rpc"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:83
+-msgid "couldn't create an rpc server\n"
+-msgstr "stworzenie serwera rpc niemo¿liwe\n"
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
++msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
++msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:91
+-#, c-format
+-msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
+-msgstr "rejestracja prog %d wer. %d niemo¿liwa\n"
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
++msgid "Cannot send broadcast packet"
++msgstr "Nie mo¿na wys³aæ pakietu rozg³oszeniowego"
+-#: nss/getent.c:49
+-msgid "database [key ...]"
+-msgstr "baza [klucz ...]"
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
++msgid "Broadcast poll problem"
++msgstr "Problem z nas³uchem przy rozg³aszaniu"
+-#: locale/programs/charmap.c:170
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
++msgid "Cannot receive reply to broadcast"
++msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:289
+ #, c-format
+-msgid "default character map file `%s' not found"
+-msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
++msgid "%s: output would overwrite %s\n"
++msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:163
++#: sunrpc/rpc_main.c:296
+ #, c-format
+-msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'"
+-msgstr ""
+-"znacznik kierunku w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s' nie jest '+'\n"
+-"lub '-'"
++msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
++msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:174
++#: sunrpc/rpc_main.c:308
+ #, c-format
+-msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character"
+-msgstr ""
+-"znacznik kierunku w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s' nie jest\n"
+-"pojedynczym znakiem"
++msgid "%s: while writing output %s: %m"
++msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
+-#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118
++#: sunrpc/rpc_main.c:343
+ #, c-format
+-msgid "duplicate character name `%s'"
+-msgstr "dwukrotne wyst±pienie nazwy znaku `%s'"
++msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
++msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+-msgid "duplicate collating element definition"
+-msgstr "podwójna definicja elementu sortowania"
++#: sunrpc/rpc_main.c:351
++msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
++msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1297
++#: sunrpc/rpc_main.c:420
+ #, c-format
+-msgid "duplicate definition for character `%.*s'"
+-msgstr "wielokrotna definicja znaku `%.*s'"
++msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
++msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
+-#: db2/makedb.c:328
+-msgid "duplicate key"
+-msgstr "dwukrotne wyst±pienie klucza"
++#: sunrpc/rpc_main.c:423
++#, c-format
++msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
++msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
+-#: catgets/gencat.c:388
+-msgid "duplicate set definition"
+-msgstr "podwójna definicja zbioru"
++#: sunrpc/rpc_main.c:463
++#, c-format
++msgid "illegal nettype :`%s'\n"
++msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n"
+-#: timezone/zic.c:978
++#: sunrpc/rpc_main.c:1105
++msgid "rpcgen: too many defines\n"
++msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
++
++#: sunrpc/rpc_main.c:1117
++msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
++msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
++
++#. TRANS: the file will not be removed; this is an
++#. TRANS: informative message.
++#: sunrpc/rpc_main.c:1150
+ #, c-format
+-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+-msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
++msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
++msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
+-#: catgets/gencat.c:551
+-msgid "duplicated message identifier"
+-msgstr "podwójny identyfikator komunikatu"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1195
++msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
++msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
+-#: catgets/gencat.c:524
+-msgid "duplicated message number"
+-msgstr "podwójny numer komunikatu"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1365
++msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
++msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:382
+-msgid "empty char string"
+-msgstr "pusty napis"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1374
++msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
++msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1710
+-msgid "empty weight name: line ignored"
+-msgstr "pusta nazwa wagi: linia zignorowana"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1386
++msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
++msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:372
+-msgid "enablecache: cache already enabled"
+-msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1393
++msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
++msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:378
+-msgid "enablecache: could not allocate cache"
+-msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja bufora"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1412
++msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
++msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:386
+-msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+-msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja danych bufora"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1417
++msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
++msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:393
+-msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+-msgstr "enablecache: niemo¿liwa alokacja kolejki dla bufora"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1426
++#, c-format
++msgid "usage: %s infile\n"
++msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:56
+-msgid "encoding for output"
+-msgstr "kodowanie wyników"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1427
++#, c-format
++msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
++msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:55
+-msgid "encoding of original text"
+-msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1429
++#, c-format
++msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+-# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
+-# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1429
+-msgid "end point of ellipsis range is bigger then start"
+-msgstr "koniec zakresu wyrzutni wiêkszy niz pocz±tek"
++#: sunrpc/rpc_main.c:1431
++#, c-format
++msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:193
++#: sunrpc/rpc_main.c:1432
+ #, c-format
+-msgid "error while closing input `%s'"
+-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
++msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
++msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:239
+-msgid "error while closing output file"
+-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
++#: sunrpc/rpc_scan.c:116
++msgid "constant or identifier expected"
++msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
+-#: elf/sprof.c:710
+-msgid "error while closing the profiling data file"
+-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
++#: sunrpc/rpc_scan.c:312
++msgid "illegal character in file: "
++msgstr "b³êdny znak w pliku: "
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1158
+-msgid "error while inserting collation element into hash table"
+-msgstr "b³±d podczas wstawiania elementu sortowanego do tablicy mieszaj±cej"
++#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
++msgid "unterminated string constant"
++msgstr "nie zakoñczony ³añcuch znaków"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
+-msgid "error while inserting to hash table"
+-msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
++#: sunrpc/rpc_scan.c:383
++msgid "empty char string"
++msgstr "pusty ³añcuch znaków"
+-#: iconv/iconv_prog.c:389 iconv/iconv_prog.c:420
+-msgid "error while reading the input"
+-msgstr "wyst±pi³ b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
++#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
++msgid "preprocessor error"
++msgstr "b³±d preprocesora"
+-#: locale/programs/locfile.c:595
+-msgid "expect string argument for `copy'"
+-msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
++#, c-format
++msgid "program %lu is not available\n"
++msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
+-#: timezone/zic.c:868
+-msgid "expected continuation line not found"
+-msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
++#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
++#: sunrpc/rpcinfo.c:510
++#, c-format
++msgid "program %lu version %lu is not available\n"
++msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostêpny\n"
+-#: elf/sprof.c:408
++#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+ #, c-format
+-msgid "failed to load shared object `%s'"
+-msgstr "Nie powiod³o siê za³adowanie dzielonego obiektu `%s'"
++msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
++msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
+-#: elf/sprof.c:604
+-msgid "failed to load symbol data"
+-msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ danych o symbolach"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
++msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
++msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
+-#: elf/sprof.c:702
+-msgid "failed to mmap the profiling data file"
+-msgstr "Nie uda³ siê mmap danych profiluj±cych"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:570
++msgid "No remote programs registered.\n"
++msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:147
+-msgid "failed to start conversion processing"
+-msgstr "Nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:574
++msgid "   program vers proto   port\n"
++msgstr "   program wer. proto   port\n"
+-#: locale/programs/locfile.c:1154
++#: sunrpc/rpcinfo.c:613
++msgid "(unknown)"
++msgstr "(nieznany)"
++
++#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+ #, c-format
+-msgid "failure while writing data for category `%s'"
+-msgstr "niepowodzenie przy zapisie danych kategorii `%s'"
++msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
++msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
+-#: nis/nis_call.c:155
+-msgid "fcntl: F_SETFD"
+-msgstr "fcntl: F_SETFD"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:658
++msgid "Sorry. You are not root\n"
++msgstr "Niestety nie jeste¶ rootem\n"
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98
++#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+ #, c-format
+-msgid "field `%s' in category `%s' not defined"
+-msgstr "pole `%s' w kategorii `%s' nie jest zdefiniowane"
++msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
++msgstr "rpcinfo: Nie mo¿na usun±æ rejestracji programu %s w wersji %s\n"
+-#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110
+-#, c-format
+-msgid "field `%s' in category `%s' undefined"
+-msgstr "pole `%s' w kategorii `%s' nie jest zdefiniowane"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:674
++msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
++msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1148
++#: sunrpc/rpcinfo.c:676
++msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
++msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
++
++#: sunrpc/rpcinfo.c:678
++msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
++msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
++
++# collation symbol...
++# collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
++#
++#: sunrpc/rpcinfo.c:679
++msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
++msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
++
++#: sunrpc/rpcinfo.c:680
++msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
++msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
++
++#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+ #, c-format
+-msgid "file '%s' already exists and may be overwritten\n"
+-msgstr "plik '%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
++msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
++msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
+-#: locale/programs/locfile.c:677
+-msgid "from-value of `collating-element' must be a string"
+-msgstr "argument from-value definicji `collating-element' musi byæ ³añcuchem"
++#: sunrpc/rpcinfo.c:732
++#, c-format
++msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
++msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
+-#: inet/rcmd.c:316
+-msgid "fstat failed"
+-msgstr "fstat nie powiód³ siê"
++#: sunrpc/svc_run.c:76
++msgid "svc_run: - poll failed"
++msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/linereader.c:333
+-msgid "garbage at end of character code specification"
+-msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
++#: sunrpc/svc_simple.c:87
++#, c-format
++msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
++msgstr "nie mo¿na ponownie przypisaæ procedury numer %ld\n"
+-#: locale/programs/linereader.c:219
+-msgid "garbage at end of number"
+-msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
++#: sunrpc/svc_simple.c:96
++msgid "couldn't create an rpc server\n"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ serwera rpc\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:195
++#: sunrpc/svc_simple.c:104
+ #, c-format
+-msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "¶mieci na koñcu warto¶ci offset w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
++msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ programu %ld w wersji %ld\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:252
++#: sunrpc/svc_simple.c:111
++msgid "registerrpc: out of memory\n"
++msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
++
++#: sunrpc/svc_simple.c:175
+ #, c-format
+-msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "¶mieci na koñcu pierwszej daty w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++msgid "trouble replying to prog %d\n"
++msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:328
++#: sunrpc/svc_simple.c:183
+ #, c-format
+-msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "¶mieci na koñcu drugiej daty w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++msgid "never registered prog %d\n"
++msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
+-#: elf/sprof.c:81
+-msgid "generate call graph"
+-msgstr "generuje wykres odwo³añ"
++#: sunrpc/svc_tcp.c:155
++msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
++msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
+-#: elf/sprof.c:80
+-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+-msgstr "generuje prosty profil z licznikami i czasami"
++#: sunrpc/svc_tcp.c:170
++msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
++msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
+-#: sunrpc/get_myaddr.c:77
+-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+-msgstr "get_myaddress: ioctl (informacja o konfiguracji interfejsu)"
++#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
++msgid "svctcp_create: out of memory\n"
++msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
+-#: nss/getent.c:53
+-msgid "getent - get entries from administrative database."
+-msgstr "getent - wy¶wietla wpisy z bazy administracyjnej."
++#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
++msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
++msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
+-#: nscd/connections.c:200
+-#, c-format
+-msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+-msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
++#: sunrpc/svc_udp.c:128
++msgid "svcudp_create: socket creation problem"
++msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
+-#: timezone/zic.c:613
+-msgid "hard link failed, symbolic link used"
+-msgstr "stworzenie dowi±zania nie powiod³o siê, u¿yto symlinka"
++#: sunrpc/svc_udp.c:142
++msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
++msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
+-#: inet/rcmd.c:322
+-msgid "hard linked somewhere"
+-msgstr "gdzie¶ dowi±zany"
++#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
++msgid "svcudp_create: out of memory\n"
++msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
+-#: timezone/zic.c:1162
+-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+-msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
++#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
++msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
++msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
+-#: timezone/zic.c:1166
+-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+-msgstr "b³êdne ple Rolling/Stationary w linii Leap"
++#: sunrpc/svc_udp.c:471
++msgid "enablecache: cache already enabled"
++msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1782
+-msgid "illegal character constant in string"
+-msgstr "b³êdna sta³a znakowa w ³añcuchu"
++#: sunrpc/svc_udp.c:477
++msgid "enablecache: could not allocate cache"
++msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:311
+-msgid "illegal character in file: "
+-msgstr "b³êdn znak w pliku: "
++#: sunrpc/svc_udp.c:485
++msgid "enablecache: could not allocate cache data"
++msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1125
+-msgid "illegal collation element"
+-msgstr "b³êdny element sortowania"
++#: sunrpc/svc_udp.c:492
++msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
++msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
+-#: locale/programs/charmap.c:281
+-msgid "illegal definition"
+-msgstr "niepoprawna definicja"
++#: sunrpc/svc_udp.c:528
++msgid "cache_set: victim not found"
++msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
+-#: locale/programs/charmap.c:434
+-msgid "illegal encoding given"
+-msgstr "niepoprawne kodowanie"
++#: sunrpc/svc_udp.c:539
++msgid "cache_set: victim alloc failed"
++msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
+-#: locale/programs/linereader.c:551
+-msgid "illegal escape sequence at end of string"
+-msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
++#: sunrpc/svc_udp.c:545
++msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
++msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
+-#: iconv/iconv_prog.c:342
+-#, c-format
+-msgid "illegal input sequence at position %ld"
+-msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
++#: sunrpc/svc_unix.c:150
++msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
++msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
+-#: locale/programs/charset.c:78
+-msgid "illegal names for character range"
+-msgstr "niepoprawne nazwy dla zakresu znaków"
++#: sunrpc/svc_unix.c:166
++msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
++msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:462
+-#, c-format
+-msgid "illegal nettype :'%s'\n"
+-msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n"
++#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
++msgid "svcunix_create: out of memory\n"
++msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:187
+-#, c-format
+-msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "nieprawid³owa warto¶æ offset w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
++msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
++msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
+-#: catgets/gencat.c:361 catgets/gencat.c:438
+-msgid "illegal set number"
+-msgstr "b³êdny numer zbioru"
++#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
++msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
++msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:243
+-#, c-format
+-msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "nieprawid³owa pierwsza data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
++msgid "xdr_string: out of memory\n"
++msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:319
+-#, c-format
+-msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "nieprawid³owa druga data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
++msgid "xdr_array: out of memory\n"
++msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:831
+-#, c-format
+-msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed"
+-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d klas znaków"
++#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
++msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
++msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:863
+-#, c-format
+-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d map znaków"
++#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
++msgid "xdr_reference: out of memory\n"
++msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:346
+-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+-msgstr "na koñcu bufora wyst±pi³ niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca"
++#: nis/nis_callback.c:189
++msgid "unable to free arguments"
++msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
+-#: db2/makedb.c:148
+-msgid "incorrectly formatted file"
+-msgstr "nieprawid³owy format pliku"
++#: nis/nis_error.c:30
++msgid "Probable success"
++msgstr "Prawdopodobnie sukces"
+-#: timezone/zic.c:825
+-msgid "input line of unknown type"
+-msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
++#: nis/nis_error.c:31
++msgid "Not found"
++msgstr "Nie znaleziono"
+-#: iconv/iconv_prog.c:350
+-msgid "internal error (illegal descriptor)"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
++#: nis/nis_error.c:32
++msgid "Probably not found"
++msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
+-#: timezone/zic.c:1788
+-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane ze b³êdnym isdst"
++#: nis/nis_error.c:33
++msgid "Cache expired"
++msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
+-#: timezone/zic.c:1796
+-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane ze b³êdnym ttisgmt"
++#: nis/nis_error.c:34
++msgid "NIS+ servers unreachable"
++msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
+-#: timezone/zic.c:1792
+-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane ze b³êdnym ttisstd"
++#: nis/nis_error.c:35
++msgid "Unknown object"
++msgstr "Nieznany obiekt"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:307
+-#, c-format
+-msgid "internal error in %s, line %u"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
++#: nis/nis_error.c:36
++msgid "Server busy, try again"
++msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
+-#: timezone/zic.c:1034
+-msgid "invalid UTC offset"
+-msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
++#: nis/nis_error.c:37
++msgid "Generic system error"
++msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
+-#: timezone/zic.c:1037
+-msgid "invalid abbreviation format"
+-msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
++#: nis/nis_error.c:38
++msgid "First/next chain broken"
++msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
+-#: timezone/zic.c:1127 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1353
+-msgid "invalid day of month"
+-msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
++#: nis/nis_error.c:41
++msgid "Name not served by this server"
++msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
+-#: timezone/zic.c:1291
+-msgid "invalid ending year"
+-msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
++#: nis/nis_error.c:42
++msgid "Server out of memory"
++msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
+-#: timezone/zic.c:1099
+-msgid "invalid leaping year"
+-msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
++#: nis/nis_error.c:43
++msgid "Object with same name exists"
++msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
+-#: elf/dl-open.c:159
+-msgid "invalid mode for dlopen()"
+-msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
++#: nis/nis_error.c:44
++msgid "Not master server for this domain"
++msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
+-#: timezone/zic.c:1114 timezone/zic.c:1217
+-msgid "invalid month name"
+-msgstr "nieprawid³owy miesi±c"
++#: nis/nis_error.c:45
++msgid "Invalid object for operation"
++msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
+-#: timezone/zic.c:933
+-msgid "invalid saved time"
+-msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
++#: nis/nis_error.c:46
++msgid "Malformed name, or illegal name"
++msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
+-#: timezone/zic.c:1266
+-msgid "invalid starting year"
+-msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
++#: nis/nis_error.c:47
++msgid "Unable to create callback"
++msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
+-#: timezone/zic.c:1143 timezone/zic.c:1246
+-msgid "invalid time of day"
+-msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
++# XXX callback? -PK
++#: nis/nis_error.c:48
++msgid "Results sent to callback proc"
++msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
+-#: timezone/zic.c:1344
+-msgid "invalid weekday name"
+-msgstr "nieprawid³owy dzieñ tygodnia"
++#: nis/nis_error.c:49
++msgid "Not found, no such name"
++msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
+-#: nscd/connections.c:375
+-#, c-format
+-msgid "key length in request too long: %Zd"
+-msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu jest za du¿a: %Zd"
++#: nis/nis_error.c:50
++msgid "Name/entry isn't unique"
++msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1422
+-msgid "line after ellipsis must contain character definition"
+-msgstr "linia za wyrzutni± musi zawieraæ definicjê znaku"
++#: nis/nis_error.c:51
++msgid "Modification failed"
++msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1401
+-msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant"
+-msgstr "linia przed wyrzutni± nie mo¿e zawieraæ definicji sta³ej znakowej"
++#: nis/nis_error.c:52
++msgid "Database for table does not exist"
++msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
+-#: timezone/zic.c:805
+-msgid "line too long"
+-msgstr "za d³uga linia"
++#: nis/nis_error.c:53
++msgid "Entry/table type mismatch"
++msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
+-#: iconv/iconv_prog.c:58
+-msgid "list all known coded character sets"
+-msgstr "wy¶wietla wszystkie znane zestawy znaków"
++#: nis/nis_error.c:54
++msgid "Link points to illegal name"
++msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
+-#: locale/programs/localedef.c:273
++#: nis/nis_error.c:55
++msgid "Partial success"
++msgstr "Czê¶ciowy sukces"
++
++#: nis/nis_error.c:56
++msgid "Too many attributes"
++msgstr "Za du¿o atrybutów"
++
++#: nis/nis_error.c:57
++msgid "Error in RPC subsystem"
++msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
++
++#: nis/nis_error.c:58
++msgid "Missing or malformed attribute"
++msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
++
++#: nis/nis_error.c:59
++msgid "Named object is not searchable"
++msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
++
++#: nis/nis_error.c:60
++msgid "Error while talking to callback proc"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
++
++#: nis/nis_error.c:61
++msgid "Non NIS+ namespace encountered"
++msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
++
++#: nis/nis_error.c:62
++msgid "Illegal object type for operation"
++msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
++
++#: nis/nis_error.c:63
++msgid "Passed object is not the same object on server"
++msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
++
++#: nis/nis_error.c:64
++msgid "Modify operation failed"
++msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
++
++#: nis/nis_error.c:65
++msgid "Query illegal for named table"
++msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
++
++#: nis/nis_error.c:66
++msgid "Attempt to remove a non-empty table"
++msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
++
++#: nis/nis_error.c:67
++msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
++msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
++
++#: nis/nis_error.c:68
++msgid "Full resync required for directory"
++msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
++
++#: nis/nis_error.c:69
++msgid "NIS+ operation failed"
++msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
++
++#: nis/nis_error.c:70
++msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
++msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
++
++#: nis/nis_error.c:71
++msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
++msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
++
++#: nis/nis_error.c:72
++msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
++msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
++
++#: nis/nis_error.c:73
++msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
++msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
++
++#: nis/nis_error.c:74
++msgid "No file space on server"
++msgstr "Brak miejsca na serwerze"
++
++#: nis/nis_error.c:75
++msgid "Unable to create process on server"
++msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
++
++#: nis/nis_error.c:76
++msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
++msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
++
++#: nis/nis_local_names.c:126
+ #, c-format
+-msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found"
+-msgstr "brak pliku lokalizacji `%s' u¿ytego w wyra¿eniu `copy'"
++msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
++msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
+-#: inet/rcmd.c:307
+-msgid "lstat failed"
+-msgstr "nieudany lstat"
++#: nis/nis_print.c:51
++msgid "UNKNOWN"
++msgstr "NIEZNANY"
+-#: catgets/gencat.c:619
+-msgid "malformed line ignored"
+-msgstr "b³êdna linia zosta³a pominiêta"
++#: nis/nis_print.c:109
++msgid "BOGUS OBJECT\n"
++msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
+-#: elf/sprof.c:554
+-msgid "mapping of section header string table failed"
+-msgstr "nie powiod³o siê odwzorowanie tablicy nag³ówków sekcji"
++#: nis/nis_print.c:112
++msgid "NO OBJECT\n"
++msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
+-#: elf/sprof.c:544
+-msgid "mapping of section headers failed"
+-msgstr "nie powiod³o siê odwzorowanie nag³ówków sekcji"
++#: nis/nis_print.c:115
++msgid "DIRECTORY\n"
++msgstr "KATALOG\n"
+-#: malloc/mcheck.c:202
+-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
++#: nis/nis_print.c:118
++msgid "GROUP\n"
++msgstr "GRUPA\n"
+-#: malloc/mcheck.c:205
+-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
++#: nis/nis_print.c:121
++msgid "TABLE\n"
++msgstr "TABLICA\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176
+-#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1449
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1478 locale/programs/locfile.c:1082
+-#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62
+-#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95
+-#: posix/getconf.c:682
+-msgid "memory exhausted"
+-msgstr "pamiêæ zosta³a wyczerpana"
++#: nis/nis_print.c:124
++msgid "ENTRY\n"
++msgstr "POZYCJA\n"
+-#: malloc/obstack.c:471
+-msgid "memory exhausted\n"
+-msgstr "pamiêæ zosta³a wyczerpana\n"
++#: nis/nis_print.c:127
++msgid "LINK\n"
++msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
+-#: malloc/mcheck.c:199
+-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+-msgstr "pamiêæ jest zwarta, biblioteka zawiera b³êdy\n"
++#: nis/nis_print.c:130
++msgid "PRIVATE\n"
++msgstr "PRYWATNY\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:370
++#: nis/nis_print.c:133
++msgid "(Unknown object)\n"
++msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
++
++#: nis/nis_print.c:166
+ #, c-format
+-msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "brak formatu ery w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++msgid "Name : `%s'\n"
++msgstr "Nazwa : `%s'\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:358
++#: nis/nis_print.c:167
+ #, c-format
+-msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "brak nazwy ery w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++msgid "Type : %s\n"
++msgstr "Typ   : %s\n"
+-#: timezone/zic.c:928
+-msgid "nameless rule"
+-msgstr "bezimienna regu³a"
++#: nis/nis_print.c:172
++msgid "Master Server :\n"
++msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:133
+-msgid "neither original nor target encoding specified"
+-msgstr "nie podano kodowania ¼ród³owego ani docelowego"
++#: nis/nis_print.c:174
++msgid "Replicate :\n"
++msgstr "Replikacja :\n"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:262
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:268
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:327
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:336
++#: nis/nis_print.c:175
+ #, c-format
+-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+-msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
++msgid "\tName       : %s\n"
++msgstr "\tNazwa           : %s\n"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281
++#: nis/nis_print.c:176
++msgid "\tPublic Key : "
++msgstr "\tKlucz publiczny : "
++
++#: nis/nis_print.c:180
++msgid "None.\n"
++msgstr "Brak.\n"
++
++#: nis/nis_print.c:183
+ #, c-format
+-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+-msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
++msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
++msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:349
++#: nis/nis_print.c:188
+ #, c-format
+-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+-msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
++msgid "RSA (%d bits)\n"
++msgstr "RSA (%d bitów)\n"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:194
++#: nis/nis_print.c:191
++msgid "Kerberos.\n"
++msgstr "Kerberos.\n"
++
++#: nis/nis_print.c:194
+ #, c-format
+-msgid "netname2user: missing group id list in '%s'."
+-msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w '%s'."
++msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
++msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
+-# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299
++#: nis/nis_print.c:205
+ #, c-format
+-msgid "netname2user: principal name '%s' too long"
+-msgstr "name2user: nazwa nadzorcy '%s' jest zbyt d³uga"
++msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
++msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:356
+-msgid "netname2user: should not have uid 0"
+-msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
++#: nis/nis_print.c:227
++msgid "Time to live : "
++msgstr "Czas ¿ycia : "
+-#: sunrpc/svc_simple.c:158
++#: nis/nis_print.c:229
++msgid "Default Access rights :\n"
++msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
++
++#: nis/nis_print.c:238
+ #, c-format
+-msgid "never registered prog %d\n"
+-msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
++msgid "\tType         : %s\n"
++msgstr "\tTyp          : %s\n"
+-#: locale/programs/repertoire.c:238
+-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+-msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
++#: nis/nis_print.c:239
++msgid "\tAccess rights: "
++msgstr "\tPrawa dostêpu: "
+-#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125
++#: nis/nis_print.c:252
++msgid "Group Flags :"
++msgstr "Flagi grupy :"
++
++#: nis/nis_print.c:255
++msgid "\nGroup Members :\n"
++msgstr "\nCz³onkowie grupy :\n"
++
++#: nis/nis_print.c:266
+ #, c-format
+-msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s"
+-msgstr "brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s' w kategorii `%s': %s"
++msgid "Table Type          : %s\n"
++msgstr "Typ tablicy            : %s\n"
+-#: timezone/zic.c:2115
+-msgid "no day in month matches rule"
+-msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
++#: nis/nis_print.c:267
++#, c-format
++msgid "Number of Columns   : %d\n"
++msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:267
+-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+-msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
++#: nis/nis_print.c:268
++#, c-format
++msgid "Character Separator : %c\n"
++msgstr "Separator znaków       : %c\n"
+-#: elf/sprof.c:276
++#: nis/nis_print.c:269
+ #, c-format
+-msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname"
+-msgstr "nie podano nazwy pliku dla danych profiluj±cych a obiekt dzielony `%s' nie ma soname"
++msgid "Search Path         : %s\n"
++msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
+-#: locale/programs/locfile.c:609
+-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+-msgstr "¿adne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
++#: nis/nis_print.c:270
++msgid "Columns             :\n"
++msgstr "Kolumny             :\n"
+-#: locale/programs/localedef.c:334
+-msgid "no output file produced because warning were issued"
+-msgstr "brak pliku wyj¶ciowego - wyst±pi³y ostrze¿enia"
++#: nis/nis_print.c:273
++#, c-format
++msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
++msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
+-# XXX repertoire -PK
+-#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:301
+-#: locale/programs/locfile.c:319 locale/programs/locfile.c:337
+-#: locale/programs/locfile.c:355 locale/programs/locfile.c:373
+-msgid "no repertoire map specified: cannot proceed"
+-msgstr "nie podano ¿adnej mapy repertuarów: kontynuacja niemo¿liwa"
++#: nis/nis_print.c:275
++msgid "\t\tAttributes    : "
++msgstr "\t\tAtrybuty      : "
+-#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:550
+-#: locale/programs/charmap.c:629 locale/programs/repertoire.c:199
+-msgid "no symbolic name given"
+-msgstr "brak nazwy symbolicznej"
++#: nis/nis_print.c:277
++msgid "\t\tAccess Rights : "
++msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
+-#: locale/programs/charmap.c:465 locale/programs/charmap.c:596
+-#: locale/programs/charmap.c:662 locale/programs/repertoire.c:261
+-msgid "no symbolic name given for end of range"
+-msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca zakresu"
++#: nis/nis_print.c:286
++msgid "Linked Object Type : "
++msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
+-#: locale/programs/ld-collate.c:249
++#: nis/nis_print.c:288
+ #, c-format
+-msgid "no weight defined for symbol `%s'"
+-msgstr "brak definicji wagi dla symbolu `%s'"
++msgid "Linked to : %s\n"
++msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
+-#: inet/rcmd.c:309
+-msgid "not regular file"
+-msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
++#: nis/nis_print.c:297
++#, c-format
++msgid "\tEntry data of type %s\n"
++msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:130
++#: nis/nis_print.c:300
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"nscd configuration:\n"
+-"\n"
+-"%15d  server debug level\n"
+-msgstr ""
+-"konfiguracja nscd:\n"
+-"\n"
+-"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
++msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
++msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
+-#: nscd/nscd_stat.c:104
+-msgid "nscd not running!\n"
+-msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
++#: nis/nis_print.c:303
++msgid "Encrypted data\n"
++msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
+-#: locale/programs/charmap.c:514
+-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+-msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
++#: nis/nis_print.c:305
++msgid "Binary data\n"
++msgstr "Dane binarne\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:135
+-msgid "original encoding not specified using `-f'"
+-msgstr "nie podano kodowania ¼ród³owego w opcji `-f'"
++#: nis/nis_print.c:320
++#, c-format
++msgid "Object Name   : %s\n"
++msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
+-#: iconv/iconv_prog.c:60
+-msgid "output file"
+-msgstr "plik wynikowy"
++#: nis/nis_print.c:321
++#, c-format
++msgid "Directory     : %s\n"
++msgstr "Katalog       : %s\n"
+-#: sunrpc/pm_getmaps.c:73
+-msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+-msgstr "problem rpc pmap_getmaps"
++#: nis/nis_print.c:322
++#, c-format
++msgid "Owner         : %s\n"
++msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
+-#: inet/rcmd.c:179
+-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+-msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
++#: nis/nis_print.c:323
++#, c-format
++msgid "Group         : %s\n"
++msgstr "Grupa         : %s\n"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+-msgid "preprocessor error"
+-msgstr "b³±d preprocesora"
++#: nis/nis_print.c:324
++msgid "Access Rights : "
++msgstr "Prawa dostêpu : "
+-# XXX poprawic -PK
+-#: elf/sprof.c:78
+-msgid "print list of count paths and their number of use"
+-msgstr "wy¶wietla listê ¶cie¿ek zliczania i ich numery"
++#: nis/nis_print.c:326
++msgid "\nTime to Live  : "
++msgstr "\nCzas ¿ycia    : "
+-#: iconv/iconv_prog.c:61
+-msgid "print progress information"
+-msgstr "wy¶wietla informacje o postêpie konwersji"
++#: nis/nis_print.c:329
++#, c-format
++msgid "Creation Time : %s"
++msgstr "Czas utworz.  : %s"
+-#: db2/makedb.c:345
++#: nis/nis_print.c:331
+ #, c-format
+-msgid "problems while reading `%s'"
+-msgstr "wyst±pi³y problemy podczas czytania `%s'"
++msgid "Mod. Time     : %s"
++msgstr "Czas modyf.   : %s"
+-#: elf/sprof.c:691
++#: nis/nis_print.c:332
++msgid "Object Type   : "
++msgstr "Typ obiektu   : "
++
++#: nis/nis_print.c:352
+ #, c-format
+-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+-msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
++msgid "    Data Length = %u\n"
++msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
++#: nis/nis_print.c:365
+ #, c-format
+-msgid "program %lu is not available\n"
+-msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
++msgid "Status            : %s\n"
++msgstr "Stan            : %s\n"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
++#: nis/nis_print.c:366
+ #, c-format
+-msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+-msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostêpny\n"
++msgid "Number of objects : %u\n"
++msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
++#: nis/nis_print.c:370
+ #, c-format
+-msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+-msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n"
++msgid "Object #%d:\n"
++msgstr "Obiekt #%d:\n"
+-#: inet/rcmd.c:176
++#: nis/nis_print_group_entry.c:115
+ #, c-format
+-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+-msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
++msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
++msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
+-#: inet/rcmd.c:110
+-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+-msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
++# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
++#: nis/nis_print_group_entry.c:123
++msgid "    Explicit members:\n"
++msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+-#: inet/rcmd.c:166
+-#, c-format
+-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+-msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:128
++msgid "    No explicit members\n"
++msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:98
+-msgid "registerrpc: out of memory\n"
+-msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:131
++msgid "    Implicit members:\n"
++msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
+-#: timezone/zic.c:1849
+-msgid "repeated leap second moment"
+-msgstr "powtórzone sekundy przestêpne"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:136
++msgid "    No implicit members\n"
++msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
+-#: locale/programs/repertoire.c:95
+-#, c-format
+-msgid "repertoire map file `%s' not found"
+-msgstr "nie znaleziono pliku mapy repertuarów `%s'"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:139
++msgid "    Recursive members:\n"
++msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1117
+-msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+-msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:144
++msgid "    No recursive members\n"
++msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1105
+-msgid "rpcgen: too many defines\n"
+-msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
++msgid "    Explicit nonmembers:\n"
++msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+-#, c-format
+-msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+-msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:152
++msgid "    No explicit nonmembers\n"
++msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+-#, c-format
+-msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+-msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:155
++msgid "    Implicit nonmembers:\n"
++msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
++#: nis/nis_print_group_entry.c:160
++msgid "    No implicit nonmembers\n"
++msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
++
++#: nis/nis_print_group_entry.c:168
++msgid "    No recursive nonmembers\n"
++msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
++
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
+ #, c-format
+-msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+-msgstr "rpcinfo: Nie mogê usun±æ rejestracji prog %s wer. %s\n"
++msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
++msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
+ #, c-format
+-msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+-msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
++msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
++msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+-msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+-msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
++#, c-format
++msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
++msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
+-#: timezone/zic.c:718 timezone/zic.c:720
+-msgid "same rule name in multiple files"
+-msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
++#, c-format
++msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
++msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+-#: nscd/connections.c:387
++# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
+ #, c-format
+-msgid "short read while reading request key: %s"
+-msgstr "brak danych podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
++msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
++msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
+-#: nscd/connections.c:364
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
+ #, c-format
+-msgid "short read while reading request: %s"
+-msgstr "brak danych podczas czytania ¿±dania: `%s'"
++msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
++msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+-#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:188
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
++msgid "netname2user: should not have uid 0"
++msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
++
++#: nis/ypclnt.c:174
+ #, c-format
+-msgid "short write in %s: %s"
+-msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
++msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
++msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+-#: inet/rcmd.c:197
+-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+-msgstr "socket: protokó³ zawiód³ podczas konfiguracji po³±czenia\n"
++#: nis/ypclnt.c:789
++msgid "Request arguments bad"
++msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
+-#: locale/programs/locfile.c:730
+-msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive"
+-msgstr "porz±dki sortowania `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
++#: nis/ypclnt.c:791
++msgid "RPC failure on NIS operation"
++msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1582 locale/programs/ld-collate.c:1628
+-msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense"
+-msgstr "specyfikacja wagi dla elementu sortowania nie ma sensu"
++#: nis/ypclnt.c:793
++msgid "Can't bind to server which serves this domain"
++msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
+-#: timezone/zic.c:789
+-msgid "standard input"
+-msgstr "standardowe wej¶cie"
++#: nis/ypclnt.c:795
++msgid "No such map in server's domain"
++msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
+-#: timezone/zdump.c:268
+-msgid "standard output"
+-msgstr "standardowe wyj¶cie"
++#: nis/ypclnt.c:797
++msgid "No such key in map"
++msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
+-#: locale/programs/ld-time.c:272
+-#, c-format
+-msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "nieprawid³owa pierwsza data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++#: nis/ypclnt.c:799
++msgid "Internal NIS error"
++msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
+-#: timezone/zic.c:1300
+-msgid "starting year greater than ending year"
+-msgstr "pierwszy rok jest pó¼niejszy ni¿ drugi"
++#: nis/ypclnt.c:801
++msgid "Local resource allocation failure"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
+-#: timezone/zic.c:1272 timezone/zic.c:1297
+-msgid "starting year too high to be represented"
+-msgstr "pierwszy rok jest zbyt du¿y"
++#: nis/ypclnt.c:803
++msgid "No more records in map database"
++msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
+-#: timezone/zic.c:1270 timezone/zic.c:1295
+-msgid "starting year too low to be represented"
+-msgstr "pierwszy rok jest zbyt ma³y"
++#: nis/ypclnt.c:805
++msgid "Can't communicate with portmapper"
++msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
+-#: locale/programs/ld-time.c:348
+-#, c-format
+-msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'"
+-msgstr "nieprawid³owa druga data w ³añcuchu %d w polu `era' w kategorii `%s'"
++#: nis/ypclnt.c:807
++msgid "Can't communicate with ypbind"
++msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
+-#: sunrpc/svc_run.c:81
+-msgid "svc_run: - select failed"
+-msgstr "svc_run - b³±d select"
++#: nis/ypclnt.c:809
++msgid "Can't communicate with ypserv"
++msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:160
+-msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+-msgstr "svc_tcp.c - wykonanie getsockname lub listen niemo¿liwe"
++#: nis/ypclnt.c:811
++msgid "Local domain name not set"
++msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:145
+-msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+-msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
++#: nis/ypclnt.c:813
++msgid "NIS map database is bad"
++msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215
+-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
++#: nis/ypclnt.c:815
++msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
++msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
+-#: sunrpc/svc_unix.c:135
+-msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+-msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
++#: nis/ypclnt.c:819
++msgid "Database is busy"
++msgstr "Baza danych jest zajêta"
+-#: sunrpc/svc_unix.c:151
+-msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+-msgstr "svc_unix.c - wykonanie getsockname lub listen niemo¿liwe"
++#: nis/ypclnt.c:821
++msgid "Unknown NIS error code"
++msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
+-#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207
+-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
++#: nis/ypclnt.c:863
++msgid "Internal ypbind error"
++msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176
+-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+-msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
++#: nis/ypclnt.c:865
++msgid "Domain not bound"
++msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:135
+-msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+-msgstr "svcudp_create - wykonanie getsockname niemo¿liwe"
++#: nis/ypclnt.c:867
++msgid "System resource allocation failure"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155
+-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+-msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
++#: nis/ypclnt.c:869
++msgid "Unknown ypbind error"
++msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:121
+-msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+-msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
++#: nis/ypclnt.c:908
++msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
++msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
+-#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168
+-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+-msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
++#: nis/ypclnt.c:920
++msgid "yp_update: cannot get server address\n"
++msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1201
++#: nscd/cache.c:88
++msgid "while allocating hash table entry"
++msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
++
++#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185
+ #, c-format
+-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition"
+-msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicjê tego elementu"
++msgid "cannot stat() file `%s': %s"
++msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1073
++#: nscd/connections.c:146
++msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
++msgstr "nie mo¿na przeczytaæ pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
++
++#: nscd/connections.c:153
++msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
++msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ nscd w trybie bezpiecznym jako u¿ytkownik nieuprzywilejowany"
++
++#: nscd/connections.c:199
+ #, c-format
+-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other element definition"
+-msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicjê innego elementu"
++msgid "cannot open socket: %s"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1210
++#: nscd/connections.c:217
+ #, c-format
+-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition"
+-msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicjê innego symbolu"
++msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1082
++#: nscd/connections.c:259
+ #, c-format
+-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition"
+-msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela definicjê tego symbolu"
++msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
++msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1064 locale/programs/ld-collate.c:1192
++#: nscd/connections.c:265
+ #, c-format
+-msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset"
+-msgstr "symbol zarezerwowany dla wieloznakowego elementu sortowania `%.*s' powiela nazwê symboliczn± z zestawu znaków"
++msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
++msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
+-#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433
+-#: locale/programs/charmap.c:463 locale/programs/charmap.c:549
+-#: locale/programs/charmap.c:595 locale/programs/charmap.c:628
+-#: locale/programs/charmap.c:660
++#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325
+ #, c-format
+-msgid "syntax error in %s definition: %s"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji %s: %s"
++msgid "cannot write result: %s"
++msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
+-#: locale/programs/locfile.c:750
+-msgid "syntax error in `order_start' directive"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w dyrektywie `order_start'"
++#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498
++#, c-format
++msgid "error getting callers id: %s"
++msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
+-#: locale/programs/locfile.c:492
+-msgid "syntax error in character class definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy definicji klasy znaków"
++#: nscd/connections.c:470
++#, c-format
++msgid "while accepting connection: %s"
++msgstr "podczas przyjmowania po³±czenia: %s"
+-#: locale/programs/locfile.c:550
+-msgid "syntax error in character conversion definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji konwersji znaku"
++#: nscd/connections.c:481
++#, c-format
++msgid "short read while reading request: %s"
++msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
+-#: locale/programs/locfile.c:792
+-msgid "syntax error in collating order definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji kolejno¶ci sortowania"
++#: nscd/connections.c:517
++#, c-format
++msgid "key length in request too long: %d"
++msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
+-#: locale/programs/locfile.c:642
+-msgid "syntax error in collation definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji sortowania"
++#: nscd/connections.c:531
++#, c-format
++msgid "short read while reading request key: %s"
++msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
+-#: locale/programs/locfile.c:465
+-msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji kategorii LC_CTYPE"
++#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610
++#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636
++#, c-format
++msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
++msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/locfile.c:408
+-msgid "syntax error in definition of new character class"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji nowej klasy znaków"
++#: nscd/connections.c:611
++msgid "getgrouplist failed"
++msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/locfile.c:418
+-msgid "syntax error in definition of new character map"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji nowej mapy znaków"
++#: nscd/connections.c:624
++msgid "setgroups failed"
++msgstr "setgroups nie powiod³o"
+-#: locale/programs/locfile.c:1003
+-msgid "syntax error in message locale definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji lokalnych komunikatów"
++#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108
++msgid "while allocating key copy"
++msgstr "podczas przydzielania kopii klucza"
+-#: locale/programs/locfile.c:914
+-msgid "syntax error in monetary locale definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji lokalnej waluty"
++#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145
++msgid "while allocating cache entry"
++msgstr "podczas przydzielania elementu bufora"
+-#: locale/programs/locfile.c:941
+-msgid "syntax error in numeric locale definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w lokalnej definicji numerycznej"
++#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191
++#, c-format
++msgid "short write in %s: %s"
++msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
+-#: locale/programs/locfile.c:852
+-msgid "syntax error in order specification"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w specyfikacji kolejno¶ci"
++#: nscd/grpcache.c:217
++#, c-format
++msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
+-#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296
+-#: locale/programs/repertoire.c:143
++#: nscd/grpcache.c:292
+ #, c-format
+-msgid "syntax error in prolog: %s"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w prologu: %s"
++msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
++msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
+-#: locale/programs/repertoire.c:198 locale/programs/repertoire.c:237
+-#: locale/programs/repertoire.c:260
++#: nscd/grpcache.c:299
+ #, c-format
+-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w definicji mapy repertuaru: %s"
++msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!"
+-#: locale/programs/locfile.c:979
+-msgid "syntax error in time locale definition"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy w lokalnej definicji czasu"
++#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456
++#: nscd/hstcache.c:533
++#, c-format
++msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
+-#: locale/programs/locfile.c:385
+-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+-msgstr "b³±d sk³adniowy: nie wewn±trz sekcji definicji lokalnych"
++#: nscd/nscd.c:80
++msgid "Read configuration data from NAME"
++msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
+-#: iconv/iconv_prog.c:137
+-msgid "target encoding not specified using `-t'"
+-msgstr "nie podano docelowego kodowania w `-t'"
++#: nscd/nscd.c:82
++msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
++msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
+-#: catgets/gencat.c:390 catgets/gencat.c:526 catgets/gencat.c:553
+-msgid "this is the first definition"
+-msgstr "to pierwsza definicja"
++#: nscd/nscd.c:83
++msgid "NUMBER"
++msgstr "LICZBA"
+-#: timezone/zic.c:1132
+-msgid "time before zero"
+-msgstr "czas przed zerem"
++#: nscd/nscd.c:83
++msgid "Start NUMBER threads"
++msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
+-#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:2015 timezone/zic.c:2034
+-msgid "time overflow"
+-msgstr "przepe³nienie czasu"
++#: nscd/nscd.c:84
++msgid "Shut the server down"
++msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
+-#: locale/programs/charmap.c:443
+-msgid "too few bytes in character encoding"
+-msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
++#: nscd/nscd.c:85
++msgid "Print current configuration statistic"
++msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
+-#: locale/programs/charmap.c:445
+-msgid "too many bytes in character encoding"
+-msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
++#: nscd/nscd.c:86
++msgid "TABLE"
++msgstr "TABLICA"
+-#: locale/programs/locales.h:92
+-msgid "too many character classes defined"
+-msgstr "zdefiniowane zbyt wiele klas znaków"
++#: nscd/nscd.c:87
++msgid "Invalidate the specified cache"
++msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
+-#: timezone/zic.c:1843
+-msgid "too many leap seconds"
+-msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
++#: nscd/nscd.c:88
++msgid "TABLE,yes"
++msgstr "TABLICA,yes"
+-#: timezone/zic.c:1815
+-msgid "too many local time types"
+-msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
++#: nscd/nscd.c:88
++msgid "Use separate cache for each user"
++msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
+-#: timezone/zic.c:1769
+-msgid "too many transitions?!"
+-msgstr "za duzo konwersji?!"
++# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
++#: nscd/nscd.c:93
++msgid "Name Service Cache Daemon."
++msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1637
+-msgid "too many weights"
+-msgstr "za du¿o wag"
++#: nscd/nscd.c:126
++msgid "already running"
++msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
+-#: timezone/zic.c:2138
+-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+-msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
++#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218
++msgid "Only root is allowed to use this option!"
++msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+-#: locale/programs/linereader.h:146
+-msgid "trailing garbage at end of line"
+-msgstr "¶miecie na koñcu linii"
++#: nscd/nscd_conf.c:83
++#, c-format
++msgid "Parse error: %s"
++msgstr "B³±d analizowania: %s"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:150
++#: nscd/nscd_conf.c:166
+ #, c-format
+-msgid "trouble replying to prog %d\n"
+-msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
++msgid "Could not create log file \"%s\""
++msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika \"%s\""
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1393
+-msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed"
+-msgstr "dwie kolejne linie zawieraj±ce `...' nie s± dozwolone"
++#: nscd/nscd_conf.c:182
++msgid "Must specify user name for server-user option"
++msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
+-#: timezone/zic.c:1307
+-msgid "typed single year"
+-msgstr "podany pojedyñczy rok"
++#: nscd/nscd_conf.c:187
++#, c-format
++msgid "Unknown option: %s %s %s"
++msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
+-#: iconv/iconv_prog.c:406
+-msgid "unable to allocate buffer for input"
+-msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
++#: nscd/nscd_stat.c:87
++#, c-format
++msgid "cannot write statistics: %s"
++msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
+-#: nis/nis_callback.c:187
+-msgid "unable to free arguments"
+-msgstr "zwolnienie argumentów nie powiod³o siê"
++#: nscd/nscd_stat.c:105
++msgid "nscd not running!\n"
++msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
+-#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670
+-msgid "undefined"
+-msgstr "niezdefiniowana"
++#: nscd/nscd_stat.c:116
++msgid "write incomplete"
++msgstr "zapis nie by³ kompletny"
+-#: locale/programs/charmap.c:701 locale/programs/charmap.c:712
++#: nscd/nscd_stat.c:128
++msgid "cannot read statistics data"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
++
++#: nscd/nscd_stat.c:131
+ #, c-format
+-msgid "unknown character `%s'"
+-msgstr "nieznany znak `%s'"
++msgid ""
++"nscd configuration:\n"
++"\n"
++"%15d  server debug level\n"
++msgstr ""
++"konfiguracja nscd:\n"
++"\n"
++"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
+-#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213
+-#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235
+-#: locale/programs/ld-time.c:718
++#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
++msgid "      no"
++msgstr "     nie"
++
++#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
++msgid "     yes"
++msgstr "     tak"
++
++#: nscd/nscd_stat.c:154
+ #, c-format
+-msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'"
+-msgstr "nieznany znak w polu `%s' kategorii `%s'"
++msgid ""
++"\n"
++"%s cache:\n"
++"\n"
++"%15s  cache is enabled\n"
++"%15Zd  suggested size\n"
++"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
++"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
++"%15ld  cache hits on positive entries\n"
++"%15ld  cache hits on negative entries\n"
++"%15ld  cache misses on positive entries\n"
++"%15ld  cache misses on negative entries\n"
++"%15ld%% cache hit rate\n"
++"%15s  check /etc/%s for changes\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"bufor %s:\n"
++"\n"
++"%15s  bufor w³±czony\n"
++"%15Zd  zalecany rozmiar\n"
++"%15ld  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
++"%15ld  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
++"%15ld  trafionych wpisów pozytywnych\n"
++"%15ld  trafionych wpisów negatywnych\n"
++"%15ld  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
++"%15ld  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
++"%15ld%% procent trafieñ\n"
++"%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
+-#: locale/programs/locfile.c:715
+-msgid "unknown collation directive"
+-msgstr "nieznana dyrektywa sortuj±ca"
++#: nscd/pwdcache.c:213
++#, c-format
++msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
+-#: catgets/gencat.c:487
++#: nscd/pwdcache.c:288
+ #, c-format
+-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+-msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
++msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
++msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
+-#: iconv/iconv_prog.c:353
++#: nscd/pwdcache.c:295
+ #, c-format
+-msgid "unknown iconv() error %d"
+-msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
++msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze hase³!"
+-#: catgets/gencat.c:466
++#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297
++msgid "cannot create capability list"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
++
++#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+ #, c-format
+-msgid "unknown set `%s'"
+-msgstr "nieznany zestaw `%s'"
++msgid "file %s is truncated\n"
++msgstr "plik %s jest skrócony\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:1572
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1747
++#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+ #, c-format
+-msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored"
+-msgstr "nieznany symbol `%.*s': linia zignorowana"
++msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
++msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
+-#: timezone/zic.c:761
+-msgid "unruly zone"
+-msgstr "strefa bez regu³"
++#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
++#, c-format
++msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
++msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
+-#: catgets/gencat.c:971
+-msgid "unterminated message"
+-msgstr "niezakoñczony komunikat"
++#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
++#, c-format
++msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
++msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
+-#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555
+-msgid "unterminated string"
+-msgstr "niezakoñczony ³añcuch"
++#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
++#, c-format
++msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
++msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376
+-msgid "unterminated string constant"
+-msgstr "niezakoñczony napis"
++#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
++msgid "more than one dynamic segment\n"
++msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
+-#: locale/programs/linereader.c:390
+-msgid "unterminated symbolic name"
+-msgstr "niezakoñczona nazwa symboliczna"
++#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
++#, c-format
++msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
++msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1699
+-msgid "unterminated weight name"
+-msgstr "niezakoñczona nazwa wagi"
++#: elf/cache.c:69
++msgid "unknown"
++msgstr "nieznany"
+-#: locale/programs/charset.c:104
+-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+-msgstr "górna granica zakresu nie jest mniejsza ni¿ dolna"
++#: elf/cache.c:105
++msgid "Unknown OS"
++msgstr "Nieznany system"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
++#: elf/cache.c:110
+ #, c-format
+-msgid "usage:  %s infile\n"
+-msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
++msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
++msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
+-#: timezone/zic.c:2081
+-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+-msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
++#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033
++#, c-format
++msgid "Can't open cache file %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
+-#: locale/programs/charmap.c:522 locale/programs/charmap.c:576
++#: elf/cache.c:148
++msgid "mmap of cache file failed.\n"
++msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
++
++#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
++msgid "File is not a cache file.\n"
++msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
++
++#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+ #, c-format
+-msgid "value for %s must be an integer"
+-msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
++msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
++msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
+-#: locale/programs/charmap.c:318
++#: elf/cache.c:392
+ #, c-format
+-msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4"
+-msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ z zakresu 1 do 4"
++msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
++msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92
++#: elf/cache.c:399
+ #, c-format
+-msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string"
+-msgstr "warto¶æ pola `%s' w kategorii `%s' nie mo¿e byæ pustym ³añcuchem"
++msgid "Can't create temporary cache file %s"
++msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
+-#: locale/programs/charmap.c:330
+-msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>"
+-msgstr "warto¶æ <mb_cur_max> musi byæ wiêksza ni¿ warto¶æ <mb_cur_min>"
++#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
++msgid "Writing of cache data failed"
++msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:147
+-msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+-msgstr "zawarto¶æ pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
++#: elf/cache.c:424
++msgid "Writing of cache data failed."
++msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:139
+-msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length"
+-msgstr "zawarto¶æ pola `int_curr_symbol' w kategorii `LC_MONETARY' ma z³± d³ugo¶æ"
++#: elf/cache.c:431
++#, c-format
++msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
++msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207
++#: elf/cache.c:436
+ #, c-format
+-msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127"
+-msgstr "warto¶ci pola `%s' w kategorii `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
++msgid "Renaming of %s to %s failed"
++msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
+-#: nscd/connections.c:355
++#: elf/dl-close.c:113
++msgid "shared object not open"
++msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
++
++#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436
++msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
++msgstr "Licznik generacji TLS zapêtli³ siê! Proszê wys³aæ raport skryptem 'glibcbug'."
++
++#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177
++msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
++msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
++
++#: elf/dl-deps.c:124
++msgid "empty dynamics string token substitution"
++msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
++
++#: elf/dl-deps.c:130
+ #, c-format
+-msgid "while accepting connection: %s"
+-msgstr "podczas przyjmowania po³±czenia: %s"
++msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
++msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
+-#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:142
+-msgid "while allocating cache entry"
+-msgstr "podczas dokonywania wpisu do pamiêci podrêcznej"
++#: elf/dl-deps.c:461
++msgid "cannot allocate dependency list"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
+-#: nscd/cache.c:85
+-msgid "while allocating hash table entry"
+-msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
++#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547
++msgid "cannot allocate symbol search list"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
+-#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:109 nscd/pwdcache.c:105
+-msgid "while allocating key copy"
+-msgstr "podczas tworzenia kopii klucza"
++#: elf/dl-deps.c:532
++msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
++msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
+-#: catgets/gencat.c:1001
+-msgid "while opening old catalog file"
+-msgstr "podczas otwierania starego katalogu"
++#: elf/dl-error.c:73
++msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
++msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
+-#: locale/programs/locale.c:346
+-msgid "while preparing output"
+-msgstr "podczas przygotowywania wyników"
++#: elf/dl-error.c:106
++msgid "error while loading shared libraries"
++msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
+-#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382
+-msgid "while reading database"
+-msgstr "podczas czytania bazy"
++#: elf/dl-load.c:338
++msgid "cannot allocate name record"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
+-#: elf/sprof.c:683
+-msgid "while stat'ing profiling data file"
+-msgstr "podczas szukania pliku z danymi profiluj±cymi"
++#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709
++msgid "cannot create cache for search path"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
+-#: db2/makedb.c:334
+-msgid "while writing database file"
+-msgstr "podczas zapisywania pliku bazy"
++#: elf/dl-load.c:545
++msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
+-#: nscd/nscd_stat.c:115
+-msgid "write incomplete"
+-msgstr "zapis nie by³ kompletny"
++#: elf/dl-load.c:600
++msgid "cannot create search path array"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
+-#: inet/rcmd.c:320
+-msgid "writeable by other than owner"
+-msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
++#: elf/dl-load.c:796
++msgid "cannot stat shared object"
++msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
+-#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:114 nss/getent.c:392
+-msgid "wrong number of arguments"
+-msgstr "z³a liczba argumentów"
++#: elf/dl-load.c:840
++msgid "cannot open zero fill device"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
+-#: timezone/zic.c:1090
+-msgid "wrong number of fields on Leap line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
++#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855
++msgid "cannot create shared object descriptor"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
+-#: timezone/zic.c:1181
+-msgid "wrong number of fields on Link line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
++#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434
++msgid "cannot read file data"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
+-#: timezone/zic.c:924
+-msgid "wrong number of fields on Rule line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
++#: elf/dl-load.c:908
++msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
++msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
+-#: timezone/zic.c:994
+-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
++#: elf/dl-load.c:915
++msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
++msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
+-#: timezone/zic.c:952
+-msgid "wrong number of fields on Zone line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
++#: elf/dl-load.c:996
++msgid "failed to map segment from shared object"
++msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
+-#: sunrpc/xdr_ref.c:84
+-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+-msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
++#: elf/dl-load.c:1020
++msgid "cannot dynamically load executable"
++msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
+-#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_rec.c:166
+-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+-msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
++#: elf/dl-load.c:1081
++msgid "cannot change memory protections"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
+-#: nis/ypclnt.c:884
+-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+-msgstr "yp_update: konwersja nazwy hosta na nazwê sieci jest niemo¿liwa\n"
++#: elf/dl-load.c:1100
++msgid "cannot map zero-fill pages"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
+-#: nis/ypclnt.c:896
+-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+-msgstr "yp_update: uzyskanie adresu serwera jest niemo¿liwe\n"
++#: elf/dl-load.c:1118
++msgid "cannot allocate memory for program header"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
+-#~ msgid "Cputime limit exceeded"
+-#~ msgstr "Przekroczenie limitu czasu procesora"
++#: elf/dl-load.c:1149
++msgid "object file has no dynamic section"
++msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
+-#~ msgid "Error %d"
+-#~ msgstr "B³±d %d"
++#: elf/dl-load.c:1193
++msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
++msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
+-#~ msgid "Filesize limit exceeded"
+-#~ msgstr "Przekroczenie limitu wielko¶ci pliku"
++#: elf/dl-load.c:1216
++msgid "cannot create searchlist"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
+-#~ msgid "Illegal Instruction"
+-#~ msgstr "Nieznana Instrukcja"
++#: elf/dl-load.c:1351
++msgid "file too short"
++msgstr "plik za krótki"
+-#~ msgid "Trace/BPT trap"
+-#~ msgstr "Pu³apka debuggera/BPT"
++#: elf/dl-load.c:1374
++msgid "invalid ELF header"
++msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+-#~ "       %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n"
+-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-#~ "  -H, --header        create C header file containing symbol definitions\n"
+-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+-#~ "      --new           do not use existing catalog, force new output file\n"
+-#~ "  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
+-#~ "  -V, --version       output version information and exit\n"
+-#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+-#~ "is -, output is written to standard output.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sk³adnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJ¦CIOWY [PLIK_WEJ¦CIOWY]...\n"
+-#~ "          %s [OPCJA]... [PLIK_WYJ¦CIOWY [PLIK_WEJ¦CIOWY]...]\n"
+-#~ "Obowi±zkowe argumenty d³ugich form opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich form.\n"
+-#~ "  -H, --header        stwórz nag³ówek C zawieraj±cy definicje symboli\n"
+-#~ "  -h, --help          wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz pracê\n"
+-#~ "      --new       nie u¿ywaj istniej±cego katalogu, wymu¶ nowy plik wyj¶ciowy\n"
+-#~ "  -o, --output=PLIK   zapisz wynik do PLIKu\n"
+-#~ "  -V, --version       wy¶wietl wersjê programi i zakoñcz pracê.\n"
+-#~ "Je¶li PLIKIEM_WEJ¦CIOWYM jest `-', dane s± czytane ze standardowego wej¶cia.\n"
+-#~ "Je¶li PLIKIEM_WYJ¦CIOWYM jest `-', wyniki s± wypisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
++#: elf/dl-load.c:1383
++msgid "ELF file data encoding not big-endian"
++msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
+-#~ "       %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
+-#~ "       %s [OPTION]... -u INPUT-FILE\n"
+-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-#~ "  -f, --fold-case     convert key to lower case\n"
+-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+-#~ "  -o, --output=NAME   write output to file NAME\n"
+-#~ "      --quiet         don't print messages while building database\n"
+-#~ "  -u, --undo          print content of database file, one entry a line\n"
+-#~ "  -V, --version       output version information and exit\n"
+-#~ "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sk³adnia: %s PLIK_WEJ¦CIOWY PLIK_WYJ¦CIOWE\n"
+-#~ "          %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJ¦CIOWY PLIK_WEJ¦CIOWY\n"
+-#~ "          %s [OPCJA]... -u PLIK_WEJ¦CIOWY\n"
+-#~ "Obowi±zkowe argumenty d³ugich form opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich form.\n"
+-#~ "  -f, --fold-case     zamien litery w kluczu na ma³e\n"
+-#~ "  -h, --help          wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz pracê\n"
+-#~ "  -o, --output=PLIK   zapisz wynik do pliku PLIK\n"
+-#~ "      --quiet         nie wy¶wietlaj komunikatów podczas tworzenia bazy danych\n"
+-#~ "  -u, --undo          wy¶wietl zawarto¶æ bazy, po jednym rekordzie w linii\n"
+-#~ "  -V, --version       wy¶wietl wersjê programi i zakoñcz pracê.\n"
+-#~ "Je¶li PLIKIEM_WEJ¦CIOWYM jest `-', dane s± czytane ze standardowego wej¶cia.\n"
++#: elf/dl-load.c:1385
++msgid "ELF file data encoding not little-endian"
++msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-#~ "  -c, --force               create output even if warning messages were issued\n"
+-#~ "  -h, --help                display this help and exit\n"
+-#~ "  -f, --charmap=FILE        symbolic character names defined in FILE\n"
+-#~ "  -i, --inputfile=FILE      source definitions are found in FILE\n"
+-#~ "  -u, --code-set-name=NAME  specify code set for mapping ISO 10646 elements\n"
+-#~ "  -v, --verbose             print more messages\n"
+-#~ "  -V, --version             output version information and exit\n"
+-#~ "      --posix               be strictly POSIX conform\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "System's directory for character maps: %s\n"
+-#~ "                       locale files  : %s\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "U¿ycie: %s [OPCJA]... nazwa\n"
+-#~ "Argumenty wymagane dla d³ugich opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich form.\n"
+-#~ "  -c, --force               utwórz wynik nawet je¶li pojawi³y siê ostrze¿enia\n"
+-#~ "  -h, --help                wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz pracê\n"
+-#~ "  -f, --charmap=PLIK        symboliczne nazwy znaków zdefiniowane w PLIKu\n"
+-#~ "  -i, --inputfile=PLIK      definicje ¼ród³owe pobierz z PLIKu\n"
+-#~ "  -u, --code-set-name=NAZWA nazwa zbioru kodów do mapowania elementów ISO 10646\n"
+-#~ "  -v, --verbose             wy¶wietlaj wiêcej informacji\n"
+-#~ "  -V, --version             wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz pracê\n"
+-#~ "      --posix               zachowaj ¶cis³± zgodno¶æ ze standardem POSIX\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Systemowy katalog tablic znakowych: %s\n"
+-#~ "               pliki lokalizacyjne: %s\n"
++#: elf/dl-load.c:1389
++msgid "ELF file version ident does not match current one"
++msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
+-#~ msgid ""
+-#~ "Usage: %s [OPTION]... name\n"
+-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+-#~ "  -h, --help            display this help and exit\n"
+-#~ "  -V, --version         output version information and exit\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "  -a, --all-locales     write names of available locales\n"
+-#~ "  -m, --charmaps        write names of available charmaps\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "  -c, --category-name   write names of selected categories\n"
+-#~ "  -k, --keyword-name    write names of selected keywords\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "U¿ycie: %s [OPCJA]... nazwa\n"
+-#~ "Argumenty wymagane dla d³ugich opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich form.\n"
+-#~ "  -h, --help            wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n"
+-#~ "  -V, --version         wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "  -a, --all-locales     wypisz nazwy dostêpnych lokalizacji\n"
+-#~ "  -m, --charmaps        wypisz nazwy dostêpnych map znakowych\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "  -c, --category-name   wypisz nazwy wybranych kategorii\n"
+-#~ "  -k, --keyword-name    wypisz nazwy wybranych s³ów kluczowych\n"
++#: elf/dl-load.c:1393
++msgid "ELF file OS ABI invalid"
++msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
+-#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Internal error\n"
+-#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: B³±d wewnêtrzny\n"
++#: elf/dl-load.c:1395
++msgid "ELF file ABI version invalid"
++msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
+-#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: No server for domain %s\n"
+-#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Brak serwera dla domeny %s\n"
++#: elf/dl-load.c:1398
++msgid "internal error"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny"
+-#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: Resource allocation failure\n"
+-#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów\n"
++#: elf/dl-load.c:1405
++msgid "ELF file version does not match current one"
++msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
+-#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: "
+-#~ msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy: "
++#: elf/dl-load.c:1413
++msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
++msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
+-#~ msgid "values for field `%s' in category `%s' must not be zero"
+-#~ msgstr "warto¶ci pola `%s' w kategorii `%s' nie mog± byæ zerowe"
++#: elf/dl-load.c:1419
++msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
++msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
+-#~ msgid "while opening UTMP file"
+-#~ msgstr "podczas otwierania pliku UTMP"
++#: elf/dl-load.c:1870
++msgid "cannot open shared object file"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
+-#~ msgid "%s, line %d: "
+-#~ msgstr "%s, linia %d: "
++#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413
++msgid "relocation error"
++msgstr "b³±d relokacji"
+-#~ msgid "Reserved error 82"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 82"
++#: elf/dl-open.c:105
++msgid "cannot extend global scope"
++msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
+-#~ msgid "Reserved error 83"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 83"
++#: elf/dl-open.c:208
++msgid "empty dynamic string token substitution"
++msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
+-#~ msgid "Reserved error 84"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 84"
++#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356
++msgid "cannot create scope list"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
+-#~ msgid "Reserved error 85"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 85"
++#: elf/dl-open.c:416
++msgid "cannot create TLS data structures"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
+-#~ msgid "Reserved error 86"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 86"
++#: elf/dl-open.c:478
++msgid "invalid mode for dlopen()"
++msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
+-#~ msgid "Reserved error 87"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 87"
++#: elf/dl-reloc.c:88
++msgid "cannot make segment writable for relocation"
++msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
+-#~ msgid "Reserved error 88"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 88"
++#: elf/dl-reloc.c:174
++#, c-format
++msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
++msgstr "%s: profiler nie znalaz³ PLTREL w obiekcie %s\n"
+-#~ msgid "Reserved error 89"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 89"
++#: elf/dl-reloc.c:186
++#, c-format
++msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
++msgstr "%s: brak pamiêci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n"
+-#~ msgid "Reserved error 90"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 90"
++#: elf/dl-reloc.c:201
++msgid "cannot restore segment prot after reloc"
++msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
+-#~ msgid "Reserved error 91"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 91"
++#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
++msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
++msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+-#~ msgid "Reserved error 92"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 92"
++#: elf/dl-version.c:302
++msgid "cannot allocate version reference table"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
+-#~ msgid "Reserved error 93"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 93"
++#: elf/ldconfig.c:122
++msgid "Print cache"
++msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
+-#~ msgid "Reserved error 94"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 94"
++#: elf/ldconfig.c:123
++msgid "Generate verbose messages"
++msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
+-#~ msgid "Reserved error 95"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 95"
++#: elf/ldconfig.c:124
++msgid "Don't build cache"
++msgstr "Nie budowanie bufora"
+-#~ msgid "Reserved error 96"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 96"
++#: elf/ldconfig.c:125
++msgid "Don't generate links"
++msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
+-#~ msgid "Reserved error 97"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 97"
++#: elf/ldconfig.c:126
++msgid "Change to and use ROOT as root directory"
++msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie ROOT jako g³ównego katalogu"
+-#~ msgid "Reserved error 98"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 98"
++#: elf/ldconfig.c:127
++msgid "Use CACHE as cache file"
++msgstr "U¿ycie CACHE jako pliku bufora"
+-#~ msgid "Reserved error 99"
+-#~ msgstr "Zarezerwowany b³±d 99"
++#: elf/ldconfig.c:128
++msgid "Use CONF as configuration file"
++msgstr "U¿ycie CONF jako pliku konfiguracyjnego"
+-#~ msgid "Too many levels of remote in path"
+-#~ msgstr "Za du¿o poziomów zagnie¿d¿enia w ¶cie¿ce"
++#: elf/ldconfig.c:129
++msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
++msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
+-#~ msgid "array declaration expected"
+-#~ msgstr "spodziewana deklaracja tablicy"
++#: elf/ldconfig.c:130
++msgid "Manually link individual libraries."
++msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
+-#~ msgid "couldn't do tcp_create\n"
+-#~ msgstr "wykonanie tcp_create jest niemo¿liwe\n"
++#: elf/ldconfig.c:131
++msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
++msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
+-#~ msgid "couldn't do udp_create\n"
+-#~ msgstr "wykonanie udp_create jest niemo¿liwe\n"
++#: elf/ldconfig.c:136
++msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
++msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
+-#~ msgid "definition keyword expected"
+-#~ msgstr "spodziewane s³owo kluczowe definition"
++#: elf/ldconfig.c:282
++#, c-format
++msgid "Path `%s' given more than once"
++msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
+-#~ msgid "expected '%s'"
+-#~ msgstr "spodziewane '%s'"
++#: elf/ldconfig.c:326
++#, c-format
++msgid "%s is not a known library type"
++msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
+-#~ msgid "expected '%s' or '%s'"
+-#~ msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'"
++#: elf/ldconfig.c:344
++#, c-format
++msgid "Can't stat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+-#~ msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
+-#~ msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'"
++#: elf/ldconfig.c:414
++#, c-format
++msgid "Can't stat %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
+-#~ msgid "expected type specifier"
+-#~ msgstr "spodziewany specyfikator typu"
++#: elf/ldconfig.c:424
++#, c-format
++msgid "%s is not a symbolic link\n"
++msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
+-#~ msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
+-#~ msgstr "brak deklaracji tablicy wska¼ników - u¿yj typedef"
++#: elf/ldconfig.c:443
++#, c-format
++msgid "Can't unlink %s"
++msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
+-#~ msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n"
+-#~ msgstr "portmap CALLIT: nie mogê rozwidliæ procesu\n"
++#: elf/ldconfig.c:449
++#, c-format
++msgid "Can't link %s to %s"
++msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
+-#~ msgid "portmap cannot create socket"
+-#~ msgstr "portmap nie mo¿e stworzyæ gniazda"
++#: elf/ldconfig.c:455
++msgid " (changed)\n"
++msgstr " (zmieniono)\n"
+-#~ msgid "run_svc returned unexpectedly\n"
+-#~ msgstr "run_svc powróci³ niespodziewanie\n"
++#: elf/ldconfig.c:457
++msgid " (SKIPPED)\n"
++msgstr " (POMINIÊTO)\n"
+-#~ msgid "unknown signal"
+-#~ msgstr "nieznany sygna³"
++#: elf/ldconfig.c:512
++#, c-format
++msgid "Can't find %s"
++msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
+-#~ msgid "variable-length array declaration expected"
+-#~ msgstr "spodziewana tablica o zmiennej d³ugo¶ci"
++#: elf/ldconfig.c:528
++#, c-format
++msgid "Can't lstat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+-#~ msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
+-#~ msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów"
++#: elf/ldconfig.c:535
++#, c-format
++msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
++msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
++
++#: elf/ldconfig.c:543
++#, c-format
++msgid "No link created since soname could not be found for %s"
++msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
++
++#: elf/ldconfig.c:634
++#, c-format
++msgid "Can't open directory %s"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
++
++#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736
++#, c-format
++msgid "Cannot lstat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
++
++#: elf/ldconfig.c:701
++#, c-format
++msgid "Cannot stat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
++
++#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93
++#, c-format
++msgid "Input file %s not found.\n"
++msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
++
++#: elf/ldconfig.c:792
++#, c-format
++msgid "libc5 library %s in wrong directory"
++msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
++
++#: elf/ldconfig.c:795
++#, c-format
++msgid "libc6 library %s in wrong directory"
++msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
++
++#: elf/ldconfig.c:798
++#, c-format
++msgid "libc4 library %s in wrong directory"
++msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
++
++#: elf/ldconfig.c:825
++#, c-format
++msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
++msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
++
++#: elf/ldconfig.c:928
++#, c-format
++msgid "Can't open configuration file %s"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
++
++#: elf/ldconfig.c:1012
++msgid "Can't chdir to /"
++msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
++
++#: elf/ldconfig.c:1054
++#, c-format
++msgid "Can't open cache file directory %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
++
++#: elf/readlib.c:99
++#, c-format
++msgid "Cannot fstat file %s.\n"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
++
++#: elf/readlib.c:109
++#, c-format
++msgid "File %s is too small, not checked."
++msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
++
++#: elf/readlib.c:118
++#, c-format
++msgid "Cannot mmap file %s.\n"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
++
++#: elf/readlib.c:158
++#, c-format
++msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
++msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
++
++#: elf/sprof.c:72
++msgid "Output selection:"
++msgstr "Wybór wyj¶cia:"
++
++# XXX poprawic -PK
++#: elf/sprof.c:74
++msgid "print list of count paths and their number of use"
++msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
++
++#: elf/sprof.c:76
++msgid "generate flat profile with counts and ticks"
++msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
++
++#: elf/sprof.c:77
++msgid "generate call graph"
++msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
++
++#: elf/sprof.c:84
++msgid "Read and display shared object profiling data"
++msgstr "Odczyt i wy¶wietlenie danych profiluj±cych obiektu dzielonego"
++
++#: elf/sprof.c:87
++msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
++msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
++
++#: elf/sprof.c:398
++#, c-format
++msgid "failed to load shared object `%s'"
++msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
++
++#: elf/sprof.c:407
++msgid "cannot create internal descriptors"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
++
++#: elf/sprof.c:526
++#, c-format
++msgid "Reopening shared object `%s' failed"
++msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
++
++#: elf/sprof.c:534
++msgid "mapping of section headers failed"
++msgstr "odwzorowanie nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
++
++#: elf/sprof.c:544
++msgid "mapping of section header string table failed"
++msgstr "odwzorowanie tablicy nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
++
++#: elf/sprof.c:564
++#, c-format
++msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
++msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
++
++#: elf/sprof.c:594
++msgid "failed to load symbol data"
++msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
++
++#: elf/sprof.c:664
++msgid "cannot load profiling data"
++msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
++
++#: elf/sprof.c:673
++msgid "while stat'ing profiling data file"
++msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
++
++#: elf/sprof.c:681
++#, c-format
++msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
++msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
++
++#: elf/sprof.c:692
++msgid "failed to mmap the profiling data file"
++msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
++
++#: elf/sprof.c:700
++msgid "error while closing the profiling data file"
++msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
++
++#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
++msgid "cannot create internal descriptor"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
++
++#: elf/sprof.c:755
++#, c-format
++msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
++msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
++
++#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
++msgid "cannot allocate symbol data"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
index 9002d8b8df997d23d56315b5925d5870bb00f0ee..7985b7ed96e2227c69347c6e0a01839af56fe75c 100644 (file)
@@ -8,12 +8,12 @@ Summary:      GNU libc
 Summary(de):   GNU libc
 Summary(fr):   GNU libc
 Summary(pl):   GNU libc
-Summary(ru):   GNU libc ×ÅÒÓÉÉ 2.2
+Summary(ru):   GNU libc ×ÅÒÓÉÉ 2.3
 Summary(tr):   GNU libc
-Summary(uk):   GNU libc ×ÅÒÓ¦§ 2.2
+Summary(uk):   GNU libc ×ÅÒÓ¦§ 2.3
 Name:          glibc
 Version:       2.3.1
-Release:       0.3
+Release:       1
 Epoch:         6
 License:       LGPL
 Group:         Libraries
@@ -38,15 +38,17 @@ Patch9:             %{name}-paths.patch
 Patch10:       %{name}-vaargs.patch
 Patch11:       %{name}-getaddrinfo-workaround.patch
 Patch12:       %{name}-postshell.patch
+Patch13:       %{name}-pl.po-update.patch
+Patch14:       %{name}-missing-nls.patch
 URL:           http://www.gnu.org/software/libc/
+BuildRequires: binutils >= 2.13.90.0.2
+BuildRequires: gcc >= 3.2
 BuildRequires: gd-devel >= 2.0.1
 BuildRequires: gettext-devel >= 0.10.36
 BuildRequires: libpng-devel
 BuildRequires: perl
 BuildRequires: rpm-build >= 4.0.2-46
 BuildRequires: texinfo
-BuildRequires: gcc >= 3.2
-BuildRequires: binutils >= 2.13.90.0.2
 Provides:      ld.so.2
 Provides:      ldconfig
 Provides:      /sbin/ldconfig
@@ -441,6 +443,8 @@ Zabawka.
 %patch10 -p1
 %patch11 -p1
 %patch12 -p1
+%patch13 -p1
+%patch14 -p1
 
 chmod +x scripts/cpp
 
@@ -494,17 +498,23 @@ install ../linuxthreads/man/*.3thr                        $RPM_BUILD_ROOT%{_mandir}/man3
 
 rm -rf $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/zoneinfo/{localtime,posixtime,posixrules}
 
-ln -sf ../../..%{_sysconfdir}/localtime                $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/zoneinfo/localtime
-ln -sf localtime                               $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/zoneinfo/posixtime
-ln -sf localtime                               $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/zoneinfo/posixrules
-ln -sf ../..%{_libdir}/libbsd-compat.a         $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/libbsd.a
+ln -sf %{_sysconfdir}/localtime        $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/zoneinfo/localtime
+ln -sf localtime               $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/zoneinfo/posixtime
+ln -sf localtime               $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/zoneinfo/posixrules
+ln -sf libbsd-compat.a         $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/libbsd.a
 
 rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}/localtime
 
+# make symlinks across top-level directories absolute
+for l in anl BrokenLocale crypt dl m nsl pthread resolv rt thread_db util ; do
+       rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/lib${l}.so
+       ln -sf /lib/`cd $RPM_BUILD_ROOT/lib ; echo lib${l}.so.*` $RPM_BUILD_ROOT%{_libdir}/lib${l}.so
+done
+
 install %{SOURCE2}             $RPM_BUILD_ROOT/etc/rc.d/init.d/nscd
 install %{SOURCE3}             $RPM_BUILD_ROOT/etc/sysconfig/nscd
 install %{SOURCE4}             $RPM_BUILD_ROOT/etc/logrotate.d/nscd
-install ../nscd/nscd.conf              $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}
+install ../nscd/nscd.conf      $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}
 install ../nss/nsswitch.conf   $RPM_BUILD_ROOT%{_sysconfdir}
 
 bzip2 -dc %{SOURCE5} | tar xf - -C $RPM_BUILD_ROOT%{_mandir}
This page took 0.39094 seconds and 4 git commands to generate.