#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.29\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-25 19:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-27 02:12+0200\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.32\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-12 19:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-12 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:110 e2fsck/scantest.c:107
-#: e2fsck/unix.c:847 e2fsck/unix.c:879 misc/badblocks.c:770
-#: misc/badblocks.c:781 misc/badblocks.c:795 misc/badblocks.c:806
-#: misc/dumpe2fs.c:306 misc/e2image.c:473 misc/e2image.c:489 misc/mke2fs.c:203
-#: misc/tune2fs.c:689 resize/main.c:198
+#: e2fsck/unix.c:853 e2fsck/unix.c:885 misc/badblocks.c:771
+#: misc/badblocks.c:782 misc/badblocks.c:796 misc/badblocks.c:808
+#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/e2image.c:475 misc/e2image.c:491 misc/mke2fs.c:203
+#: misc/tune2fs.c:718 resize/main.c:198
#, c-format
msgid "while trying to open %s"
msgstr "podczas próby otworzenia %s"
#: e2fsck/badblocks.c:132
#, c-format
msgid "Warning illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr "Uwaga: znaleziono nielegalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: znaleziono nielegalny blok %u w i-wê¼le wadliwego bloku. "
+"Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:53
#, c-format
#: e2fsck/flushb.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s disk\n"
-msgstr "U¿ycie: %s dysk\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s dysk\n"
#: e2fsck/flushb.c:73
msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n"
#: e2fsck/iscan.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-F] [-I bloki_bufora_i-wêz³ów] urz±dzenie\n"
-#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:671 resize/main.c:175
+#: e2fsck/iscan.c:81 e2fsck/unix.c:673 resize/main.c:175
#, c-format
msgid "while opening %s for flushing"
msgstr "podczas otwierania %s w celu opró¿nienia"
-#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:677 resize/main.c:182
+#: e2fsck/iscan.c:86 e2fsck/unix.c:679 resize/main.c:182
#, c-format
msgid "while trying to flush %s"
msgstr "podczas próby opró¿nienia %s"
msgid "while opening inode scan"
msgstr "podczas otwierania obrazu i-wêz³ów"
-#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:393
+#: e2fsck/iscan.c:127 misc/e2image.c:395
msgid "while getting next inode"
msgstr "podczas pobierania nastêpnego i-wêz³a"
msgid "%d inodes scanned.\n"
msgstr "Przeszukano %d i-wêz³ów.\n"
-#: e2fsck/journal.c:419
+#: e2fsck/journal.c:418
msgid "reading journal superblock\n"
msgstr "odczyt superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:476
+#: e2fsck/journal.c:475
#, c-format
msgid "%s: no valid journal superblock found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnego superbloku kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:485
+#: e2fsck/journal.c:484
#, c-format
msgid "%s: journal too short\n"
msgstr "%s: kronika za krótka\n"
-#: e2fsck/journal.c:757
+#: e2fsck/journal.c:756
#, c-format
msgid "%s: recovering journal\n"
msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
-#: e2fsck/journal.c:759
+#: e2fsck/journal.c:758
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr ""
+"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
-#: e2fsck/journal.c:780
+#: e2fsck/journal.c:779
#, c-format
msgid "while trying to re-open %s"
msgstr "podczas próby ponownego otwarcia %s"
msgid "multiply claimed inode map"
msgstr "wielokrotnie zadeklarowana mapa i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass1b.c:544 e2fsck/pass1b.c:681
+#: e2fsck/pass1b.c:539 e2fsck/pass1b.c:676
#, c-format
msgid "internal error; can't find dup_blk for %d\n"
msgstr "b³±d wewnêtrzny; nie mo¿na znale¼æ dup_blk dla %d\n"
-#: e2fsck/pass1b.c:724
+#: e2fsck/pass1b.c:719
msgid "returned from clone_file_block"
msgstr "powrót z clone_file_block"
-#: e2fsck/pass1.c:309
+#: e2fsck/pass1.c:311
msgid "in-use inode map"
msgstr "mapa u¿ywanych i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass1.c:318
+#: e2fsck/pass1.c:320
msgid "directory inode map"
msgstr "mapa i-wêz³ów katalogów"
-#: e2fsck/pass1.c:326
+#: e2fsck/pass1.c:328
msgid "regular file inode map"
msgstr "mapa i-wêz³ów zwyk³ych plików"
-#: e2fsck/pass1.c:333
+#: e2fsck/pass1.c:335
msgid "in-use block map"
msgstr "mapa u¿ywanych bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:380
+#: e2fsck/pass1.c:382
msgid "doing inode scan"
msgstr "przeszukiwania i-wêz³ów"
msgid "ext attr block map"
msgstr "mapa bloków rozszerzonych atrybutów"
-#: e2fsck/pass1.c:1774
+#: e2fsck/pass1.c:1775
msgid "block bitmap"
msgstr "bitmapa bloków"
-#: e2fsck/pass1.c:1778
+#: e2fsck/pass1.c:1779
msgid "inode bitmap"
msgstr "bitmapa i-wêz³ów"
-#: e2fsck/pass1.c:1782
+#: e2fsck/pass1.c:1783
msgid "inode table"
msgstr "tablica i-wêz³ów"
+#: e2fsck/pass2.c:290
+msgid "Pass 2"
+msgstr "Przebieg 2"
+
#: e2fsck/pass3.c:80
msgid "inode done bitmap"
msgstr "bitmapa wykonanych i-wêz³ów"
#: e2fsck/problem.c:190
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr "Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
+msgstr ""
+"Zewnêtrzna @j ma wielu u¿ytkowników systemu plików (nie obs³ugiwane).\n"
#: e2fsck/problem.c:195
msgid "Can't find external @j\n"
#: e2fsck/problem.c:316
msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n"
-msgstr "Przebieg 1: sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
+msgstr "Przebieg 1: Sprawdzanie i-wêz³ów, @bów i rozmiarów\n"
#: e2fsck/problem.c:320
msgid "@r is not a @d. "
#: e2fsck/problem.c:533
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu informacji o liczbie i-wêz³ów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:538
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:544
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:563
#, c-format
msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. "
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawion± flagê kompresji na systemie plików bez obs³ugi\n"
"kompresji. "
#: e2fsck/problem.c:583
#: e2fsck/problem.c:639
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przy alokacji). "
+msgstr ""
+"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przy alokacji). "
#: e2fsck/problem.c:644
msgid "@a @b %b is corrupt (invalid name). "
#: e2fsck/problem.c:673
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr "@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
+msgstr ""
+"@i %i ma ustawion± flagê INDEX_FL na systemie plików bez obs³ugi htree.\n"
#: e2fsck/problem.c:678
#, c-format
#: e2fsck/problem.c:741 e2fsck/problem.c:1062
msgid "Error addjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr "B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %"
+"i): %m\n"
#: e2fsck/problem.c:747
msgid "Pass 1C: Scan directories for @is with dup @bs.\n"
-msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi @bami.\n"
+msgstr ""
+"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod k±tem i-wêz³ów z podwójnymi "
+"@bami.\n"
#: e2fsck/problem.c:753
msgid "Pass 1D: Reconciling duplicate @bs\n"
msgid "@E is duplicate '..' @e.\n"
msgstr "@E jest powielonym @eem '..'.\n"
-#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1184
+#: e2fsck/problem.c:938 e2fsck/problem.c:1204
#, c-format
msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: nie mo¿na znale¼æ dir_info dla %i.\n"
msgid "@p @h %d: root node is invalid\n"
msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: g³ówny wêze³ jest b³êdny\n"
-#: e2fsck/problem.c:1074
+#: e2fsck/problem.c:1072
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad limit (%N)\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny limit (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1077
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad count (%N)\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdny licznik (%N)\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1082
+msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma nie uporz±dkowan± tablicê haszuj±c±\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1087
+msgid "@p @h %d: node (%B) has bad depth\n"
+msgstr "@p i-wê¼le @du HTREE %d: wêze³ (%B) ma b³êdn± g³êboko¶æ\n"
+
+#: e2fsck/problem.c:1094
msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n"
msgstr "Przebieg 3: Sprawdzanie ³±czno¶ci @dów\n"
-#: e2fsck/problem.c:1079
+#: e2fsck/problem.c:1099
msgid "@r not allocated. "
msgstr "@r jest nie zaalokowany. "
-#: e2fsck/problem.c:1084
+#: e2fsck/problem.c:1104
msgid "No room in @l @d. "
msgstr "Brak miejsca w @du @l. "
-#: e2fsck/problem.c:1089
+#: e2fsck/problem.c:1109
#, c-format
msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n"
msgstr "Nie pod³±czony @i @du %i (%p)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1094
+#: e2fsck/problem.c:1114
msgid "/@l not found. "
msgstr "Nie znaleziono /@l. "
-#: e2fsck/problem.c:1099
+#: e2fsck/problem.c:1119
msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n"
msgstr "'..' w %Q (%i) jest %P (%j), @s %q (%d).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1104
+#: e2fsck/problem.c:1124
msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n"
msgstr "B³êdny lub nie istniej±cy /@l. Nie mo¿na pod³±czyæ.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1109
+#: e2fsck/problem.c:1129
#, c-format
msgid "Could not expand /@l: %m\n"
msgstr "Nie mo¿na rozszerzyæ /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1114
+#: e2fsck/problem.c:1134
#, c-format
msgid "Could not reconnect %i: %m\n"
msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ %i: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1119
+#: e2fsck/problem.c:1139
#, c-format
msgid "Error while trying to find /@l: %m\n"
msgstr "B³±d podczas szukania /@l: %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1124
+#: e2fsck/problem.c:1144
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_block: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
-#: e2fsck/problem.c:1129
+#: e2fsck/problem.c:1149
#, c-format
msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n"
msgstr "ext2fs_new_inode: %m podczas próby utworzenia @du /@l\n"
-#: e2fsck/problem.c:1134
+#: e2fsck/problem.c:1154
#, c-format
msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n"
msgstr "ext2fs_new_dir_block: %m podczas tworzenia nowego @bu @du\n"
-#: e2fsck/problem.c:1139
+#: e2fsck/problem.c:1159
#, c-format
msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n"
msgstr "ext2fs_write_dir_block: %m podczas zapisu @bu @du dla /@l\n"
-#: e2fsck/problem.c:1144
+#: e2fsck/problem.c:1164
#, c-format
msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n"
msgstr "B³±d podczas poprawiania liczby i-wêz³ów w i-wê¼le %i\n"
-#: e2fsck/problem.c:1149
+#: e2fsck/problem.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n"
"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: %m\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1154
+#: e2fsck/problem.c:1174
#, c-format
msgid ""
"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d entry\n"
"Nie mo¿na poprawiæ rodzica i-wêz³a %i: nie znaleziono wpisu @du rodzica\n"
"\n"
-#: e2fsck/problem.c:1159
+#: e2fsck/problem.c:1179
msgid "@A @i @B (%N): %m\n"
msgstr "@A @By i-wêz³ów (%N): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1164
+#: e2fsck/problem.c:1184
#, c-format
msgid "Error creating root @d (%s): %m\n"
msgstr "B³±d podczas tworzenia g³ównego @du (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1169
+#: e2fsck/problem.c:1189
#, c-format
msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n"
msgstr "B³±d podczas tworzenia @du /@l (%s): %m\n"
-#: e2fsck/problem.c:1174
+#: e2fsck/problem.c:1194
msgid "@r is not a @d; aborting.\n"
msgstr "@r nie jest @diem; przerwanie.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1179
+#: e2fsck/problem.c:1199
msgid "Cannot proceed without a @r.\n"
msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez g³ównego katalogu.\n"
-#: e2fsck/problem.c:1189
+#: e2fsck/problem.c:1209
#, c-format
msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n"
msgstr "/@l nie jest @diem (@i=%i)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1196
+#: e2fsck/problem.c:1216
msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n"
msgstr "Przebieg 3A: Optymalizacja katalogów\n"
-#: e2fsck/problem.c:1201
+#: e2fsck/problem.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m"
msgstr "Tworzenie iteratora dirs_to_hash nie powiod³o siê: %m"
-#: e2fsck/problem.c:1206
+#: e2fsck/problem.c:1226
msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m"
msgstr "Optymalizacja katalogu %q (%d) nie powiod³a siê: %m"
-#: e2fsck/problem.c:1211
+#: e2fsck/problem.c:1231
msgid "Optimizing directories: "
msgstr "Optymalizacja katalogów: "
-#: e2fsck/problem.c:1228
+#: e2fsck/problem.c:1248
msgid "Pass 4: Checking reference counts\n"
msgstr "Przebieg 4: Sprawdzanie liczników odwo³añ\n"
-#: e2fsck/problem.c:1243
+#: e2fsck/problem.c:1263
msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. "
msgstr "licznik odwo³añ i-wêz³a %i wynosi %Il, @s %N. "
-#: e2fsck/problem.c:1247
+#: e2fsck/problem.c:1267
msgid ""
"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n"
"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n"
"\tLUB KTO¦ BEZMÓZGI (TY) SPRAWDZA PODMONTOWANY (¯YWY) SYSTEM PLIKÓW.\n"
"inode_link_info[%i]=%N, inode.i_links_count=%Il - powinny byæ takie same!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1257
+#: e2fsck/problem.c:1277
msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n"
msgstr "Przebieg 5: Sprawdzanie sumarycznych informacji o @gch\n"
-#: e2fsck/problem.c:1262
+#: e2fsck/problem.c:1282
msgid "Padding at end of @i @B is not set. "
msgstr "Wype³nienie na koñcu @By i-wêz³ów nie jest ustawione. "
-#: e2fsck/problem.c:1267
+#: e2fsck/problem.c:1287
msgid "Padding at end of @b @B is not set. "
msgstr "Wype³nienie na koñcu @By @bów nie jest ustawione. "
-#: e2fsck/problem.c:1272
+#: e2fsck/problem.c:1292
msgid "@b @B differences: "
msgstr "Ró¿nice @By @bów: "
-#: e2fsck/problem.c:1292
+#: e2fsck/problem.c:1312
msgid "@i @B differences: "
msgstr "Ró¿nice @By i-wêz³ów: "
-#: e2fsck/problem.c:1312
+#: e2fsck/problem.c:1332
msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1317
+#: e2fsck/problem.c:1337
msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B³êdna liczba katalogów dla grupy #%g (%i, naliczono %j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1322
+#: e2fsck/problem.c:1342
msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych i-wêz³ów (%i, naliczono %j).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1327
+#: e2fsck/problem.c:1347
msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów dla grupy #%g (%b, naliczono %c).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1332
+#: e2fsck/problem.c:1352
msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n"
msgstr "B³êdna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
-#: e2fsck/problem.c:1337
+#: e2fsck/problem.c:1357
msgid ""
"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
"endpoints (%i, %j)\n"
"B£¡D PROGRAMU: koñce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzaj± siê z "
"policzonymi koñcami bitmap (%i, %j)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1343
+#: e2fsck/problem.c:1363
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
msgstr "B³±d wewnêtrzny: fa³szywy koniec bitmapy (%N)\n"
-#: e2fsck/problem.c:1477
+#: e2fsck/problem.c:1497
#, c-format
msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n"
msgstr "Nie obs³u¿ony kod b³êdu (0x%x)!\n"
-#: e2fsck/problem.c:1549
+#: e2fsck/problem.c:1569
msgid "IGNORED"
msgstr "ZIGNOROWANO"
msgid "while writing inode table (group %d)"
msgstr "podczas zapisu tablicy i-wêz³ów (grupy %d)"
-#: e2fsck/swapfs.c:196
+#: e2fsck/swapfs.c:221
msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n"
msgstr "Przebieg 0: Wykonywanie zamiany bajtów systemu plików\n"
-#: e2fsck/swapfs.c:203
+#: e2fsck/swapfs.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n"
"%s: system plików musi byæ ¶wie¿o sprawdzony przy u¿yciu fsck\n"
"i nie podmontowany przed prób± zamiany bajtów w nim.\n"
-#: e2fsck/swapfs.c:229
+#: e2fsck/swapfs.c:263
msgid "Byte swap"
msgstr "Zamiana bajtów"
-#: e2fsck/unix.c:62
+#: e2fsck/unix.c:63
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
+"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n"
"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n"
"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j ext-journal]\n"
"\t\t[-E extended-options] device\n"
msgstr ""
-"U¿ycie: %s [-panyrcdfvstFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
+"Sk³adnia: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblok] [-B rozm_bloku]\n"
"\t\t[-I bloków_bufora_i-wêz³ów] [-P rozmiar_i-wêz³a]\n"
"\t\t[-l|-L plik_wadliwych_bloków] [-C fd] [-j zewn-kronika]\n"
"\t\t[-E rozszerzone-opcje] urz±dzenie\n"
-#: e2fsck/unix.c:68
+#: e2fsck/unix.c:69
msgid ""
"\n"
"Emergency help:\n"
" -c Sprawdza, czy nie ma wadliwych bloków\n"
" -f Wymusza sprawdzenie nawet \"czystego\" systemu plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:74
+#: e2fsck/unix.c:75
msgid ""
" -v Be verbose\n"
" -b superblock Use alternative superblock\n"
" -l plik_z³ych_bloków Dodaje do listy wadliwych bloków\n"
" -L plik_z³ych_bloków Ustawia listê wadliwych bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:108
+#: e2fsck/unix.c:109
#, c-format
msgid "%s: %d/%d files (%0d.%d%% non-contiguous), %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: %d/%d plików (%0d.%d%% nieci±g³ych), %d/%d bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:123
+#: e2fsck/unix.c:124
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%8d i-wêz³ów u¿ytych (%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:125
+#: e2fsck/unix.c:126
#, c-format
msgid "%8d non-contiguous inodes (%0d.%d%%)\n"
msgstr "%8d nieci±g³ych i-wêz³ów (%0d.%d%%)\n"
-#: e2fsck/unix.c:127
+#: e2fsck/unix.c:128
#, c-format
msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %d/%d/%d\n"
msgstr " liczba i-wêz³ów z blokami ind/dind/tind: %d/%d/%d\n"
-#: e2fsck/unix.c:129
+#: e2fsck/unix.c:130
#, c-format
msgid ""
"%8d blocks used (%d%%)\n"
"%8d bloków u¿ytych (%d%%)\n"
"%8d bloków wadliwych\n"
-#: e2fsck/unix.c:133
+#: e2fsck/unix.c:134
#, c-format
msgid "%8d large files\n"
msgstr "%8d du¿ych plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:134
+#: e2fsck/unix.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--------\n"
"%8d plików\n"
-#: e2fsck/unix.c:167
+#: e2fsck/unix.c:168
#, c-format
msgid "%8d large file%s\n"
msgstr "%8d du¿ych plików%s\n"
-#: e2fsck/unix.c:209 misc/badblocks.c:612 misc/tune2fs.c:705 misc/util.c:133
+#: e2fsck/unix.c:211 misc/badblocks.c:612 misc/tune2fs.c:734 misc/util.c:133
#: resize/main.c:97
#, c-format
msgid "while determining whether %s is mounted."
msgstr "podczas sprawdzania, czy %s jest podmontowany."
-#: e2fsck/unix.c:224
+#: e2fsck/unix.c:226
#, c-format
msgid "Warning! %s is mounted.\n"
msgstr "Uwaga! %s jest podmontowany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:228
+#: e2fsck/unix.c:230
#, c-format
msgid "%s is mounted. "
msgstr "%s jest podmontowany. "
-#: e2fsck/unix.c:230
+#: e2fsck/unix.c:232
msgid ""
"Cannot continue, aborting.\n"
"\n"
"Nie mo¿na kontynuowaæ, przerwano.\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:231
+#: e2fsck/unix.c:233
msgid ""
"\n"
"\n"
"mo¿e spowodowaæ POWA¯NE uszkodzenie systemu plików.\a\a\a\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:234
+#: e2fsck/unix.c:236
msgid "Do you really want to continue"
msgstr "Naprawdê kontynuowaæ?"
-#: e2fsck/unix.c:236
+#: e2fsck/unix.c:238
msgid "check aborted.\n"
msgstr "sprawdzanie przerwane.\n"
-#: e2fsck/unix.c:258
+#: e2fsck/unix.c:260
msgid " contains a file system with errors"
msgstr " zawiera system plików z b³êdami"
-#: e2fsck/unix.c:260
+#: e2fsck/unix.c:262
msgid " was not cleanly unmounted"
msgstr " nie by³ czysto odmontowany"
-#: e2fsck/unix.c:264
+#: e2fsck/unix.c:266
#, c-format
msgid " has been mounted %u times without being checked"
msgstr " by³ montowany %u razy bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:269
+#: e2fsck/unix.c:271
#, c-format
msgid " has gone %u days without being checked"
msgstr " przetrwa³ %u dni bez sprawdzania"
-#: e2fsck/unix.c:275
+#: e2fsck/unix.c:277
msgid ", check forced.\n"
msgstr ", wymuszono sprawdzenie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:278
+#: e2fsck/unix.c:280
#, c-format
msgid "%s: clean, %d/%d files, %d/%d blocks\n"
msgstr "%s: czysty, %d/%d plików, %d/%d bloków\n"
-#: e2fsck/unix.c:409
+#: e2fsck/unix.c:411
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n"
msgstr "B£¡D: Nie mo¿na otworzyæ /dev/null (%s)\n"
-#: e2fsck/unix.c:461
+#: e2fsck/unix.c:463
msgid "Couldn't allocate memory to parse extended options!\n"
-msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci do przeanalizowania rozszerzonych opcji!\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci do przeanalizowania rozszerzonych opcji!\n"
-#: e2fsck/unix.c:487
+#: e2fsck/unix.c:489
msgid "Invalid EA version.\n"
msgstr "B³êdna wersja EA.\n"
-#: e2fsck/unix.c:496
+#: e2fsck/unix.c:498
msgid ""
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
"is set off by an equals ('=') sign. Valid raid options are:\n"
"\tea_ver=<wersja_ea> (1 lub 2)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:545
+#: e2fsck/unix.c:547
#, c-format
msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n"
msgstr "B³±d podczas kontroli deskryptora pliku %d: %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:549
+#: e2fsck/unix.c:551
msgid "Invalid completion information file descriptor"
msgstr "B³êdne informacje dope³niaj±ce deskryptora plików"
-#: e2fsck/unix.c:579
+#: e2fsck/unix.c:581
msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n"
msgstr "Opcja -t nie jest obs³ugiwana przez tê wersjê e2fsck.\n"
-#: e2fsck/unix.c:648
+#: e2fsck/unix.c:650
msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n"
msgstr "Zamiana bajtów systemu plików nie wkompilowana w tê wersjê e2fsck\n"
-#: e2fsck/unix.c:686
+#: e2fsck/unix.c:688
msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n"
msgstr "Niekompatybilne opcje nie s± dozwolone przy zamianie bajtów.\n"
-#: e2fsck/unix.c:693
+#: e2fsck/unix.c:695
msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n"
msgstr "Opcje -c oraz -l/-L nie mog± byæ podane jednocze¶nie.\n"
-#: e2fsck/unix.c:767
+#: e2fsck/unix.c:773
msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n"
msgstr "B³±d: wersja biblioteki ext2fs jest za stara!\n"
-#: e2fsck/unix.c:775
+#: e2fsck/unix.c:781
msgid "while trying to initialize program"
msgstr "podczas próby inicjalizacji programu"
-#: e2fsck/unix.c:789
+#: e2fsck/unix.c:795
#, c-format
msgid "\tUsing %s, %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s, %s\n"
-#: e2fsck/unix.c:801
+#: e2fsck/unix.c:807
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "interaktywna naprawa wymaga terminala"
-#: e2fsck/unix.c:837
+#: e2fsck/unix.c:843
#, c-format
msgid "%s trying backup blocks...\n"
msgstr "%s podczas próby wykonania kopii zapasowej bloków...\n"
-#: e2fsck/unix.c:838
+#: e2fsck/unix.c:844
msgid "Couldn't find ext2 superblock,"
msgstr "Nie znaleziono superbloku ext2,"
-#: e2fsck/unix.c:839
+#: e2fsck/unix.c:845
msgid "Group descriptors look bad..."
msgstr "Deskryptory grup wygl±daj± ¼le..."
-#: e2fsck/unix.c:850
+#: e2fsck/unix.c:856
msgid ""
"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n"
"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n"
"(lub superblok systemu plików jest uszkodzony)\n"
"\n"
-#: e2fsck/unix.c:856
+#: e2fsck/unix.c:862
msgid "Could this be a zero-length partition?\n"
msgstr "Czy to mo¿e jest partycja zerowej d³ugo¶ci?\n"
-#: e2fsck/unix.c:858
+#: e2fsck/unix.c:864
#, c-format
msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n"
msgstr "Trzeba mieæ dostêp %s do systemu plików lub byæ rootem\n"
-#: e2fsck/unix.c:863
+#: e2fsck/unix.c:869
msgid "Possibly non-existent or swap device?\n"
msgstr "Zapewne nie istniej±ce urz±dzenie lub swap?\n"
-#: e2fsck/unix.c:866
+#: e2fsck/unix.c:872
msgid ""
"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n"
"check of the device.\n"
"Dysk zabezpieczony przed zapisem; mo¿na u¿yæ opcji -n aby sprawdziæ\n"
"urz±dzenie w trybie tylko do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:882
+#: e2fsck/unix.c:888
msgid "Get a newer version of e2fsck!"
msgstr "Potrzeba nowszej wersji e2fsck!"
-#: e2fsck/unix.c:908
+#: e2fsck/unix.c:914
#, c-format
msgid "while checking ext3 journal for %s"
msgstr "podczas sprawdzania kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:919
+#: e2fsck/unix.c:925
msgid ""
"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
"check.\n"
"Uwaga: pominiêto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
-#: e2fsck/unix.c:927
+#: e2fsck/unix.c:933
#, c-format
msgid "while recovering ext3 journal of %s"
msgstr "podczas odtwarzania z kroniki ext3 dla %s"
-#: e2fsck/unix.c:955
+#: e2fsck/unix.c:961
msgid "Warning: compression support is experimental.\n"
msgstr "Uwaga: obs³uga kompresji jest eksperymentalna.\n"
-#: e2fsck/unix.c:960
+#: e2fsck/unix.c:966
#, c-format
msgid ""
"E2fsck not compiled with HTREE support,\n"
"E2fsck skompilowany bez obs³ugi HTREE,\n"
"\tale system plików %s ma katalogi HTREE.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1000
+#: e2fsck/unix.c:1009
#, c-format
msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n"
msgstr "%s: kolejno¶æ bajtów w systemie plików ju¿ znormalizowana.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1020
+#: e2fsck/unix.c:1029
msgid "while reading bad blocks inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a wadliwych bloków"
-#: e2fsck/unix.c:1022
+#: e2fsck/unix.c:1031
msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n"
msgstr "Nie wró¿y to dobrze, ale spróbujê kontynuowaæ...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1029
+#: e2fsck/unix.c:1038
msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n"
msgstr "Restart e2fsck od pocz±tku...\n"
-#: e2fsck/unix.c:1033
+#: e2fsck/unix.c:1042
msgid "while resetting context"
msgstr "podczas resetowania kontekstu"
-#: e2fsck/unix.c:1040
+#: e2fsck/unix.c:1049
#, c-format
msgid "%s: e2fsck canceled.\n"
msgstr "%s: e2fsck przerwany.\n"
-#: e2fsck/unix.c:1045
+#: e2fsck/unix.c:1054
msgid "aborted"
msgstr "przerwano"
-#: e2fsck/unix.c:1053
+#: e2fsck/unix.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ***** SYSTEM PLIKÓW ZMODYFIKOWANY *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1056
+#: e2fsck/unix.c:1065
#, c-format
msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n"
msgstr "%s: ***** WYMAGANY RESTART LINUKSA *****\n"
-#: e2fsck/unix.c:1064
+#: e2fsck/unix.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n"
" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] device [last_block [start_count]]\n"
msgstr ""
-"U¿ycie: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
+"Sk³adnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
" [-c bloków_naraz] [-p przebiegów] urz±dzenie [ostatni_blok [pocz±tek]]\n"
#: misc/badblocks.c:171 misc/badblocks.c:198
msgid "it's not safe to run badblocks!\n"
msgstr "nie jest bezpiecznie uruchamiaæ badblocks!\n"
-#: misc/badblocks.c:668 misc/mke2fs.c:880
+#: misc/badblocks.c:668 misc/mke2fs.c:881
#, c-format
msgid "bad block size - %s"
msgstr "rozmiar wadliwego bloku - %s"
msgid "while trying to determine device size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru urz±dzenia"
-#: misc/badblocks.c:743 misc/mke2fs.c:1053
+#: misc/badblocks.c:743 misc/mke2fs.c:1054
#, c-format
msgid "bad blocks count - %s"
msgstr "liczba wadliwych bloków - %s"
msgid "bad blocks range: %lu-%lu"
msgstr "przedzia³ wadliwych bloków: %lu-%lu"
-#: misc/badblocks.c:817
+#: misc/badblocks.c:819
msgid "creating in-memory bad blocks list"
msgstr "tworzenie listy wadliwych bloków w pamiêci"
-#: misc/badblocks.c:832
+#: misc/badblocks.c:834
msgid "adding to in-memory bad block list"
msgstr "dodawanie do listy wadliwych bloków w pamiêci"
-#: misc/badblocks.c:856
+#: misc/badblocks.c:858
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n"
msgstr "Przebieg zakoñczony, znaleziono %u wadliwych bloków.\n"
msgid "usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n"
msgstr "u¿ycie: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v wersja] pliki...\n"
-#: misc/chattr.c:141
+#: misc/chattr.c:142
#, c-format
msgid "bad version - %s\n"
msgstr "b³êdna wersja - %s\n"
-#: misc/chattr.c:185 misc/lsattr.c:107
+#: misc/chattr.c:186 misc/lsattr.c:107
#, c-format
msgid "while trying to stat %s"
msgstr "podczas próby stat %s"
-#: misc/chattr.c:202 misc/chattr.c:218
+#: misc/chattr.c:203 misc/chattr.c:219
#, c-format
msgid "Flags of %s set as "
msgstr "Flagi %s ustawiono jako "
-#: misc/chattr.c:211
+#: misc/chattr.c:212
#, c-format
msgid "while reading flags on %s"
msgstr "podczas odczytu flag %s"
-#: misc/chattr.c:226
+#: misc/chattr.c:227
#, c-format
msgid "while setting flags on %s"
msgstr "podczas ustawiania flag %s"
-#: misc/chattr.c:231
+#: misc/chattr.c:232
#, c-format
msgid "Version of %s set as %lu\n"
msgstr "Wersja %s ustawiona jako %lu\n"
-#: misc/chattr.c:234
+#: misc/chattr.c:235
#, c-format
msgid "while setting version on %s"
msgstr "podczas ustawiania wersji %s"
-#: misc/chattr.c:248
+#: misc/chattr.c:249
msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc"
msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ zmiennej path w chattr_dir_proc"
-#: misc/chattr.c:280
+#: misc/chattr.c:281
msgid "= is incompatible with - and +\n"
msgstr "= jest niekompatybilne z - i +\n"
-#: misc/chattr.c:288
+#: misc/chattr.c:289
msgid "Must use '-v', =, - or +\n"
msgstr "Trzeba u¿yæ '-v', =, - lub +\n"
#: misc/dumpe2fs.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-bfhixV] [-ob superblok] [-oB rozm.bloku] urz±dzenie\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:111
+#: misc/dumpe2fs.c:112
#, c-format
msgid "Group %lu: (Blocks "
msgstr "Grupa %lu: (Bloki "
-#: misc/dumpe2fs.c:115
+#: misc/dumpe2fs.c:117
#, c-format
-msgid " %s Superblock at "
-msgstr " %s Superblok pod "
+msgid " %s superblock at "
+msgstr " %s superblok pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:116
+#: misc/dumpe2fs.c:118
msgid "Primary"
msgstr "G³ówny"
-#: misc/dumpe2fs.c:116
+#: misc/dumpe2fs.c:118
msgid "Backup"
msgstr "Zapasowy"
-#: misc/dumpe2fs.c:118
-msgid ", Group Descriptors at "
-msgstr ", Deskryptory Grup pod "
+#: misc/dumpe2fs.c:128
+msgid ", Group descriptors at "
+msgstr ", Deskryptory grup pod "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:140
+msgid " Group descriptor at "
+msgstr ", Deskryptory grup pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:123
+#: misc/dumpe2fs.c:146
msgid " Block bitmap at "
msgstr " Bitmapa bloków pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:128
+#: misc/dumpe2fs.c:151
msgid ", Inode bitmap at "
msgstr ", bitmapa i-wêz³ów pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:133
+#: misc/dumpe2fs.c:156
msgid ""
"\n"
" Inode table at "
"\n"
" Tablica i-wêz³ów pod "
-#: misc/dumpe2fs.c:140
+#: misc/dumpe2fs.c:163
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n"
-" Free blocks: "
msgstr ""
"\n"
" %d wolnych bloków, %d wolnych i-wêz³ów, %d katalogów\n"
-" Wolne bloki: "
-#: misc/dumpe2fs.c:147
-msgid ""
-"\n"
-" Free inodes: "
-msgstr ""
-"\n"
-" Wolne i-wêz³y: "
+#: misc/dumpe2fs.c:169
+msgid " Free blocks: "
+msgstr " Wolne bloki: "
+
+#: misc/dumpe2fs.c:177
+msgid " Free inodes: "
+msgstr " Wolne i-wêz³y: "
-#: misc/dumpe2fs.c:172
+#: misc/dumpe2fs.c:203
msgid "while printing bad block list"
msgstr "podczas wypisywania listy wadliwych bloków"
-#: misc/dumpe2fs.c:178
+#: misc/dumpe2fs.c:209
#, c-format
msgid "Bad blocks: %d"
msgstr "Wadliwe bloki: %d"
-#: misc/dumpe2fs.c:201 misc/tune2fs.c:139
+#: misc/dumpe2fs.c:232 misc/tune2fs.c:143
msgid "while reading journal superblock"
msgstr "podczas odczytu superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:209
+#: misc/dumpe2fs.c:240
msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ magicznych liczb superbloku kroniki"
-#: misc/dumpe2fs.c:213
+#: misc/dumpe2fs.c:244
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Pocz±tek kroniki: %d\n"
"Liczba u¿ytkowników kroniki: %d\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:281 misc/mke2fs.c:1039
+#: misc/dumpe2fs.c:312 misc/mke2fs.c:1040
#, c-format
msgid "\tUsing %s\n"
msgstr "\tU¿ywane %s\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:308 misc/e2image.c:475 misc/tune2fs.c:692 resize/main.c:200
+#: misc/dumpe2fs.c:339 misc/e2image.c:477 misc/tune2fs.c:721 resize/main.c:200
msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ poprawnego superbloku systemu plików.\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:319
+#: misc/dumpe2fs.c:350
msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n"
msgstr "Uwaga: to jest system plików z zamienionymi bajtami\n"
-#: misc/dumpe2fs.c:335
-msgid "while trying to read the bitmaps"
-msgstr "podczas próby odczytu bitmap"
+#: misc/dumpe2fs.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s: b³±d podczas czytania bitmap: %s\n"
#: misc/e2label.c:57
#, c-format
msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n"
msgstr "e2label: to nie jest system plików ext2\n"
-#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:799
+#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:828
msgid "Warning: label too long, truncating.\n"
msgstr "Uwaga: etykieta za d³uga, skrócono.\n"
msgid "e2label: error writing superblock\n"
msgstr "e2label: b³±d podczas zapisu superbloku\n"
-#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:408
+#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:427
msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
-msgstr "U¿ycie: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
+msgstr "Sk³adnia: e2label urz±dzenie [nowa-etykieta]\n"
#: misc/e2image.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] device file\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-r] urz±dzenie plik\n"
#: misc/e2image.c:61
msgid "Couldn't allocate header buffer\n"
#: misc/findsuper.c:135
msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n"
-msgstr "U¿ycie: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
+msgstr "Sk³adnia: findsuper urz±dzenie [bajtów-do-pominiêcia [startkb]]\n"
#: misc/findsuper.c:141
#, c-format
msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
msgstr "fsck: nie mo¿na sprawdziæ %s: fsck.%s nie znaleziony\n"
-#: misc/fsck.c:896
+#: misc/fsck.c:895
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n"
-#: misc/fsck.c:984
+#: misc/fsck.c:983
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
-#: misc/fsck.c:1004
+#: misc/fsck.c:1003
msgid "Usage: fsck [-ACNPRTV] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "U¿ycie: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: fsck [-ACNPRTV] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
-#: misc/fsck.c:1048
+#: misc/fsck.c:1047
#, c-format
msgid "%s: too many devices\n"
msgstr "%s: za du¿o urz±dzeñ\n"
-#: misc/fsck.c:1058 misc/fsck.c:1127
+#: misc/fsck.c:1057 misc/fsck.c:1126
#, c-format
msgid "%s: too many arguments\n"
msgstr "%s: za du¿o parametrów\n"
-#: misc/get_device_by_label.c:400
+#: misc/get_device_by_label.c:443
#, c-format
msgid "WARNING: %s: bad UUID\n"
msgstr "UWAGA: %s: b³êdny UUID\n"
#: misc/lsattr.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-RVadlv] [pliki...]\n"
#: misc/lsattr.c:77
#, c-format
"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-directory] [-O feature[,...]]\n"
"\t[-r fs-revision] [-R raid_opts] [-qvSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
-"U¿ycie: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
+"Sk³adnia: %s [-c|-t|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-f rozm.fragm.]\n"
"\t[-i bajtów-na-i-wêze³] [-j] [-J opcje-kroniki] [-N liczba-i-wêz³ów]\n"
"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy] [-g bloków-w-grupie]\n"
"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog] [-O cecha[,...]]\n"
"\tstride=<d³ugo¶æ stride w blokach>\n"
"\n"
-#: misc/mke2fs.c:884
+#: misc/mke2fs.c:885
#, c-format
msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n"
msgstr "Uwaga: rozmiar bloku %d nie u¿ywalny na wiêkszo¶ci systemów.\n"
-#: misc/mke2fs.c:900
+#: misc/mke2fs.c:901
#, c-format
msgid "bad fragment size - %s"
msgstr "z³y rozmiar fragmentu - %s"
-#: misc/mke2fs.c:906
+#: misc/mke2fs.c:907
msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n"
msgstr "Uwaga: fragmenty nie obs³ugiwane. Opcja -f zignorowana\n"
-#: misc/mke2fs.c:913
+#: misc/mke2fs.c:914
msgid "Illegal number for blocks per group"
msgstr "B³êdna liczba bloków w grupie"
-#: misc/mke2fs.c:918
+#: misc/mke2fs.c:919
msgid "blocks per group must be multiple of 8"
msgstr "liczba bloków w grupie musi byæ wielokrotno¶ci± 8"
-#: misc/mke2fs.c:928
+#: misc/mke2fs.c:929
#, c-format
msgid "bad inode ratio %s (min %d/max %d"
msgstr "b³êdny stosunek i-wêz³ów %s (min %d/max %d"
-#: misc/mke2fs.c:947
+#: misc/mke2fs.c:948
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
-#: misc/mke2fs.c:956
+#: misc/mke2fs.c:957
#, c-format
msgid "bad reserved blocks percent - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/mke2fs.c:988
+#: misc/mke2fs.c:989
#, c-format
msgid "bad inode size - %s"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1024 misc/tune2fs.c:268
+#: misc/mke2fs.c:1025 misc/tune2fs.c:287
#, c-format
msgid "Invalid filesystem option set: %s\n"
msgstr "Ustawiona b³êdna opcja systemu plików: %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1077 misc/mke2fs.c:1372
+#: misc/mke2fs.c:1078 misc/mke2fs.c:1379
#, c-format
msgid "while trying to open journal device %s\n"
msgstr "podczas próby otwarcia urz±dzenia kroniki %s\n"
-#: misc/mke2fs.c:1090
+#: misc/mke2fs.c:1091
#, c-format
msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)"
msgstr "%d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1094
+#: misc/mke2fs.c:1095
#, c-format
msgid ""
"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
msgstr ""
-"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono kontynuacjê\n"
+"Uwaga: %d-bajtowe bloki s± zbyt du¿e dla systemu (max %d), wymuszono "
+"kontynuacjê\n"
-#: misc/mke2fs.c:1114
+#: misc/mke2fs.c:1115
msgid "filesystem"
msgstr "system plików"
-#: misc/mke2fs.c:1127 resize/main.c:223
+#: misc/mke2fs.c:1128 resize/main.c:222
msgid "while trying to determine filesystem size"
msgstr "podczas próby okre¶lenia rozmiaru systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1133
+#: misc/mke2fs.c:1134
msgid ""
"Couldn't determine device size; you must specify\n"
"the size of the filesystem\n"
"Nie mo¿na okre¶liæ rozmiaru urz±dzenia; rozmiar systemu\n"
"plików musi byæ podany\n"
-#: misc/mke2fs.c:1140
+#: misc/mke2fs.c:1141
msgid ""
"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n"
"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n"
"\tfdiska z powodu zajêtej modyfikowanej partycji. Ponowny odczyt\n"
"\ttablicy partycji mo¿e wymagaæ rebootu.\n"
-#: misc/mke2fs.c:1155
+#: misc/mke2fs.c:1156
msgid "Filesystem larger than apparent filesystem size."
msgstr "System plików wiêkszy od widocznego rozmiaru systemu plików."
-#: misc/mke2fs.c:1173
+#: misc/mke2fs.c:1180
msgid "blocks per group count out of range"
msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
-#: misc/mke2fs.c:1183
+#: misc/mke2fs.c:1190
#, c-format
msgid "bad inode size %d (min %d/max %d)"
msgstr "b³êdny rozmiar i-wêz³a %d (min %d/max %d)"
-#: misc/mke2fs.c:1189
+#: misc/mke2fs.c:1196
#, c-format
msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on most systems\n"
msgstr "Uwaga: %d-bajtowe i-nody bêd± nie u¿ywalne na wiêkszo¶ci systemów\n"
-#: misc/mke2fs.c:1231
+#: misc/mke2fs.c:1238
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
-#: misc/mke2fs.c:1265
+#: misc/mke2fs.c:1272
#, c-format
msgid "unknown os - %s"
msgstr "nieznany os - %s"
-#: misc/mke2fs.c:1319
+#: misc/mke2fs.c:1326
msgid "while trying to allocate filesystem tables"
msgstr "podczas próby alokacji tablic systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1350
+#: misc/mke2fs.c:1357
#, c-format
msgid "while zeroing block %u at end of filesystem"
msgstr "podczas zerowania bloku %u na koñcu systemu plików"
-#: misc/mke2fs.c:1365 misc/tune2fs.c:351
+#: misc/mke2fs.c:1372 misc/tune2fs.c:370
msgid "journal"
msgstr "kronika"
-#: misc/mke2fs.c:1377
+#: misc/mke2fs.c:1384
#, c-format
msgid "Adding journal to device %s: "
msgstr "Dodano kronikê do urz±dzenia %s: "
-#: misc/mke2fs.c:1384
+#: misc/mke2fs.c:1391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby dodania kroniki do urz±dzenia %s"
-#: misc/mke2fs.c:1389 misc/mke2fs.c:1413 misc/tune2fs.c:373 misc/tune2fs.c:387
+#: misc/mke2fs.c:1396 misc/mke2fs.c:1420 misc/tune2fs.c:392 misc/tune2fs.c:406
msgid "done\n"
msgstr "wykonano\n"
-#: misc/mke2fs.c:1401
+#: misc/mke2fs.c:1408
#, c-format
msgid "Creating journal (%d blocks): "
msgstr "Tworzenie kroniki (%d bloków): "
-#: misc/mke2fs.c:1409
+#: misc/mke2fs.c:1416
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia kroniki"
-#: misc/mke2fs.c:1418
+#: misc/mke2fs.c:1425
msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: "
msgstr "Zapis superbloków i podsumowania systemu plików: "
-#: misc/mke2fs.c:1423
+#: misc/mke2fs.c:1430
msgid ""
"\n"
"Warning, had trouble writing out superblocks."
"\n"
"Uwaga, problemy z zapisem superbloków."
-#: misc/mke2fs.c:1426
+#: misc/mke2fs.c:1433
msgid ""
"done\n"
"\n"
#: misc/mklost+found.c:48
msgid "Usage: mklost+found\n"
-msgstr "U¿ycie: mklost+found\n"
+msgstr "Sk³adnia: mklost+found\n"
#: misc/partinfo.c:21
#, c-format
"\t%s /dev/hda?\n"
"\n"
msgstr ""
-"U¿ycie: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
+"Sk³adnia: %s <urz1> <urz2> <urz3>\n"
"\n"
"Ten program wypisuje informacje o partycjach dla zestawu urz±dzeñ\n"
"Czêstym sposobem u¿ycia tego programu jest:\n"
msgid "BLKGETSIZE ioctl"
msgstr "ioctl BLKGETSIZE"
-#: misc/tune2fs.c:73
+#: misc/tune2fs.c:74
msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n"
msgstr "Proszê uruchomiæ e2fsck na systemie plików.\n"
-#: misc/tune2fs.c:78
+#: misc/tune2fs.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max-mounts-count] [-e errors-behavior] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal-options]\n"
"\t[-l] [-s sparse-flag] [-m reserved-blocks-percent]\n"
-"\t[-r reserved-blocks-count] [-u user] [-C mount-count]\n"
-"\t[-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
+"\t[-o [^]mount-options[,...]] [-r reserved-blocks-count]\n"
+"\t[-u user] [-C mount-count] [-L volume-label] [-M last-mounted-dir]\n"
"\t[-O [^]feature[,...]] [-T last-check-time] [-U UUID] device\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
-"\t[-i odstêp[dmw]] [j] [J opcje-kroniki]\n"
+"Sk³adnia: %s [-c max-licznik-montowañ] [-e trakt.-b³êdów] [-g grupa]\n"
+"\t[-i odstêp[d|m|w]] [-j] [-J opcje-kroniki]\n"
"\t[-l] [-s flaga-rzadkich] [-m procent-zarez.-bloków]\n"
-"\t[-r liczba-zarez.-bloków] [-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ]\n"
-"\t[-L etykieta-wolumenu] [-M ostatnio-mont.-katalog]\n"
-"\t[-O [^]cecha[,...]] [-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
+"\t[-o [^]opcje-montowania[,...]] [-r liczba-zarez.-bloków]\n"
+"\t[-u u¿ytkownik] [-C licznik-montowañ] [-L etykieta-wolumenu]\n"
+"\t[-M ostatnio-mont.-katalog] [-O [^]cecha[,...]]\n"
+"\t[-T czas-ost.-sprawdz.] [-U UUID] urz±dzenie\n"
-#: misc/tune2fs.c:127
+#: misc/tune2fs.c:131
msgid "while trying to open external journal"
msgstr "podczas próby otworzenia zewnêtrznej kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:131
+#: misc/tune2fs.c:135
#, c-format
msgid "%s is not a journal device.\n"
msgstr "%s nie jest urz±dzeniem kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:146
+#: misc/tune2fs.c:150
msgid "Journal superblock not found!\n"
msgstr "Nie znaleziono superbloku kroniki!\n"
-#: misc/tune2fs.c:159
+#: misc/tune2fs.c:163
msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n"
msgstr "UUID systemu plików nie znaleziony na urz±dzeniu kroniki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:179
+#: misc/tune2fs.c:183
msgid "Journal NOT removed\n"
msgstr "Kronika NIE usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:186
+#: misc/tune2fs.c:190
msgid "Journal removed\n"
msgstr "Kronika usuniêta\n"
-#: misc/tune2fs.c:217
+#: misc/tune2fs.c:221
msgid "while reading journal inode"
msgstr "podczas odczytu i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:224
+#: misc/tune2fs.c:228
msgid "while reading bitmaps"
msgstr "podczas odczytu bitmap"
-#: misc/tune2fs.c:231
+#: misc/tune2fs.c:235
msgid "while clearing journal inode"
msgstr "podczas czyszczenia i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:242
+#: misc/tune2fs.c:246
msgid "while writing journal inode"
msgstr "podczas zapisu i-wêz³a kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:284
+#: misc/tune2fs.c:261
+#, c-format
+msgid "Invalid mount option set: %s\n"
+msgstr "Ustawiona b³êdna opcja montowania: %s\n"
+
+#: misc/tune2fs.c:303
msgid ""
"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n"
"unmounted or mounted read-only.\n"
"Flaga has_journal mo¿e byæ wyczyszczona tylko kiedy system plików\n"
"jest nie podmontowany lub podmontowany tylko do odczytu.\n"
-#: misc/tune2fs.c:293
+#: misc/tune2fs.c:312
msgid ""
"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n"
"the has_journal flag.\n"
"Flaga needs_recovery jest ustawiona. Proszê uruchomiæ e2fsck przed\n"
"czyszczeniem flagi has_journal.\n"
-#: misc/tune2fs.c:346
+#: misc/tune2fs.c:365
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
msgstr "System plików ju¿ ma kronikê.\n"
-#: misc/tune2fs.c:357
+#: misc/tune2fs.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\tpodczas próby otworzenia kroniki na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:361
+#: misc/tune2fs.c:380
#, c-format
msgid "Creating journal on device %s: "
msgstr "Tworzenie kroniki na urz±dzeniu %s: "
-#: misc/tune2fs.c:369
+#: misc/tune2fs.c:388
#, c-format
msgid "while adding filesystem to journal on %s"
msgstr "podczas dodawania systemu plików do kroniki na %s"
-#: misc/tune2fs.c:375
+#: misc/tune2fs.c:394
msgid "Creating journal inode: "
msgstr "Tworzenie i-wêz³a kroniki: "
-#: misc/tune2fs.c:384
+#: misc/tune2fs.c:403
msgid ""
"\n"
"\twhile trying to create journal file"
"\n"
"\tpodczas próby utworzenia pliku kroniki"
-#: misc/tune2fs.c:431
+#: misc/tune2fs.c:450
#, c-format
msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ podanej daty/czasu: %s"
-#: misc/tune2fs.c:453 misc/tune2fs.c:466
+#: misc/tune2fs.c:472 misc/tune2fs.c:485
#, c-format
msgid "bad mounts count - %s"
msgstr "b³êdna liczba montowañ - %s"
-#: misc/tune2fs.c:482
+#: misc/tune2fs.c:501
#, c-format
msgid "bad error behavior - %s"
msgstr "b³êdne traktowanie b³êdów - %s"
-#: misc/tune2fs.c:505
+#: misc/tune2fs.c:524
#, c-format
msgid "bad gid/group name - %s"
msgstr "b³êdny gid/nazwa grupy - %s"
-#: misc/tune2fs.c:538
+#: misc/tune2fs.c:557
#, c-format
msgid "bad interval - %s"
msgstr "b³êdny odstêp - %s"
-#: misc/tune2fs.c:566
+#: misc/tune2fs.c:585
#, c-format
msgid "bad reserved block ratio - %s"
msgstr "b³êdny procent zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:581
+#: misc/tune2fs.c:600
+msgid "-o may only be specified once"
+msgstr "-o mo¿e byæ podane tylko raz"
+
+#: misc/tune2fs.c:610
msgid "-O may only be specified once"
msgstr "-O mo¿e byæ podane tylko raz"
-#: misc/tune2fs.c:591
+#: misc/tune2fs.c:620
#, c-format
msgid "bad reserved blocks count - %s"
msgstr "b³êdna liczba zarezerwowanych bloków - %s"
-#: misc/tune2fs.c:620
+#: misc/tune2fs.c:649
#, c-format
msgid "bad uid/user name - %s"
msgstr "b³êdny uid/nazwa u¿ytkownika - %s"
-#: misc/tune2fs.c:715
+#: misc/tune2fs.c:744
#, c-format
msgid "Setting maximal mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie maksymalnej liczby montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:721
+#: misc/tune2fs.c:750
#, c-format
msgid "Setting current mount count to %d\n"
msgstr "Ustawianie aktualnego licznika montowañ na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:726
+#: misc/tune2fs.c:755
#, c-format
msgid "Setting error behavior to %d\n"
msgstr "Ustawianie traktowania b³êdów na %d\n"
-#: misc/tune2fs.c:731
+#: misc/tune2fs.c:760
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie gid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:736
+#: misc/tune2fs.c:765
#, c-format
msgid "Setting interval between check %lu seconds\n"
msgstr "Ustawianie odstêpu pomiêdzy sprawdzeniami na %lu sekund\n"
-#: misc/tune2fs.c:742
+#: misc/tune2fs.c:771
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks percentage to %lu (%u blocks)\n"
msgstr "Ustawianie procent zarezerwowanych bloków na %lu (%u bloków)\n"
-#: misc/tune2fs.c:748
+#: misc/tune2fs.c:777
#, c-format
msgid "reserved blocks count is too big (%ul)"
msgstr "liczba zarezerwowanych bloków zbyt du¿e (%ul)"
-#: misc/tune2fs.c:754
+#: misc/tune2fs.c:783
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n"
msgstr "Ustawianie liczby zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:760
+#: misc/tune2fs.c:789
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:767
+#: misc/tune2fs.c:796
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków ustawiona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:774
+#: misc/tune2fs.c:803
msgid ""
"\n"
"The filesystem already has sparse superblocks disabled.\n"
"\n"
"System plików ju¿ ma wy³±czone rzadkie superbloki.\n"
-#: misc/tune2fs.c:782
+#: misc/tune2fs.c:811
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaga rzadkich superbloków wyczyszczona. %s"
-#: misc/tune2fs.c:789
+#: misc/tune2fs.c:818
#, c-format
msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n"
msgstr "Ustawianie czasu ostatniego sprawdzenia systemu plików na %s\n"
-#: misc/tune2fs.c:795
+#: misc/tune2fs.c:824
#, c-format
msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n"
msgstr "Ustawianie uid-a zarezerwowanych bloków na %lu\n"
-#: misc/tune2fs.c:826
+#: misc/tune2fs.c:857
msgid "Invalid UUID format\n"
msgstr "B³êdny format UUID-a\n"
#: misc/uuidgen.c:30
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-msgstr "U¿ycie: %s [-r] [-t]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-r] [-t]\n"
#: misc/util.c:72
msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgid "bad filesystem size - %s"
msgstr "b³êdny rozmiar systemu plików - %s"
-#: resize/main.c:244
+#: resize/main.c:243
#, c-format
msgid ""
"The containing partition (or device) is only %d blocks.\n"
"Za¿±dano nowego rozmiaru %d bloków.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:251
+#: resize/main.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filesystem is already %d blocks long. Nothing to do!\n"
"System plików ju¿ ma wielko¶æ %d bloków. Nie ma nic do roboty!\n"
"\n"
-#: resize/main.c:258
+#: resize/main.c:257
#, c-format
msgid ""
"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n"
"Proszê uruchomiæ najpierw 'e2fsck -f %s'.\n"
"\n"
-#: resize/main.c:266
+#: resize/main.c:265
#, c-format
msgid "while trying to resize %s"
msgstr "podczas próby zmiany rozmiaru %s"
-#: resize/main.c:271
+#: resize/main.c:270
#, c-format
msgid ""
"The filesystem on %s is now %d blocks long.\n"
msgid "Number of free blocks: %d/%d, Needed: %d\n"
msgstr "Liczba wolnych bloków: %d/%d, potrzeba: %d\n"
-#: resize/resize2fs.c:428
+#: resize/resize2fs.c:455
msgid "meta-data blocks"
msgstr "bloki metadanych"
-#: resize/resize2fs.c:491
+#: resize/resize2fs.c:576
msgid "reserved blocks"
msgstr "zarezerwowane bloki"
-#: resize/resize2fs.c:496
+#: resize/resize2fs.c:581
msgid "blocks to be moved"
msgstr "bloki do przeniesienia"
-#: resize/resize2fs.c:727
+#: resize/resize2fs.c:808
msgid "Going into desperation mode for block allocations\n"
msgstr "Przej¶cie w tryb desperacji przy alokacji bloków\n"
-#: resize/resize2fs.c:820
+#: resize/resize2fs.c:901
#, c-format
msgid "Moving %d blocks %u->%u\n"
msgstr "Przenoszenie %d bloków %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:890
+#: resize/resize2fs.c:971
#, c-format
msgid "ino=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
msgstr "i-wêze³=%u, blockcnt=%lld, %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1057
+#: resize/resize2fs.c:1139
#, c-format
msgid "Inode moved %u->%u\n"
msgstr "i-wêze³ przeniesiony %u->%u\n"
-#: resize/resize2fs.c:1120
+#: resize/resize2fs.c:1204
#, c-format
msgid "Inode translate (dir=%u, name=%.*s, %u->%u)\n"
msgstr "T³umaczenie i-wêz³a (katalog=%u, nazwa=%.*s, %u->%u)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1239
+#: resize/resize2fs.c:1330
#, c-format
msgid "Itable move group %d block %u->%u (diff %d)\n"
msgstr "Przenoszenie i-tablicy grupa %d blok %u->%u (ró¿nica %d)\n"
-#: resize/resize2fs.c:1265
+#: resize/resize2fs.c:1356
#, c-format
msgid "%d blocks of zeros...\n"
msgstr "%d bloków zer...\n"
-#: resize/resize2fs.c:1300
+#: resize/resize2fs.c:1391
msgid "Inode table move finished.\n"
msgstr "Przenoszenie tablicy i-wêz³ów zakoñczone.\n"