# Polish translation of rc-scripts.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld.org.pl>, 1999.
-# $Id: pl.po,v 1.22 2000/03/22 21:04:59 kloczek Exp $
+# $Id: pl.po,v 1.23 2000/03/22 21:21:14 kloczek Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
msgid "Enabling swap space"
msgstr "Wlaczenie swapa"
+#: ../rc.d/init.d/functions:125
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Uzycie: %s"
+
#: ../rc.d/rc.sysinit:168
msgid "Enabling Delay Login"
msgstr "Wlaczenie opozniania logowania"
msgid "Setting time zone information ($TIME_ZONE)"
msgstr "Ustawianie informacji o strefi czasowej ($TIME_ZONE)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:125
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uzycie:"
-
#: ../rc.d/rc:179
msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached%s"
msgstr "%sZarzadca zasobow: %sZostal osiagniety poziom%s"
# ../rc.d/init.d/functions:281
#: ../rc.d/init.d/functions:363
-#, fuzzy
msgid "%s dead but subsys locked\n"
-msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
+msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany\n"
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:195
+msgid "$STRING"
+msgstr ""
#: ../rc.d/rc.sysinit:289
msgid "Automatic reboot in progress"
# ../rc.d/init.d/functions:258
# ../rc.d/init.d/functions:266
#: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/init.d/functions:348
-#, fuzzy
msgid "%s (pid %s) is running...\n"
-msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
+msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony...\n"
#: ../rc.d/rc:159
msgid "The system is halted"
msgstr "Dzialanie systemu zatrzymane"
#: ../rc.d/init.d/functions:100
-#, fuzzy
msgid "Starting %s service"
msgstr "Startowanie serwisu %s"
msgstr ""
"*** Podczas sprawdzania systemow plikow wykryto blad niemozliwy do usuniecia."
+#: ../rc.d/init.d/functions:178 ../rc.d/rc.shutdown:70
+msgid "$MESSAGE"
+msgstr ""
+
# ../rc.d/rc.sysinit:214
#: ../rc.d/rc.sysinit:275
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
# ../rc.d/init.d/functions:275
#: ../rc.d/init.d/functions:357
-#, fuzzy
msgid "%s dead but pid file exists\n"
-msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
+msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:81
msgid "Turning off Stop-A/Break-A"
# ../rc.d/init.d/functions:284
#: ../rc.d/init.d/functions:366
-#, fuzzy
msgid "%s is stopped\n"
-msgstr "%s jest zatrzymany"
+msgstr "%s jest zatrzymany\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:122 ../rc.d/rc.sysinit:276 ../rc.d/rc.sysinit:305
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#: ../rc.d/init.d/functions:105
msgid "%s service is already running.\n"
-msgstr "%s serwis juz jest uruchomiony.\n"
+msgstr "Serwis % juz jest uruchomiony.\n"
#: ../rc.d/rc.shutdown:77
msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
# ../rc.d/init.d/functions:258
# ../rc.d/init.d/functions:266
#: ../rc.d/init.d/functions:115
-#, fuzzy
msgid "%s service is not running.\n"
-msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
+msgstr "Serwis %s nie jest uruchomiony.\n"
# (4 + "\b" * count of letters) in one of five previous words
#: ../rc.d/init.d/functions:169
msgstr "Domena NIS:"
#: ../rc.d/init.d/functions:110
-#, fuzzy
msgid "Stopping %s service"
-msgstr "Zatrzymywanie serwisu %f"
+msgstr "Zatrzymywanie serwisu %s"
# ../rc.d/init.d/network:132
#: ../rc.d/init.d/network:179