+-msgid " bc %lld/%lld"
+-msgstr " bc %lld/%lld"
++msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
++msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
+
+-#: .././db/check.c:3871
+-#, c-format
+-msgid " ic %lld/%lld"
+-msgstr " ic %lld/%lld"
++#: .././repair/incore_ino.c:596
++msgid "couldn't malloc parent list table\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
+
+-#: .././db/check.c:3875
+-#, c-format
+-msgid " rc %lld/%lld"
+-msgstr " rc %lld/%lld"
++#: .././repair/incore_ino.c:607 .././repair/incore_ino.c:653
++msgid "couldn't memalign pentries table\n"
++msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
+
+-#: .././db/check.c:3931
+-#, c-format
+-msgid "can't read superblock for ag %u\n"
+-msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
++#: .././repair/incore_ino.c:711
++msgid "could not malloc inode extra data\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
+
+-#: .././db/check.c:3940
+-#, c-format
+-msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
++#: .././repair/incore_ino.c:777
++msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
+
+-#: .././db/check.c:3946
+-#, c-format
+-msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
+-msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
++#: .././repair/incore_ino.c:781
++msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
++msgstr ""
++"nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
+
+-#: .././db/check.c:3956 .././db/sb.c:201
+-msgid "mkfs not completed successfully\n"
+-msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
++#: .././repair/incore_ino.c:786
++msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
+
+-#: .././db/check.c:3968 .././db/frag.c:365
+-#, c-format
+-msgid "can't read agf block for ag %u\n"
+-msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
++#: .././repair/incore_ino.c:790
++msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
+
+-#: .././db/check.c:3974
+-#, c-format
+-msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
++#: .././repair/incore_ino.c:798
++msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
++msgstr ""
++"nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
+
+-#: .././db/check.c:3980
++#: .././repair/init.c:47
+ #, c-format
+-msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
+-msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
++msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
++msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
+
+-#: .././db/check.c:3996 .././db/frag.c:374
++#: .././repair/init.c:55
+ #, c-format
+-msgid "can't read agi block for ag %u\n"
+-msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
++msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
++msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
+
+-#: .././db/check.c:4002
+-#, c-format
+-msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
++#: .././repair/init.c:102
++msgid "couldn't initialize XFS library\n"
++msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
+
+-#: .././db/check.c:4008
+-#, c-format
+-msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
+-msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
++#: .././repair/phase1.c:28
++msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
++msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
+
+-#: .././db/check.c:4048
+-#, c-format
+-msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
+-msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
++#: .././repair/phase1.c:29
++msgid "Exiting now.\n"
++msgstr "Zakończono.\n"
+
+-#: .././db/check.c:4072
++#: .././repair/phase1.c:40
+ #, c-format
+-msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
+-msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
++msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
+
+-#: .././db/check.c:4109
+-#, c-format
+-msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
+-msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
++#: .././repair/phase1.c:58
++msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
++msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
+
+-#: .././db/check.c:4128
+-#, c-format
+-msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
+-msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
++#: .././repair/phase1.c:74
++msgid "error reading primary superblock\n"
++msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
+
+-#: .././db/check.c:4157 .././db/check.c:4185 .././db/frag.c:397
+-#: .././db/frag.c:420 .././db/freesp.c:270
++#: .././repair/phase1.c:80
+ #, c-format
+-msgid "can't read btree block %u/%u\n"
+-msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
++msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
++msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
+
+-#: .././db/check.c:4218
++#: .././repair/phase1.c:87
+ #, c-format
+-msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
++msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
++msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
+
+-#: .././db/check.c:4225
+-#, c-format
+-msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
+-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
++#: .././repair/phase1.c:105
++msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
++msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
+
+-#: .././db/check.c:4237 .././db/check.c:4254
++#: .././repair/phase1.c:122
+ #, c-format
+-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
+-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n"
++msgid "Enabling lazy-counters\n"
++msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
+
+-#: .././db/check.c:4282
++#: .././repair/phase1.c:127
+ #, c-format
+-msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
++msgid "Disabling lazy-counters\n"
++msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
+
+-#: .././db/check.c:4291
++#: .././repair/phase1.c:130
+ #, c-format
+-msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
+-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
++msgid "Lazy-counters are already %s\n"
++msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
+
+-#: .././db/check.c:4300 .././db/check.c:4328 .././db/check.c:4373
+-#: .././db/check.c:4404
+-#, c-format
+-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
+-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
++#: .././repair/phase1.c:131
++msgid "enabled"
++msgstr "włączone"
+
+-#: .././db/check.c:4355
+-#, c-format
+-msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
++#: .././repair/phase1.c:131
++msgid "disabled"
++msgstr "wyłączone"
+
+-#: .././db/check.c:4364
+-#, c-format
+-msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
+-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
++#: .././repair/phase1.c:138
++msgid "writing modified primary superblock\n"
++msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
+
+-#: .././db/check.c:4435
+-#, c-format
+-msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
++#: .././repair/phase1.c:141
++msgid "would write modified primary superblock\n"
++msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
+
+-#: .././db/check.c:4442
++#: .././repair/phase2.c:65
+ #, c-format
+-msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
+-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
++msgid ""
++"zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
++msgstr ""
++"zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano "
++"go\n"
+
+-#: .././db/check.c:4451 .././db/check.c:4517
++#: .././repair/phase2.c:71
+ #, c-format
+-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
+-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
++msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
++msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
+
+-#: .././db/check.c:4486 .././db/frag.c:489
+-#, c-format
+-msgid "can't read inode block %u/%u\n"
+-msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
++#: .././repair/phase2.c:77
++msgid ""
++"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
++"destroyed because the -L option was used.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który "
++"jest\n"
++"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
+
+-#: .././db/check.c:4504
+-#, c-format
+-msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
+-msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
++#: .././repair/phase2.c:81
++msgid ""
++"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
++"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
++"re-running xfs_repair. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
++"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
++"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
++"of the filesystem before doing this.\n"
++msgstr ""
++"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
++"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
++"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
++"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
++"log i spróbować naprawić system plików.\n"
++"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
++"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
+
+-#: .././db/check.c:4559
+-#, c-format
+-msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
+-msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
++#: .././repair/phase2.c:123
++msgid ""
++"This filesystem has an external log. Specify log device with the -l "
++"option.\n"
++msgstr ""
++"Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy "
++"użyciu opcji -l.\n"
+
+-#: .././db/check.c:4591
++#: .././repair/phase2.c:126
+ #, c-format
+-msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
+-msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
++msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
++msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
+
+-#: .././db/check.c:4607
+-#, c-format
+-msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
+-msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
++#: .././repair/phase2.c:128
++msgid "Phase 2 - using internal log\n"
++msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:38
+-msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
+-msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
++#: .././repair/phase2.c:132
++msgid " - zero log...\n"
++msgstr " - zerowanie logu...\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:39
+-msgid "set the named attribute on the current inode"
+-msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
+-
+-#: .././db/attrset.c:42
+-msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
+-msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa"
+-
+-#: .././db/attrset.c:43
+-msgid "remove the named attribute from the current inode"
+-msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
+-
+-#: .././db/attrset.c:49
+-msgid ""
+-"\n"
+-" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
+-" the extended attribute allocation and removal code.\n"
+-" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
+-" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
+-" There are 4 namespace flags:\n"
+-" -r -- 'root'\n"
+-" -u -- 'user'\t\t(default)\n"
+-" -s -- 'secure'\n"
+-"\n"
+-" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
+-" -C -- 'create' - create attribute, fail if it already exists\n"
+-" -R -- 'replace' - replace attribute, fail if it does not exist\n"
+-" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase2.c:136
++msgid " - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n"
+-" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
+-" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
+-" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
+-" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
+-" -r - 'root'\n"
+-" -u - 'user' (domyślna)\n"
+-" -s - 'secure'\n"
+-"\n"
+-" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
+-" -C - 'create' - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n"
+-" -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n"
+-" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n"
+-"\n"
++" - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie "
++"plików...\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 .././db/addr.c:72
+-#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101
+-msgid "no current type\n"
+-msgstr "brak bieżącego typu\n"
++#: .././repair/phase2.c:152
++msgid "root inode chunk not found\n"
++msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
+-msgid "current type is not inode\n"
+-msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
++#: .././repair/phase2.c:171
++msgid " - found root inode chunk\n"
++msgstr " - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:125
+-#, c-format
+-msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
+-msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
++#: .././repair/phase2.c:177
++msgid "root inode marked free, "
++msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
+
+-#: .././db/attrset.c:131
+-msgid "bad option for attr_set command\n"
+-msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
++#: .././repair/phase2.c:186
++msgid "realtime bitmap inode marked free, "
++msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
+
+-#: .././db/attrset.c:137
+-msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
+-msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
++#: .././repair/phase2.c:195
++msgid "realtime summary inode marked free, "
++msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
+
+-#: .././db/attrset.c:146
++#: .././repair/phase3.c:45
+ #, c-format
+-msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
+-msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
++msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230
++#: .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:125 .././repair/phase5.c:1409
++#: .././repair/phase6.c:3624
+ #, c-format
+-msgid "failed to iget inode %llu\n"
+-msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
++msgid " - agno = %d\n"
++msgstr " - agno = %d\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:162
+-#, c-format
+-msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
+-msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
++#: .././repair/phase3.c:127
++msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
++msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:217
+-msgid "bad option for attr_remove command\n"
+-msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
++#: .././repair/phase3.c:129
++msgid " - scan and clear agi unlinked lists...\n"
++msgstr " - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:223
+-msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
+-msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
++#: .././repair/phase3.c:131
++msgid " - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
++msgstr ""
++" - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
+
+-#: .././db/attrset.c:236
+-#, c-format
+-msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
+-msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
++#: .././repair/phase3.c:151
++msgid " - process known inodes and perform inode discovery...\n"
++msgstr " - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
+
+-#: .././db/bmap.c:39
+-msgid "[-ad] [block [len]]"
+-msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
++#: .././repair/phase3.c:162
++msgid " - process newly discovered inodes...\n"
++msgstr " - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
+
+-#: .././db/bmap.c:40
+-msgid "show block map for current file"
+-msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
++#: .././repair/phase4.c:202
++msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
++msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
+
+-#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:390
+-msgid "no current inode\n"
+-msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
++#: .././repair/phase4.c:203
++msgid " - setting up duplicate extent list...\n"
++msgstr " - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
+
+-#: .././db/bmap.c:166
+-msgid "bad option for bmap command\n"
+-msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
++#: .././repair/phase4.c:217
++msgid "root inode would be lost\n"
++msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
+
+-#: .././db/bmap.c:183
+-#, c-format
+-msgid "bad block number for bmap %s\n"
+-msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
++#: .././repair/phase4.c:219
++msgid "root inode lost\n"
++msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
+
+-#: .././db/bmap.c:191
++#: .././repair/phase4.c:236
+ #, c-format
+-msgid "bad len for bmap %s\n"
+-msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
++msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
++msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
+
+-#: .././db/bmap.c:214
++#: .././repair/phase4.c:269
+ #, c-format
+-msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
+-msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
++msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
++msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/addr.c:35
+-msgid "[field-expression]"
+-msgstr "[wyrażenie-pól]"
++#: .././repair/phase4.c:318
++msgid " - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
++msgstr ""
++" - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
+
+-#: .././db/addr.c:36
+-msgid "set current address"
+-msgstr "ustawienie bieżącego adresu"
++#: .././repair/phase5.c:211
++msgid "could not set up btree block array\n"
++msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
+
+-#: .././db/addr.c:42
+-msgid ""
+-"\n"
+-" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
+-"\n"
+-" Examples:\n"
+-"\n"
+-" sb\n"
+-" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
+-" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n"
+-"\n"
+-" Przykłady:\n"
+-"\n"
+-" sb\n"
+-" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n"
+-" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase5.c:223
++msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
++msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
+
+-#: .././db/addr.c:82
++#: .././repair/phase5.c:438
+ #, c-format
+-msgid "no fields for type %s\n"
+-msgstr "brak pól dla typu %s\n"
++msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
++msgstr ""
++"nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag "
++"%u\n"
+
+-#: .././db/addr.c:95
+-msgid "array not allowed for addr command\n"
+-msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n"
++#: .././repair/phase5.c:462
++#, c-format
++msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
++msgstr ""
++"ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
+
+-#: .././db/addr.c:105
++#: .././repair/phase5.c:497
+ #, c-format
+-msgid "no next type for field %s\n"
+-msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n"
++msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
++msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
+
+-#: .././db/addr.c:112
++#: .././repair/phase5.c:1310
+ #, c-format
+-msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
+-msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
++msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
++msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
+
+-#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42
+-msgid "[agno]"
+-msgstr "[agno]"
++#: .././repair/phase5.c:1313
++#, c-format
++msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
++msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
+
+-#: .././db/agf.c:36
+-msgid "set address to agf header"
+-msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
++#: .././repair/phase5.c:1360 .././repair/xfs_repair.c:849
++msgid "couldn't get superblock\n"
++msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
+
+-#: .././db/agf.c:79
+-msgid ""
+-"\n"
+-" set allocation group free block list\n"
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
+-"\n"
+-" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
+-" contains the root of two different freespace btrees:\n"
+-" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
+-" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
++#: .././repair/phase5.c:1432
++#, c-format
++msgid "unable to rebuild AG %u. Not enough free space in on-disk AG.\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
+-"\n"
+-" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
+-" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
+-" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
+-" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
++"nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
+
+-#: .././db/agf.c:104 .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151
++#: .././repair/phase5.c:1467
+ #, c-format
+-msgid "bad allocation group number %s\n"
+-msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
+-
+-#: .././db/agfl.c:37
+-msgid "set address to agfl block"
+-msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
+-
+-#: .././db/agfl.c:63
+-msgid ""
+-"\n"
+-" set allocation group freelist\n"
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" agfl 5\n"
+-" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
+-" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
+-" for each allocation group. This acts as a reserved pool of space\n"
+-" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" agfl 5\n"
+-" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
+-" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
+-" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n"
+-" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
+-" użytkownika).\n"
+-"\n"
++msgid "unable to rebuild AG %u. No free space.\n"
++msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
+
+-#: .././db/agi.c:36
+-msgid "set address to agi header"
+-msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
++#: .././repair/phase5.c:1494
++#, c-format
++msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
++msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
+
+-#: .././db/agi.c:64
+-msgid ""
+-"\n"
+-" set allocation group inode btree\n"
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
+-"\n"
+-" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
+-" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
+-" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n"
+-"\n"
+-" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n"
+-" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
+-" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
+-" jedną.\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase5.c:1563
++msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
++msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
+
+-#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
+-msgid "filoff"
+-msgstr "filoff"
++#: .././repair/phase5.c:1593
++msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
++msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
+
+-#: .././db/block.c:44
+-msgid "set address to file offset (attr fork)"
+-msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)"
++#: .././repair/phase5.c:1597
++msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
++msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
+
+-#: .././db/block.c:46
+-msgid "[d]"
+-msgstr "[d]"
++#: .././repair/phase5.c:1601
++msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
++msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
+
+-#: .././db/block.c:47
+-msgid "set address to daddr value"
+-msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr"
++#: .././repair/phase5.c:1620
++msgid " - generate realtime summary info and bitmap...\n"
++msgstr " - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
+
+-#: .././db/block.c:50
+-msgid "set address to file offset (data fork)"
+-msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)"
++#: .././repair/phase5.c:1625
++msgid " - reset superblock...\n"
++msgstr " - przestawianie superbloku...\n"
+
+-#: .././db/block.c:52
+-msgid "[fsb]"
+-msgstr "[fsb]"
++#: .././repair/phase6.c:63
++#, c-format
++msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
++msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
+
+-#: .././db/block.c:53
+-msgid "set address to fsblock value"
+-msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock"
++#: .././repair/phase6.c:174
++#, c-format
++msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
++msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
+
+-#: .././db/block.c:59
+-msgid ""
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
+-" the inode's attribute fork. The filesystem block size is specified in\n"
+-" the superblock.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
+-" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase6.c:228
++msgid "ok"
++msgstr "ok"
+
+-#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
+-#, c-format
+-msgid "bad block number %s\n"
+-msgstr "błędny numer bloku %s\n"
++#: .././repair/phase6.c:229
++msgid "duplicate leaf"
++msgstr "powtórzony liść"
+
+-#: .././db/block.c:90
+-msgid "no attribute data for file\n"
+-msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n"
++#: .././repair/phase6.c:230
++msgid "hash value mismatch"
++msgstr "niezgodność wartości hasza"
+
+-#: .././db/block.c:96
+-msgid "file attr block is unmapped\n"
+-msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n"
++#: .././repair/phase6.c:231
++msgid "no data entry"
++msgstr "brak wpisu danych"
+
+-#: .././db/block.c:119
+-msgid ""
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
+-" (512 byte block).\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n"
+-" (blok 512-bajtowy).\n"
++#: .././repair/phase6.c:232
++msgid "no leaf entry"
++msgstr "brak wpisu liścia"
+
+-#: .././db/block.c:135
+-#, c-format
+-msgid "current daddr is %lld\n"
+-msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
++#: .././repair/phase6.c:233
++msgid "bad stale count"
++msgstr "błędna liczba stale"
+
+-#: .././db/block.c:141
++#: .././repair/phase6.c:241
+ #, c-format
+-msgid "bad daddr %s\n"
+-msgstr "błędny daddr %s\n"
++msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
++msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
+
+-#: .././db/block.c:153
+-msgid ""
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
+-" the inode's data fork. The filesystem block size is specified in the\n"
+-" superblock.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
+-" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase6.c:244
++msgid "rebuilding\n"
++msgstr "przebudowano\n"
+
+-#: .././db/block.c:185
+-msgid "no type for file data\n"
+-msgstr "brak typu dla danych pliku\n"
++#: .././repair/phase6.c:246
++msgid "would rebuild\n"
++msgstr "zostałaby przebudowana\n"
+
+-#: .././db/block.c:192
+-msgid "file data block is unmapped\n"
+-msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n"
++#: .././repair/phase6.c:282
++msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
++msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
+
+-#: .././db/block.c:210
+-msgid ""
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
+-" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
+-" mkfs time. Offset is absolute (not AG relative).\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n"
+-" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n"
+-" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase6.c:412
++msgid "ran out of disk space!\n"
++msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
+
+-#: .././db/block.c:229
++#: .././repair/phase6.c:414
+ #, c-format
+-msgid "current fsblock is %lld\n"
+-msgstr "bieżący fsblock to %lld\n"
++msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
++msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
+
+-#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
++#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536
+ #, c-format
+-msgid "bad fsblock %s\n"
+-msgstr "błędny fsblock %s\n"
++msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
++msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
+
+-#: .././db/command.c:86
++#: .././repair/phase6.c:493
+ #, c-format
+-msgid "bad argument count %d to %s, expected "
+-msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
++msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
+
+-#: .././db/command.c:88
++#: .././repair/phase6.c:506
+ #, c-format
+-msgid "at least %d"
+-msgstr "przynajmniej %d"
++msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
++msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
+
+-#: .././db/command.c:92
++#: .././repair/phase6.c:549
+ #, c-format
+-msgid "between %d and %d"
+-msgstr "od %d do %d"
++msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
++msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
+
+-#: .././db/command.c:93
+-msgid " arguments\n"
+-msgstr " argumentów\n"
+-
+-#: .././db/debug.c:27
+-msgid "[flagbits]"
+-msgstr "[bity flag]"
+-
+-#: .././db/debug.c:28
+-msgid "set debug option bits"
+-msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
+-
+-#: .././db/debug.c:42
++#: .././repair/phase6.c:562
+ #, c-format
+-msgid "bad value for debug %s\n"
+-msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
+-
+-#: .././db/dquot.c:37
+-msgid "[projid|gid|uid]"
+-msgstr "[projid|gid|uid]"
++msgid ""
++"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode "
++"%<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime "
++"%<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:38
+-msgid "set current address to project, group or user quota block"
+-msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika"
++#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676
++#, c-format
++msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
++msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:124
+-msgid "bad option for dquot command\n"
+-msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
++#: .././repair/phase6.c:618
++#, c-format
++msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
++msgstr ""
++"nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:128
+-msgid "project"
+-msgstr "projekt"
++#: .././repair/phase6.c:631
++#, c-format
++msgid ""
++"can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode "
++"%<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime "
++"%<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:128
+-msgid "group"
+-msgstr "grupę"
++#: .././repair/phase6.c:732
++#, c-format
++msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:128
+-msgid "user"
+-msgstr "użytkownika"
++#: .././repair/phase6.c:745
++#, c-format
++msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
++msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:130
++#: .././repair/phase6.c:775
+ #, c-format
+-msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
+-msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
++msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
++msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:137
++#: .././repair/phase6.c:845
+ #, c-format
+-msgid "no %s quota inode present\n"
+-msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
++msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
++msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:142
++#: .././repair/phase6.c:876
+ #, c-format
+-msgid "bad %s id for dquot %s\n"
+-msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
++msgid "%s inode allocation failed %d\n"
++msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n"
+
+-#: .././db/dquot.c:154
++#: .././repair/phase6.c:907
+ #, c-format
+-msgid "no %s quota data for id %d\n"
+-msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
++msgid "can't make %s, createname error %d\n"
++msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
+
+-#: .././db/echo.c:27
+-msgid "[args]..."
+-msgstr "[argumenty]..."
++#: .././repair/phase6.c:927
++#, c-format
++msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
++msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
+
+-#: .././db/echo.c:28
+-msgid "echo arguments"
+-msgstr "wypisanie argumentów"
++#: .././repair/phase6.c:970
++#, c-format
++msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
++msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
+-msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
+-msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
++#: .././repair/phase6.c:983
++#, c-format
++msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
++msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
+-#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
+-#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
+-msgid "null block number, cannot set new addr\n"
+-msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
++#: .././repair/phase6.c:1003 .././repair/phase6.c:1047
++#: .././repair/phase6.c:1104 .././repair/phase6.c:1747
++#, c-format
++msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
++msgstr ""
++"nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie "
++"plików\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
+-#: .././db/faddr.c:389
+-msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
+-msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
++#: .././repair/phase6.c:1014 .././repair/phase6.c:1059
++#: .././repair/phase6.c:1115
++#, c-format
++msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
++msgstr ""
++"tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie "
++"plików\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:88
+-msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
+-msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
++#: .././repair/phase6.c:1027
++#, c-format
++msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
++msgstr ""
++"tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
++"plików\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:94
+-msgid "attribute block is unmapped\n"
+-msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
++#: .././repair/phase6.c:1036
++#, c-format
++msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
++msgstr ""
++"zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w "
++"systemie plików\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
+-#: .././db/faddr.c:239
+-msgid "file block is unmapped\n"
+-msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
++#: .././repair/phase6.c:1078
++#, c-format
++msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
++msgstr ""
++"operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w "
++"systemie plików\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:285
+-msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
+-msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
++#: .././repair/phase6.c:1085 .././repair/phase6.c:1125
++#: .././repair/phase6.c:1770
++#, c-format
++msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
++msgstr ""
++"zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie "
++"plików\n"
+
+-#: .././db/faddr.c:292
+-msgid "directory block is unmapped\n"
+-msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
++#: .././repair/phase6.c:1163 .././repair/phase6.c:1564
++msgid "dir"
++msgstr "katalogu"
+
+-#: .././db/flist.c:149
++#: .././repair/phase6.c:1172 .././repair/phase6.c:1176
+ #, c-format
+-msgid "field %s not found\n"
+-msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
++msgid ""
++"can't map block %d in %s inode %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
++msgstr ""
++"nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, "
++"nmap = %d\n"
+
+-#: .././db/flist.c:159
++#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1189
++#: .././repair/phase6.c:1643 .././repair/phase6.c:1647
+ #, c-format
+-msgid "no elements in %s\n"
+-msgstr "brak elementów w %s\n"
++msgid "block %d in %s ino %<PRIu64> doesn't exist\n"
++msgstr "blok %d w i-węźle %s %<PRIu64> nie istnieje\n"
+
+-#: .././db/flist.c:165
++#: .././repair/phase6.c:1244 .././repair/phase6.c:1248
+ #, c-format
+-msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
+-msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
++msgid ""
++"can't map block %d in %s ino %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
++msgstr ""
++"nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, "
++"nmap = %d\n"
+
+-#: .././db/flist.c:173
++#: .././repair/phase6.c:1256 .././repair/phase6.c:1260
+ #, c-format
+-msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
+-msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
++msgid "block %d in %s inode %<PRIu64> doesn't exist\n"
++msgstr "blok %d w i-węźle %s %<PRIu64> nie istnieje\n"
+
+-#: .././db/flist.c:187
+-#, c-format
+-msgid "field %s is not an array\n"
+-msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
++#: .././repair/phase6.c:1283
++msgid ", marking entry to be junked\n"
++msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
+
+-#: .././db/flist.c:200
+-#, c-format
+-msgid "field %s has no subfields\n"
+-msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
++#: .././repair/phase6.c:1287
++msgid ", would junk entry\n"
++msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
+
+-#: .././db/flist.c:220
++#: .././repair/phase6.c:1404
+ #, c-format
+-msgid "fl@%p:\n"
+-msgstr "fl@%p:\n"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzęł "
++"%<PRIu64>"
+
+-#: .././db/flist.c:221
++#: .././repair/phase6.c:1422
+ #, c-format
+-msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
+-msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
++msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
+
+-#: .././db/flist.c:223
++#: .././repair/phase6.c:1438 .././repair/phase6.c:2105
++#: .././repair/phase6.c:2733 .././repair/phase6.c:3063
+ #, c-format
+-msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
+-msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
++msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
++msgstr ""
++"%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
+
+-#: .././db/flist.c:225
+-msgid "oklow "
+-msgstr "oklow "
++#: .././repair/phase6.c:1460 .././repair/phase6.c:2126
++#: .././repair/phase6.c:2751 .././repair/phase6.c:3081
++#, c-format
++msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
+
+-#: .././db/flist.c:226
+-msgid "okhigh"
+-msgstr "okhigh"
++#: .././repair/phase6.c:1491
++#, c-format
++msgid ""
++"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> points to an already connected dir inode "
++"%<PRIu64>,\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
++"%<PRIu64>,\n"
+
+-#: .././db/flist.c:227
++#: .././repair/phase6.c:1500 .././repair/phase6.c:2226
++#: .././repair/phase6.c:2785 .././repair/phase6.c:3113
+ #, c-format
+-msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
+-msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in "
++"ino %<PRIu64>.\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony "
++"w i-węźle %<PRIu64>.\n"
+
+-#: .././db/flist.c:230
++#: .././repair/phase6.c:1508
+ #, c-format
+-msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
+-msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) "
++"in ino %<PRIu64>,\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
++"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
+
+-#: .././db/flist.c:322
++#: .././repair/phase6.c:1522 .././repair/phase6.c:2249
+ #, c-format
+-msgid "bad syntax in field name %s\n"
+-msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
++msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
++msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
+
+-#: .././db/flist.c:378
++#: .././repair/phase6.c:1525 .././repair/phase6.c:2252
+ #, c-format
+-msgid "missing closing quote %s\n"
+-msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
++msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
++msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
+
+-#: .././db/flist.c:395
++#: .././repair/phase6.c:1570
+ #, c-format
+-msgid "bad character in field %s\n"
+-msgstr "błędny znak w polu %s\n"
+-
+-#: .././db/fprint.c:98
+-msgid "null"
+-msgstr "nic"
+-
+-#: .././db/hash.c:30
+-msgid "string"
+-msgstr "łańcuch"
+-
+-#: .././db/hash.c:31
+-msgid "calculate hash value"
+-msgstr "obliczenie wartości skrótu"
++msgid "cannot map block 0 of directory inode %<PRIu64>\n"
++msgstr "nie można odwzorować bloku 0 i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/hash.c:37
++#: .././repair/phase6.c:1593
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
+-"directory/attribute code hash function.\n"
+-"\n"
+-" Usage: \"hash <string>\"\n"
+-"\n"
++"bad magic # (0x%x) for dir ino %<PRIu64> leaf block (bno %u fsbno "
++"%<PRIu64>)\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
+-" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
+-"\n"
+-" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
+-"\n"
+-
+-#: .././db/help.c:89
+-#, c-format
+-msgid "(or %s) "
+-msgstr "(lub %s) "
++"błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia i-węzła katalogu %<PRIu64> "
++"(bno %u fsbno %<PRIu64>)\n"
+
+-#: .././db/init.c:46
++#: .././repair/phase6.c:1630 .././repair/phase6.c:1634
+ #, c-format
+-msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
+-msgstr "Składnia: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
+-
+-#: .././db/init.c:112
+ msgid ""
+-"\n"
+-"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
++"can't map leaf block %d in dir %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
++"nie można odwzorować bloku liścia %d w katalogu %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca "
++"%d, nmap = %d\n"
+
+-#: .././db/init.c:118
++#: .././repair/phase6.c:1686
+ #, c-format
+-msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
+-msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
++msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
++msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/init.c:129
++#: .././repair/phase6.c:1711
+ #, c-format
+-msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
+-msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n"
++msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
++msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
+
+-#: .././db/init.c:141
++#: .././repair/phase6.c:1718
+ #, c-format
+-msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
+-msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
+-
+-#: .././db/input.c:43
+-msgid "source-file"
+-msgstr "plik-źródłowy"
+-
+-#: .././db/input.c:44
+-msgid "get commands from source-file"
+-msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
++msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
++msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
+
+-#: .././db/input.c:320
++#: .././repair/phase6.c:1760
+ #, c-format
+-msgid "can't open %s\n"
+-msgstr "nie można otworzyć %s\n"
++msgid ""
++"name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
++msgstr ""
++"tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować "
++"miejsca w systemie plików\n"
+
+-#: .././db/io.c:46
+-msgid "pop location from the stack"
+-msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
++#: .././repair/phase6.c:1825
++#, c-format
++msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
++msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
+
+-#: .././db/io.c:49
+-msgid "push location to the stack"
+-msgstr "zapisanie pozycji na stos"
++#: .././repair/phase6.c:1906
++#, c-format
++msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n"
++msgstr ""
++"realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n"
+
+-#: .././db/io.c:52
+-msgid "view the location stack"
+-msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
++#: .././repair/phase6.c:1963
++#, c-format
++msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
++msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+
+-#: .././db/io.c:55
+-msgid "move forward to next entry in the position ring"
+-msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
++#: .././repair/phase6.c:1967
++#, c-format
++msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
++msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+
+-#: .././db/io.c:58
+-msgid "move to the previous location in the position ring"
+-msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
++#: .././repair/phase6.c:1971
++msgid "junking block\n"
++msgstr "wyrzucono blok\n"
+
+-#: .././db/io.c:61
+-msgid "show position ring or move to a specific entry"
+-msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
++#: .././repair/phase6.c:1974
++msgid "would junk block\n"
++msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
+
+-#: .././db/io.c:91
++#: .././repair/phase6.c:1998
+ #, c-format
+-msgid "can't set block offset to %d\n"
+-msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
+-
+-#: .././db/io.c:104
+-msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
+-msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
+-
+-#: .././db/io.c:132
+ msgid ""
+-"\n"
+-" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
+-"\n"
++"bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
+-"\n"
++"błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> "
++"bloku %d: "
+
+-#: .././db/io.c:146
++#: .././repair/phase6.c:2001
+ #, c-format
+-msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
+-msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
++msgid "fixing magic # to %#x\n"
++msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
+
+-#: .././db/io.c:147
++#: .././repair/phase6.c:2005
+ #, c-format
+-msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
+-msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
+-
+-#: .././db/io.c:151
+-msgid "\tblock map"
+-msgstr "\tmapa bloków"
++msgid "would fix magic # to %#x\n"
++msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
+
+-#: .././db/io.c:156
++#: .././repair/phase6.c:2026
+ #, c-format
+-msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
+-msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
++msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
++msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
+
+-#: .././db/io.c:167
+-msgid "no entries in location ring.\n"
+-msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
++#: .././repair/phase6.c:2029
++msgid "joining together\n"
++msgstr "połączono\n"
+
+-#: .././db/io.c:171
+-msgid " type bblock bblen fsbno inode\n"
+-msgstr " typ bblok bblen fsbno i-węzeł\n"
++#: .././repair/phase6.c:2038
++msgid "would join together\n"
++msgstr "zostałyby połączone\n"
+
+-#: .././db/io.c:225
++#: .././repair/phase6.c:2070
+ #, c-format
+-msgid "no such command %s\n"
+-msgstr "nieznane polecenie %s\n"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode "
++"%<PRIu64>"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł "
++"%<PRIu64>"
+
+-#: .././db/io.c:229
++#: .././repair/phase6.c:2087
+ #, c-format
+-msgid "no push form allowed for %s\n"
+-msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
+
+-#: .././db/io.c:253
++#: .././repair/phase6.c:2157
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
+-" later return. 'push' also accepts an additional command to execute after\n"
+-" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
+-"\n"
++"entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
+-" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n"
+-" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
+-"\n"
++"wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym "
++"bloku"
+
+-#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310
+-msgid "ring is empty\n"
+-msgstr "krąg jest pusty\n"
++#: .././repair/phase6.c:2182
++#, c-format
++msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
++msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
+
+-#: .././db/io.c:273
+-msgid "no further entries\n"
+-msgstr "brak dalszych wpisów\n"
++#: .././repair/phase6.c:2217
++#, c-format
++msgid ""
++"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode "
++"%<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu "
++"%<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:293
++#: .././repair/phase6.c:2236
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
+-" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
+-" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
+-" no effect.\n"
+-"\n"
++"entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) "
++"in ino %<PRIu64>\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
+-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
+-" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
+-"\n"
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
++"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:314
+-msgid "no previous entries\n"
+-msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
++#: .././repair/phase6.c:2307 .././repair/phase6.c:2387
++#, c-format
++msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
++msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:334
+-msgid ""
+-"\n"
+-" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
+-" ring, updating the current position and data type. If the current location\n"
+-" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase6.c:2326
++#, c-format
++msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
++msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/phase6.c:2365
++#, c-format
++msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/phase6.c:2377
++#, c-format
++msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
+-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
+-" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
+-"\n"
++"nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:357
++#: .././repair/phase6.c:2411
+ #, c-format
+-msgid "invalid entry: %d\n"
+-msgstr "błędny wpis: %d\n"
++msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:374
++#: .././repair/phase6.c:2424
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
+-" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
+-" session. The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
+-"\n"
+-" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
+-" the command line. The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
+-" current entry.\n"
+-"\n"
+-" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
+-" your desired entry from the ring position list.\n"
+-"\n"
+-" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
+-" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
+-"\n"
+-" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
+-" location implicitly. Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
+-" store a specific location explicitly for later return.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
+-" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
+-" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
+-"\n"
+-" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
+-" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
+-"\n"
+-" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
+-" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
+-"\n"
+-" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
+-" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
+-"\n"
+-" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
+-" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
+-" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
+-"\n"
++msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
++msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481
++#: .././repair/phase6.c:2436
+ #, c-format
+-msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n"
+-msgstr "nie można wykonać seek w systemie plików na bb %lld\n"
+-
+-#: .././db/io.c:515
+-msgid "nothing to write\n"
+-msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
++msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
++msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:521
++#: .././repair/phase6.c:2446
+ #, c-format
+-msgid "incomplete write, block: %lld\n"
+-msgstr "zapis niekompletny, blok: %lld\n"
++msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
++msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:524
++#: .././repair/phase6.c:2457
+ #, c-format
+-msgid "write error: %s\n"
+-msgstr "błąd zapisu: %s\n"
++msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
++msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:529
++#: .././repair/phase6.c:2497
+ #, c-format
+-msgid "incomplete read, block: %lld\n"
+-msgstr "odczyt niekompletny, blok: %lld\n"
++msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bytes)\n"
++msgstr ""
++"malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bajtów)\n"
+
+-#: .././db/io.c:532
++#: .././repair/phase6.c:2527
+ #, c-format
+-msgid "read error: %s\n"
+-msgstr "błąd odczytu: %s\n"
++msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n"
++msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n"
+
+-#: .././db/io.c:548
+-msgid "set_cur no stack element to set\n"
+-msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
++#: .././repair/phase6.c:2533
++#, c-format
++msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/io.c:554
++#: .././repair/phase6.c:2639
+ #, c-format
+-msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
+-msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
++msgid "shortform dir inode %<PRIu64> has null data entries \n"
++msgstr "i-węzeł krótkiego katalogu %<PRIu64> ma zerowe wpisy danych\n"
+
+-#: .././db/io.c:585
++#: .././repair/phase6.c:2707
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
+-" for later return. The 'push' operation stores the current address\n"
+-" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
+-" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
+-"\n"
+-" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
+-" position tracking.\n"
+-"\n"
++"entry \"%s\" in shortform dir %<PRIu64> references non-existent ino "
++"%<PRIu64>\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
+-" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n"
+-" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
+-"\n"
+-" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
+-" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
+-"\n"
++"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
++"węzła %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/malloc.c:27
++#: .././repair/phase6.c:2720
+ #, c-format
+-msgid "%s: out of memory\n"
+-msgstr "%s: brak pamięci\n"
+-
+-#: .././db/output.c:30
+-msgid "[stop|start <filename>]"
+-msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in shortform dir inode %<PRIu64> points to free inode "
++"%<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
++"%<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/output.c:31
+-msgid "start or stop logging to a file"
+-msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
++#: .././repair/phase6.c:2776
++#, c-format
++msgid ""
++"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> references already connected dir ino "
++"%<PRIu64>.\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła "
++"katalogu %<PRIu64>.\n"
+
+-#: .././db/output.c:68
++#: .././repair/phase6.c:2793
+ #, c-format
+-msgid "logging to %s\n"
+-msgstr "logowanie do %s\n"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in dir %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in "
++"dir ino %<PRIu64>.\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-"
++"węźle katalogu %<PRIu64>.\n"
+
+-#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
+-msgid "no log file\n"
+-msgstr "brak pliku logu\n"
++#: .././repair/phase6.c:2833 .././repair/phase6.c:3166
++msgid "junking entry\n"
++msgstr "wyrzucono wpis\n"
+
+-#: .././db/output.c:80
+-#, c-format
+-msgid "already logging to %s\n"
+-msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
++#: .././repair/phase6.c:2837 .././repair/phase6.c:3170
++msgid "would junk entry\n"
++msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
+
+-#: .././db/output.c:84
++#: .././repair/phase6.c:2876 .././repair/phase6.c:3228
+ #, c-format
+-msgid "can't open %s for writing\n"
+-msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
++msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
++msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
+
+-#: .././db/output.c:90
+-msgid "bad log command, ignored\n"
+-msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
++#: .././repair/phase6.c:2928
++#, c-format
++msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/print.c:41
+-msgid "[value]..."
+-msgstr "[wartość]..."
++#: .././repair/phase6.c:2932
++#, c-format
++msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
++msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/print.c:42
+-msgid "print field values"
+-msgstr "wypisanie wartości pól"
++#: .././repair/phase6.c:3036
++#, c-format
++msgid ""
++"entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode "
++"%<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-"
++"węzła %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/print.c:79
++#: .././repair/phase6.c:3050
+ #, c-format
+-msgid "no print function for type %s\n"
+-msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
++msgid ""
++"entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode "
++"%<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł "
++"%<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/print.c:153
+-msgid "(empty)\n"
+-msgstr "(puste)\n"
++#: .././repair/phase6.c:3103
++#, c-format
++msgid ""
++"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode "
++"%<PRIu64>.\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-"
++"węzła %<PRIu64>.\n"
+
+-#: .././db/print.c:215
+-msgid "(empty)"
+-msgstr "(puste)"
++#: .././repair/phase6.c:3123
++#, c-format
++msgid ""
++"entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value "
++"(%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
++msgstr ""
++"wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. "
++"(%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
+
+-#: .././db/print.c:275
+-msgid "no arguments allowed\n"
+-msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
++#: .././repair/phase6.c:3194
++#, c-format
++msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
++msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
+
+-#: .././db/quit.c:27
+-msgid "exit xfs_db"
+-msgstr "zakończenie xfs_db"
++#: .././repair/phase6.c:3207
++#, c-format
++msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
++msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/type.c:50
+-msgid "[newtype]"
+-msgstr "[nowy-typ]"
++#: .././repair/phase6.c:3267 .././repair/phase6.c:3271 .././repair/phase7.c:85
++#, c-format
++msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
++msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
+
+-#: .././db/type.c:51
+-msgid "set/show current data type"
+-msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
++#: .././repair/phase6.c:3382
++msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
++msgstr ""
++"brak wpisu .. w głównym katalogu, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
+
+-#: .././db/type.c:104
++#: .././repair/phase6.c:3389
+ #, c-format
+-msgid "current type is \"%s\"\n"
+-msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
+-
+-#: .././db/type.c:106
+ msgid ""
+-"\n"
+-" supported types are:\n"
+-" "
++"%d bad entries found in dir inode %<PRIu64>, cannot fix in V1 dir "
++"filesystem\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" obsługiwane typy to:\n"
+-" "
++"znaleziono %d błędnych wpisów w i-węźle katalogu %<PRIu64>, nie można "
++"naprawić w systemie plików V1\n"
+
+-#: .././db/type.c:121
++#: .././repair/phase6.c:3396
+ #, c-format
+-msgid "no such type %s\n"
+-msgstr "nie ma typu %s\n"
++msgid ""
++"missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, cannot in fix V1 dir filesystem\n"
++msgstr ""
++"brak wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, nie można naprawić w systemie "
++"plików V1\n"
+
+-#: .././db/type.c:124
+-msgid "no current object\n"
+-msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
++#: .././repair/phase6.c:3414
++msgid "recreating root directory .. entry\n"
++msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
+
+-#: .././db/write.c:41
+-msgid "[field or value]..."
+-msgstr "[pole lub wartość]..."
++#: .././repair/phase6.c:3434
++#, c-format
++msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
++msgstr ""
++"nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd "
++"createname %d\n"
+
+-#: .././db/write.c:42
+-msgid "write value to disk"
+-msgstr "zapis wartości na dysk"
++#: .././repair/phase6.c:3445
++msgid "would recreate root directory .. entry\n"
++msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
+
+-#: .././db/write.c:58
+-msgid ""
+-"\n"
+-" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
+-" type of object being worked with.\n"
+-"\n"
+-" Write has 3 modes:\n"
+-" 'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
+-" which contains individual fields (ex: an inode).\n"
+-" 'data mode' - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
+-" the type to 'data'.\n"
+-" 'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
+-"\n"
+-" Examples:\n"
+-" Struct mode: 'write core.uid 23' - set an inode uid field to 23.\n"
+-" 'write fname \"hello\\000\"' - write superblock fname.\n"
+-" (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
+-" 'write fname #6669736800' - write superblock fname with hex.\n"
+-" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
+-" - write superblock uuid.\n"
+-" Data mode: 'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
+-" 'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
+-" 'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
+-" the entire block.\n"
+-" String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n"
+-"\n"
+-" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
+-" na jakim pracuje.\n"
+-"\n"
+-" Zapis ma trzy tryby:\n"
+-" 'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
+-" plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
+-" 'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
+-" na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
+-" 'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
+-" symbolicznych.\n"
+-"\n"
+-" Przykłady:\n"
+-" Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n"
+-" 'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
+-" (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n"
+-" 'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n"
+-" 'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
+-" - zapis UUID-a superbloku.\n"
+-" Tryb danych: 'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n"
+-" 'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
+-" 'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n"
+-" cały blok.\n"
+-" Tryb znakowy: 'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
+-" zakończonego znakiem NUL.\n"
+-"\n"
+-" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
+-"\n"
+-
+-#: .././db/write.c:95
++#: .././repair/phase6.c:3469
+ #, c-format
+-msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
+-msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
++msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
++msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
+
+-#: .././db/write.c:107
++#: .././repair/phase6.c:3476
+ #, c-format
+-msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
+-msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
++msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
++msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
+-#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342
+-#: .././db/write.c:371
++#: .././repair/phase6.c:3500
+ #, c-format
+-msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
+-msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
+-
+-#: .././db/write.c:559
+-msgid "usage: write fieldname value\n"
+-msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
++msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
++msgstr ""
++"nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname "
++"%d\n"
+
+-#: .././db/write.c:565
++#: .././repair/phase6.c:3589
+ #, c-format
+-msgid "unable to parse '%s'.\n"
+-msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
+-
+-#: .././db/write.c:579
+-msgid "parsing error\n"
+-msgstr "błąd składni\n"
++msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
++msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
+
+-#: .././db/write.c:598
++#: .././repair/phase6.c:3591
+ #, c-format
+-msgid "unable to convert value '%s'.\n"
+-msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
+-
+-#: .././db/write.c:621
+-msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
+-msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
++msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
++msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
+
+-#: .././db/write.c:663
+-msgid "write: invalid subcommand\n"
+-msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
++#: .././repair/phase6.c:3593
++msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n"
++msgstr "nie można naprawić w systemie plików katalogów V1\n"
+
+-#: .././db/write.c:668
++#: .././repair/phase6.c:3597
+ #, c-format
+-msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
+-msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
+-
+-#: .././db/write.c:692
+-msgid "usage: write (in data mode)\n"
+-msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
++msgid "moving to %s\n"
++msgstr "przeniesiono do %s\n"
+
+-#: .././db/frag.c:173
++#: .././repair/phase6.c:3600
+ #, c-format
+-msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
+-msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
++msgid "would move to %s\n"
++msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
+
+-#: .././db/frag.c:214
+-msgid "bad option for frag command\n"
+-msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
++#: .././repair/phase6.c:3691
++msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
++msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
+
+-#: .././db/frag.c:349
+-#, c-format
+-msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
+-msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
++#: .././repair/phase6.c:3705
++msgid ""
++"need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n"
++msgstr ""
++"trzeba ponownie utworzyć główny katalog, co nie jest obsługiwane w systemie "
++"plików V1\n"
+
+-#: .././db/frag.c:443 .././db/frag.c:453
+-#, c-format
+-msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
+-msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
++#: .././repair/phase6.c:3708
++msgid "reinitializing root directory\n"
++msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
+
+-#: .././db/metadump.c:55
+-msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
+-msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
++#: .././repair/phase6.c:3713
++msgid "would reinitialize root directory\n"
++msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
+
+-#: .././db/metadump.c:56
+-msgid "dump metadata to a file"
+-msgstr "zrzut metadanych do pliku"
++#: .././repair/phase6.c:3719
++msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
++msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
+
+-#: .././db/metadump.c:86
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
+-" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
+-" or xfs_repair failures.\n"
+-"\n"
+-" Options:\n"
+-" -e -- Ignore read errors and keep going\n"
+-" -g -- Display dump progress\n"
+-" -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
+-" -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
+-" -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n"
+-" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n"
+-" lub błędów xfs_repair.\n"
+-"\n"
+-" Opcje:\n"
+-" -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
+-" -g - wyświetlanie postępu\n"
+-" -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n"
+-" (domyślnie %d bloków)\n"
+-" -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
+-" -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
+-"\n"
++#: .././repair/phase6.c:3723
++msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
++msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
+
+-#: .././db/freesp.c:106
+-#, c-format
+-msgid "total free extents %lld\n"
+-msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
++#: .././repair/phase6.c:3729
++msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
++msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
+
+-#: .././db/freesp.c:107
+-#, c-format
+-msgid "total free blocks %lld\n"
+-msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
++#: .././repair/phase6.c:3733
++msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
++msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
+
+-#: .././db/freesp.c:108
+-#, c-format
+-msgid "average free extent size %g\n"
+-msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
++#: .././repair/phase6.c:3739
++msgid " - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
++msgstr " - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
+
+-#: .././db/freesp.c:199
+-msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
+-msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
++#: .././repair/phase6.c:3742 .././repair/phase6.c:3747
++msgid "Warning: realtime bitmap may be inconsistent\n"
++msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
+
+-#: .././db/freesp.c:406
+-msgid "from"
+-msgstr "od"
++#: .././repair/phase6.c:3753
++msgid " - traversing filesystem ...\n"
++msgstr " - przechodzenie systemu plików...\n"
+
+-#: .././db/freesp.c:406
+-msgid "to"
+-msgstr "do"
++#: .././repair/phase6.c:3776
++msgid " - traversal finished ...\n"
++msgstr " - przechodzenie zakończone...\n"
+
+-#: .././db/freesp.c:406
+-msgid "pct"
+-msgstr "proc."
++#: .././repair/phase6.c:3777
++#, c-format
++msgid " - moving disconnected inodes to %s ...\n"
++msgstr " - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
+
+-#: .././db/inode.c:385
++#: .././repair/phase7.c:43
+ #, c-format
+-msgid "bad value for inode number %s\n"
+-msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
++msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
++msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
+
+-#: .././db/inode.c:392
++#: .././repair/phase7.c:49
+ #, c-format
+-msgid "current inode number is %lld\n"
+-msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
++msgid ""
++"nlinks %u will overflow v1 ino, ino %<PRIu64> will be converted to version "
++"2\n"
++msgstr ""
++"nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %<PRIu64> będzie skonwertowany do "
++"wersji 2\n"
+
+-#: .././db/inode.c:614
++#: .././repair/phase7.c:56
+ #, c-format
+-msgid "bad inode number %lld\n"
+-msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
++msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
++msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
+
+-#: .././db/sb.c:43
+-msgid "set current address to sb header"
+-msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
++#: .././repair/phase7.c:89
++#, c-format
++msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
++msgstr ""
++"nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać "
++"liczby dowiązań\n"
+
+-#: .././db/sb.c:45
+-msgid "[uuid]"
+-msgstr "[uuid]"
++#: .././repair/phase7.c:128
++msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
++msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
+
+-#: .././db/sb.c:46
+-msgid "write/print FS uuid"
+-msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
++#: .././repair/phase7.c:130
++msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
++msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
+
+-#: .././db/sb.c:48
+-msgid "[label]"
+-msgstr "[etykieta]"
++#: .././repair/progress.c:16
++msgid "inodes"
++msgstr "i-węzłów"
+
+-#: .././db/sb.c:49
+-msgid "write/print FS label"
+-msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
++#: .././repair/progress.c:20
++msgid "directories"
++msgstr "katalogów"
+
+-#: .././db/sb.c:51
+-msgid "[feature | [vnum fnum]]"
+-msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
++#: .././repair/progress.c:22
++msgid "allocation groups"
++msgstr "grup alokacji"
+
+-#: .././db/sb.c:52
+-msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
+-msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
++#: .././repair/progress.c:24
++msgid "AGI unlinked buckets"
++msgstr "odłączonych kubełków AGI"
+
+-#: .././db/sb.c:124
+-msgid ""
+-"\n"
+-" set allocation group superblock\n"
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
+-"\n"
+-" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
+-" contains the base information for the filesystem.\n"
+-" The superblock in allocation group 0 is the primary. The copies in the\n"
+-" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
+-" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
+-"\n"
+-" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
+-" informacje o systemie plików.\n"
+-" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
+-" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
+-" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n"
+-"\n"
++#: .././repair/progress.c:28
++msgid "realtime extents"
++msgstr "ekstentów realtime"
+
+-#: .././db/sb.c:183
+-#, c-format
+-msgid "can't read superblock for AG %u\n"
+-msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
++#: .././repair/progress.c:30
++msgid "unlinked lists"
++msgstr "odłączonych list"
+
+-#: .././db/sb.c:191
++#: .././repair/progress.c:37
+ #, c-format
+-msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
+-msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
++msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
++msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
+
+-#: .././db/sb.c:196
++#: .././repair/progress.c:39
+ #, c-format
+-msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
+-msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
++msgid " - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
++msgstr " - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
+
+-#: .././db/sb.c:218
+-msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
+-msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
++#: .././repair/progress.c:51
++msgid "scanning filesystem freespace"
++msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
+
+-#: .././db/sb.c:224
+-msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
+-msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
++#: .././repair/progress.c:53
++msgid "scanning agi unlinked lists"
++msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
+
+-#: .././db/sb.c:242
+-msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
+-msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
++#: .././repair/progress.c:55
++msgid "check uncertain AG inodes"
++msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
+
+-#: .././db/sb.c:247
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
+-"be replayed. Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
+-"re-running %s. If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
+-"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
+-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
+-"of the filesystem before doing this.\n"
+-msgstr ""
+-"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
+-"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
+-"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
+-"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
+-"log i spróbować naprawić system plików.\n"
+-"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
+-"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
++#: .././repair/progress.c:57
++msgid "process known inodes and inode discovery"
++msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
+
+-#: .././db/sb.c:264
+-msgid "Clearing log and setting UUID\n"
+-msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
++#: .././repair/progress.c:59
++msgid "process newly discovered inodes"
++msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
+
+-#: .././db/sb.c:273
+-msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
+-msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
++#: .././repair/progress.c:61
++msgid "setting up duplicate extent list"
++msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
+
+-#: .././db/sb.c:284
+-msgid ""
+-"\n"
+-" write/print FS uuid\n"
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'uuid' - print UUID\n"
+-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
+-" 'uuid generate' - generate and write\n"
+-" 'uuid rewrite' - copy UUID from SB 0\n"
+-"\n"
+-"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
+-"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
+-"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
+-"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
+-"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
+-"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
+-"\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
+-"\n"
+-"Przykład:\n"
+-"\n"
+-" 'uuid' - wypisanie UUID-a\n"
+-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
+-" 'uuid generate' - wygenerowanie i zapisanie\n"
+-" 'uuid rewrite' - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
+-"\n"
+-"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n"
+-"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
+-"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
+-"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
+-"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
+-"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
+-"\n"
++#: .././repair/progress.c:63
++msgid "initialize realtime bitmap"
++msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
+
+-#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488
+-msgid "invalid parameters\n"
+-msgstr "błędne parametry\n"
++#: .././repair/progress.c:65
++msgid "reset realtime bitmaps"
++msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
+
+-#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:640
+-#, c-format
+-msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
+-msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
++#: .././repair/progress.c:67
++msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
++msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
+
+-#: .././db/sb.c:355
+-msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
+-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
++#: .././repair/progress.c:69
++msgid "rebuild AG headers and trees"
++msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
+
+-#: .././db/sb.c:360
+-#, c-format
+-msgid "old UUID = %s\n"
+-msgstr "stary UUID = %s\n"
++#: .././repair/progress.c:71
++msgid "traversing filesystem"
++msgstr "przechodzenie systemu plików"
+
+-#: .././db/sb.c:363
+-msgid "invalid UUID\n"
+-msgstr "błędny UUID\n"
++#: .././repair/progress.c:73
++msgid "traversing all unattached subtrees"
++msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
+
+-#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:712
+-msgid "writing all SBs\n"
+-msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
++#: .././repair/progress.c:75
++msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
++msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
+
+-#: .././db/sb.c:375
+-#, c-format
+-msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
+-msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
++#: .././repair/progress.c:77
++msgid "verify and correct link counts"
++msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
+
+-#: .././db/sb.c:380
+-#, c-format
+-msgid "new UUID = %s\n"
+-msgstr "nowy UUID = %s\n"
++#: .././repair/progress.c:79
++msgid "verify link counts"
++msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
+
+-#: .././db/sb.c:388
+-#, c-format
+-msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
+-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
++#: .././repair/progress.c:118
++msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
+
+-#: .././db/sb.c:394
+-#, c-format
+-msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
+-msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
++#: .././repair/progress.c:134
++msgid "unable to create progress report thread\n"
++msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
+
+-#: .././db/sb.c:405
+-msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
+-msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
++#: .././repair/progress.c:173
++msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
++msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
+
+-#: .././db/sb.c:408
+-msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
+-msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
++#: .././repair/progress.c:187
++msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
++msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
+
+-#: .././db/sb.c:413
++#: .././repair/progress.c:190
++msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
++msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
++
++#: .././repair/progress.c:214
++msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
++msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
++
++#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354
+ #, c-format
+-msgid "UUID = %s\n"
+-msgstr "UUID = %s\n"
++msgid "%s"
++msgstr "%s"
+
+-#: .././db/sb.c:424
++#: .././repair/progress.c:259
++#, c-format
+ msgid ""
+-"\n"
+-" write/print FS label\n"
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'label' - print label\n"
+-" 'label 123456789012' - write label\n"
+-" 'label --' - write an empty label\n"
+-"\n"
+-"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
+-"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
+-"specified value. The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
+-"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
+-"\n"
++"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
+ msgstr ""
+-"\n"
+-" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
+-"\n"
+-" Przykład:\n"
+-"\n"
+-" 'label' - wypisanie etykiety\n"
+-" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
+-" 'label --' - zapisanie etykiety pustej\n"
+-"\n"
+-"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
+-"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
+-"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n"
+-"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
+-"\n"
++"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
+
+-#: .././db/sb.c:461
++#: .././repair/progress.c:264
+ #, c-format
+-msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
+-msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
++msgid ""
++"\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time "
++"%s\n"
++msgstr ""
++"\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały "
++"czas %s\n"
+
+-#: .././db/sb.c:503
++#: .././repair/progress.c:272
++msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
++msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
++
++#: .././repair/progress.c:278
++msgid "cannot delete timer\n"
++msgstr "nie można usunąć zegara\n"
++
++#: .././repair/progress.c:292
++msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
++msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
++
++#: .././repair/progress.c:302
++msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
++msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
++
++#: .././repair/progress.c:322
++msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
++msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
++
++#: .././repair/progress.c:358
++msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
++msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
++
++#: .././repair/progress.c:407
+ #, c-format
+-msgid "failed to set label in AG %d\n"
+-msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
++msgid "%02d:%02d:%02d"
++msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+-#: .././db/sb.c:506
++#: .././repair/progress.c:429
+ #, c-format
+-msgid "new label = \"%s\"\n"
+-msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
++msgid "%d week"
++msgstr "%d tygodni"
+
+-#: .././db/sb.c:513
++#: .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440
++#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474
++#: .././repair/progress.c:489
++msgid "s"
++msgstr " "
++
++# XXX: ngettext()
++#: .././repair/progress.c:439
+ #, c-format
+-msgid "failed to read label in AG %d\n"
+-msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
++msgid "%d day"
++msgstr "%d dni"
+
+-#: .././db/sb.c:519
++#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463
++#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491
++msgid ", "
++msgstr ", "
++
++#: .././repair/progress.c:455
+ #, c-format
+-msgid "warning: AG %d label differs\n"
+-msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
++msgid "%d hour"
++msgstr "%d godzin"
+
+-#: .././db/sb.c:521
++#: .././repair/progress.c:473
+ #, c-format
+-msgid "label = \"%s\"\n"
+-msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
++msgid "%d minute"
++msgstr "%d minut"
+
+-#: .././db/sb.c:531
++#: .././repair/progress.c:488
++#, c-format
++msgid "%d second"
++msgstr "%d sekund"
++
++#: .././repair/progress.c:509
++#, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+-" set/print feature bits in sb version\n"
+-"\n"
+-" Example:\n"
+-"\n"
+-" 'version' - print current feature bits\n"
+-" 'version extflg' - enable unwritten extents\n"
+-" 'version attr1' - enable v1 inline extended attributes\n"
+-" 'version attr2' - enable v2 inline extended attributes\n"
+-" 'version log2' - enable v2 log format\n"
+-"\n"
+-"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
+-"according to the version field of its primary superblock.\n"
+-"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
+-"unwritten extents. The updated version is written into all AGs.\n"
+-"\n"
++" XFS_REPAIR Summary %s\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
++" Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
++
++#: .././repair/progress.c:511
++msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
++msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
++
++#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519
++#, c-format
++msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
++msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
++
++#: .././repair/progress.c:523
++#, c-format
++msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
++msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
++
++#: .././repair/progress.c:529
++#, c-format
++msgid ""
+ "\n"
+-" Przykład:\n"
++"Total run time: %s\n"
++msgstr ""
+ "\n"
+-" 'version' - wypisanie bieżących bitów cech\n"
+-" 'version extflg' - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
+-" 'version attr1' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
+-" 'version attr2' - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
+-" 'version log2' - włączenie formatu logu v2\n"
++"Całkowity czas trwania: %s\n"
++
++#: .././repair/rt.c:47
++msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
++
++#: .././repair/rt.c:51
++msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
++
++#: .././repair/rt.c:203
++#, c-format
++msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
++msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
++
++#: .././repair/rt.c:211
++#, c-format
++msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
++
++#: .././repair/rt.c:265
++#, c-format
++msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
++msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
++
++#: .././repair/rt.c:273
++#, c-format
++msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
++
++#: .././repair/sb.c:100
++msgid ""
+ "\n"
+-"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
+-"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
+-"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
+-"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
+-"AG.\n"
++"attempting to find secondary superblock...\n"
++msgstr ""
+ "\n"
++"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
++
++#: .././repair/sb.c:105
++msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
++msgstr ""
++"błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
++
++#: .././repair/sb.c:142
++msgid "found candidate secondary superblock...\n"
++msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
++
++#: .././repair/sb.c:154
++msgid "verified secondary superblock...\n"
++msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
++
++#: .././repair/sb.c:159
++msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
++msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
++
++#: .././repair/sb.c:457
++msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
++msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
++
++#: .././repair/sb.c:464
++msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
++msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
++
++#: .././repair/sb.c:472
++msgid "primary superblock write failed!\n"
++msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
++
++#: .././repair/sb.c:490
++#, c-format
++msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
++msgstr ""
++"błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla "
++"bufora\n"
++
++#: .././repair/sb.c:500
++#, c-format
++msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
++msgstr ""
++"błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł "
++"się\n"
++
++#: .././repair/sb.c:508
++#, c-format
++msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
++msgstr ""
++"odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval "
++"%d\n"
++
++#: .././repair/sb.c:554
++msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
++msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
++
++#: .././repair/sb.c:706
++msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
++msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n"
++
++#: .././repair/sb.c:777
++msgid ""
++"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem "
++"geometry.\n"
++"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
++msgstr ""
++"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności "
++"geometrii systemu plików.\n"
++"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
++
++#: .././repair/sb.c:793
++msgid ""
++"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
++"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
++msgstr ""
++"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu "
++"plików.\n"
++"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
++
++#: .././repair/sb.c:808
++msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
++msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
++
++#: .././repair/sb.c:823
++msgid "could not read superblock\n"
++msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
++
++#: .././repair/scan.c:90 .././repair/scan.c:135
++#, c-format
++msgid "can't read btree block %d/%d\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:197
++#, c-format
++msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt "
++"%<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:203
++#, c-format
++msgid ""
++"expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok "
++"bmbt %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:223
++#, c-format
++msgid ""
++"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
++"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi "
++"%<PRIu64>)\n"
++"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:233
++#, c-format
++msgid ""
++"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
++"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi "
++"%<PRIu64>)\n"
++"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:248
++#, c-format
++msgid ""
++"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
++"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n"
++"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:289
++#, c-format
++msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
++msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:296
++#, c-format
++msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
++msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:311
++#, c-format
++msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
++msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:338 .././repair/scan.c:389
++#, c-format
++msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
++msgstr ""
++"błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum "
++"- %u)\n"
++
++#: .././repair/scan.c:368
++#, c-format
++msgid ""
++"out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno "
++"%<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno "
++"%<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:433
++#, c-format
++msgid ""
++"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
++"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
++"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:445
++#, c-format
++msgid ""
++"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
++"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle "
++"%<PRIu64>\n"
++"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:463
++#, c-format
++msgid ""
++"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
++"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinien być "
++"NULLDFSBNO)\n"
++"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:537
++#, c-format
++msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
++msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:555
++#, c-format
++msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
++msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:569
++#, c-format
++msgid ""
++"%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
++msgstr ""
++"blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, "
++"podejrzany %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:589 .././repair/scan.c:688
++#, c-format
++msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
++msgstr ""
++"błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
++
++#: .././repair/scan.c:607
++#, c-format
++msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
++msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
++
++#: .././repair/scan.c:613
++#, c-format
++msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
++msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
++
++#: .././repair/scan.c:658
++#, c-format
++msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
++msgstr ""
++"blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:755
++#, c-format
++msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
++msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
++
++#: .././repair/scan.c:771
++#, c-format
++msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
++msgstr ""
++"błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-"
++"węzła, pominięto rekord\n"
++
++#: .././repair/scan.c:779
++#, c-format
++msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n"
++msgstr ""
++"błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, "
++"pominięto rekord\n"
++
++#: .././repair/scan.c:804
++#, c-format
++msgid ""
++"inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
++msgstr ""
++"część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, "
++"inopb %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:826
++#, c-format
++msgid ""
++"inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
++msgstr ""
++"rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord "
++"(początek %d/%d)\n"
++
++#: .././repair/scan.c:873
++#, c-format
++msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
++msgstr ""
++"niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:919
++#, c-format
++msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
++msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:927
++#, c-format
++msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
++msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:949
++#, c-format
++msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
++msgstr ""
++"blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:972
++#, c-format
++msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
++msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1065
++#, c-format
++msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1087
++#, c-format
++msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
++msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1096
++#, c-format
++msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
++msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1118
++#, c-format
++msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
++msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1127
++#, c-format
++msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
++msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1143
++#, c-format
++msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
++msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1162
++#, c-format
++msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
++msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1181
++#, c-format
++msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
++msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1212
++#, c-format
++msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
++msgstr "nie można uzyskać głównego superbloku dla ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1218
++msgid "can't allocate memory for superblock\n"
++msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1228
++#, c-format
++msgid "can't read agf block for ag %d\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1239
++#, c-format
++msgid "can't read agi block for ag %d\n"
++msgstr "nie można odczytać bloku agi dla ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1263
++#, c-format
++msgid "reset bad sb for ag %d\n"
++msgstr "przestawiono błędny superbloku dla ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1266
++#, c-format
++msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
++msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1271
++#, c-format
++msgid "reset bad agf for ag %d\n"
++msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1274
++#, c-format
++msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
++msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1279
++#, c-format
++msgid "reset bad agi for ag %d\n"
++msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1282
++#, c-format
++msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
++msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1292
++#, c-format
++msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
++msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1351
++msgid "no memory for ag header counts\n"
++msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1374
++#, c-format
++msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
++msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1379
++#, c-format
++msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
++msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/scan.c:1384
++#, c-format
++msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
++msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
++
++#: .././repair/threads.c:90
++#, c-format
++msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
++msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
++
++#: .././repair/threads.c:108
++#, c-format
++msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
++msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
++
++#: .././repair/versions.c:73
++#, c-format
++msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
++msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
++
++#: .././repair/versions.c:86
++msgid ", bogus flags will be cleared\n"
++msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
++
++#: .././repair/versions.c:88
++msgid ", bogus flags would be cleared\n"
++msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
++
++#: .././repair/versions.c:141
++msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
++msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:149
++msgid "This filesystem is marked shared.\n"
++msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:155
++msgid ""
++"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
++"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
++msgstr ""
++"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n"
++"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:161
++#, c-format
++msgid "WARNING: unknown superblock version %d\n"
++msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
++
++#: .././repair/versions.c:164
++msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
++msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:172
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
++"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
++"\twill be downgraded. This may cause loss of filesystem meta-data\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
++"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
++"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:177
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
++"\tbut this superblock has feature bits. The superblock\n"
++"\twould be downgraded. This might cause loss of filesystem\n"
++"\tmeta-data.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
++"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n"
++"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:191
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
++"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
++"\tall attributes will be removed.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
++"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
++"\tatrybuty usunięte.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:196
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed attributes but this filesystem\n"
++"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
++"\tall attributes would be removed.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
++"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
++"\tatrybuty usunięte.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:209
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
++"\thas attributes. The filesystem will be downgraded and\n"
++"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
++"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
++"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:214
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
++"\thas attributes. The filesystem would be downgraded and\n"
++"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
++"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
++"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:227
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
++"\thas version 2 inodes. The filesystem will be downgraded and\n"
++"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
++"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
++"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
++"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n"
++"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n"
++"\tplików.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:233
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
++"\thas version 2 inodes. The filesystem would be downgraded and\n"
++"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
++"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
++"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n"
++"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n"
++"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n"
++"\tdowiązań do plików.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:247
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
++"\thas quotas. The filesystem will be downgraded and\n"
++"\tall quota information will be removed.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
++"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
++"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:252
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed quotas but this filesystem\n"
++"\thas quotas. The filesystem would be downgraded and\n"
++"\tall quota information would be removed.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
++"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
++"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:276
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
++"\thas aligned inodes. The filesystem will be downgraded.\n"
++"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
++"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n"
++"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n"
++
++#: .././repair/versions.c:281
++msgid ""
++"WARNING: you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
++"\thas aligned inodes. The filesystem would be downgraded.\n"
++"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
++msgstr ""
++"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
++"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n"
++"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:81
++#, c-format
++msgid ""
++"Usage: %s [options] device\n"
++"\n"
++"Options:\n"
++" -f The device is a file\n"
++" -L Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
++" -l logdev Specifies the device where the external log resides.\n"
++" -m maxmem Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
++" -n No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
++" -P Disables prefetching.\n"
++" -r rtdev Specifies the device where the realtime section resides.\n"
++" -v Verbose output.\n"
++" -c subopts Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
++" -o subopts Override default behaviour, refer to man page.\n"
++" -t interval Reporting interval in minutes.\n"
++" -d Repair dangerously.\n"
++" -V Reports version and exits.\n"
++msgstr ""
++"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
++"\n"
++"Opcje:\n"
++" -f Urządzenie jest plikiem\n"
++" -L Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w "
++"ostateczności.\n"
++" -l urz_logu Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
++" -m maks_pam Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
++" -n Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
++" -P Wyłączenie prefetch.\n"
++" -r urz_rt Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
++" -v Szczegółowe wyjście.\n"
++" -c podopcje Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
++" -o podopcje Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
++" -t czas Okres informowania o postępach w minutach.\n"
++" -d Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
++" -V Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:107
++msgid "no error"
++msgstr "brak błędu"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:108
++msgid "bad magic number"
++msgstr "błędna liczba magiczna"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:109
++msgid "bad blocksize field"
++msgstr "błędne pole blocksize"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:110
++msgid "bad blocksize log field"
++msgstr "błędne pole logu blocksize"
+
+-#: .././db/sb.c:560
+-msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
+-msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:111
++msgid "bad or unsupported version"
++msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
+
+-#: .././db/sb.c:659
+-msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
+-msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:113
++msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
++msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
+
+-#: .././db/sb.c:679
+-msgid "version 2 log format is already in use\n"
+-msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:115
++msgid "inconsistent filesystem geometry information"
++msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
+
+-#: .././db/sb.c:706
+-#, c-format
+-msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
+-msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:117
++msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
++msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
+
+-#: .././db/sb.c:715
+-#, c-format
+-msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
+-msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:118
++msgid "bad sector size"
++msgstr "błędny rozmiar sektora"
+
+-#: .././db/sb.c:733
+-#, c-format
+-msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
+-msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:120
++msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
++msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:102
+-#, c-format
+-msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
+-msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:122
++msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
++msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:108
+-#, c-format
+-msgid "%s: could not write to logfile \"%s\".\n"
+-msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:124
++msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
++msgstr ""
++"informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu "
++"plików"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:111
+-#, c-format
+-msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
+-msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:125
++msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
++msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563
+-#: .././copy/xfs_copy.c:570
+-msgid "Aborting XFS copy - reason"
+-msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
++#: .././repair/xfs_repair.c:127
++msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
++msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:140
+-msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
+-msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:129
++msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
++msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:144
+-msgid "write error"
+-msgstr "błąd zapisu"
++#: .././repair/xfs_repair.c:131
++msgid "inconsistent inode alignment value"
++msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:146
+-msgid "lseek64 error"
+-msgstr "błąd lseek64"
++#: .././repair/xfs_repair.c:133
++msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
++msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:147
+-#, c-format
+-msgid " at offset %lld\n"
+-msgstr " pod offsetem %lld\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:135
++msgid "bad stripe unit in superblock"
++msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:151
+-#, c-format
+-msgid "All copies completed.\n"
+-msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:137
++msgid "bad stripe width in superblock"
++msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:154
++#: .././repair/xfs_repair.c:139
++msgid "bad shared version number in superblock"
++msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:144
+ #, c-format
+-msgid "See \"%s\" for more details.\n"
+-msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
++msgid "bad error code - %d\n"
++msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:255
++#: .././repair/xfs_repair.c:152
+ #, c-format
+-msgid "%s: write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
+-msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
++msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
++msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:260
++#: .././repair/xfs_repair.c:248
++msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
++msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:300
++msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
++msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:342
+ #, c-format
+-msgid "%s: lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
+-msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
++msgid ""
++"\n"
++"fatal error -- "
++msgstr ""
++"\n"
++"błąd krytyczny - "
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:266
++#: .././repair/xfs_repair.c:454
+ #, c-format
+-msgid "Aborting target %d - reason"
+-msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
++msgid "sb root inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
++msgstr ""
++"wartość i-węzła głównego superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną "
++"wartością %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:270
+-msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
+-msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:461
++#, c-format
++msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n"
++msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:281
++#: .././repair/xfs_repair.c:465
+ #, c-format
+-msgid "%s: thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
+-msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
++msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n"
++msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:283
++#: .././repair/xfs_repair.c:477
+ #, c-format
+-msgid "%s: offset was probably %lld\n"
+-msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
++msgid ""
++"sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
++msgstr ""
++"i-węzeł bitmapy realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną "
++"wartością %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:294
++#: .././repair/xfs_repair.c:484
+ #, c-format
+-msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
+-msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
++msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
++msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:304
++#: .././repair/xfs_repair.c:488
+ #, c-format
+-msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
+-msgstr "Składnia: %s [-bd] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
++msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
++msgstr ""
++"wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:386
++#: .././repair/xfs_repair.c:500
+ #, c-format
+-msgid "%s: lseek64 failure at offset %lld\n"
+-msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
++msgid ""
++"sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
++msgstr ""
++"i-węzeł opisu realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną "
++"wartością %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:401
++#: .././repair/xfs_repair.c:507
+ #, c-format
+-msgid "assert error: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
+-msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
++msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
++msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:408
++#: .././repair/xfs_repair.c:511
+ #, c-format
+-msgid "%s: read failure at offset %lld\n"
+-msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
++msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
++msgstr ""
++"wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:561
++#: .././repair/xfs_repair.c:554
++msgid ""
++"Primary superblock would have been modified.\n"
++"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
++"Exiting now.\n"
++msgstr ""
++"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
++"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
++"Zakończono.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:577
++msgid ""
++"Cannot get host filesystem geometry.\n"
++"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
++"the image and the host filesystem.\n"
++msgstr ""
++"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
++"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
++"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:589
++msgid ""
++"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
++"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
++msgstr ""
++"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora "
++"obrazu.\n"
++"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:599
+ #, c-format
+-msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
+-msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
++msgid "%s: cannot repair this filesystem. Sorry.\n"
++msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:568
++#: .././repair/xfs_repair.c:624
+ #, c-format
+-msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
+-msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
++msgid " - reporting progress in intervals of %s\n"
++msgstr " - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:580
+-msgid "Couldn't allocate target array\n"
+-msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:671
++#, c-format
++msgid ""
++" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
++"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
++msgstr ""
++" - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = "
++"%<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:595
++#: .././repair/xfs_repair.c:684
+ #, c-format
+-msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
+-msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n"
++msgid ""
++"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
++"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
++msgstr ""
++"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
++"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:604
++#: .././repair/xfs_repair.c:689
+ #, c-format
+-msgid "%s: couldn't open source \"%s\"\n"
+-msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
++msgid ""
++"Not enough RAM available for repair to enable prefetching.\n"
++"This will be _slow_.\n"
++"You need at least %luMB RAM to run with prefetching enabled.\n"
++msgstr ""
++"Zbyt mało dostępnej pamięci RAM, żeby naprawiać z włączonym prefetch.\n"
++"To będzie _wolne_.\n"
++"Do włączenia prefetch potrzeba przynajmniej %luMB RAM.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:610
++#: .././repair/xfs_repair.c:707
+ #, c-format
+-msgid "%s: couldn't stat source \"%s\"\n"
+-msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
++msgid " - block cache size set to %d entries\n"
++msgstr " - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:620
+-#, c-format
+-msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
+-msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:736
++msgid "Found unsupported filesystem features. Exiting now.\n"
++msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:625
++#: .././repair/xfs_repair.c:754
+ #, c-format
+-msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
+-msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
++msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
++msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:648
+-#, c-format
+-msgid "%s: Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
+-msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:773
++msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
++msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:651
+-msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
+-msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:779
++msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas disabled.\n"
++msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:653
+-msgid "\t\tunmounted or mounted read-only. Copy proceeding...\n"
+-msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:782
++msgid "Warning: no quota inodes were found. Quotas would be disabled.\n"
++msgstr ""
++"Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:670
+-#, c-format
++#: .././repair/xfs_repair.c:787
++msgid "Warning: quota inodes were cleared. Quotas disabled.\n"
++msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:790
++msgid "Warning: quota inodes would be cleared. Quotas would be disabled.\n"
++msgstr ""
++"Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby "
++"wyłączone.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:796
+ msgid ""
+-"%s: couldn't initialize XFS library\n"
+-"%s: Aborting.\n"
++"Warning: user quota information was cleared.\n"
++"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
+-"%s: Przerwano.\n"
++"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
++"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:684
+-#, c-format
++#: .././repair/xfs_repair.c:800
+ msgid ""
+-"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
+-"%s: Aborting.\n"
++"Warning: user quota information would be cleared.\n"
++"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
+-"%s: Przerwano.\n"
++"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
++"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia "
++"informacji.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:688
+-#, c-format
++#: .././repair/xfs_repair.c:808
+ msgid ""
+-"%s %s filesystem failed to initialize\n"
+-"%s: Aborting.\n"
++"Warning: group quota information was cleared.\n"
++"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
+-"%s: Przerwano.\n"
++"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
++"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:692
+-#, c-format
++#: .././repair/xfs_repair.c:812
+ msgid ""
+-"%s: %s has an external log.\n"
+-"%s: Aborting.\n"
++"Warning: group quota information would be cleared.\n"
++"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
+-"%s: Przerwano.\n"
++"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
++"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:696
+-#, c-format
++#: .././repair/xfs_repair.c:820
+ msgid ""
+-"%s: %s has a real-time section.\n"
+-"%s: Aborting.\n"
++"Warning: project quota information was cleared.\n"
++"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
+-"%s: Przerwano.\n"
++"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
++"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:721
++#: .././repair/xfs_repair.c:824
+ msgid ""
+-"Error: filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
+-"Aborting XFS copy now.\n"
++"Warning: project quota information would be cleared.\n"
++"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+ msgstr ""
+-"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
+-"Przerwano XFS copy.\n"
++"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
++"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:742
+-#, c-format
+-msgid "Creating file %s\n"
+-msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
++#: .././repair/xfs_repair.c:835
++msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
++msgstr ""
++"Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, "
++"zakończono.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:760
++#: .././repair/xfs_repair.c:854
++msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
++msgstr ""
++"Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym "
++"montowaniu.\n"
++
++#: .././repair/xfs_repair.c:862
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s: a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
+-"%s cannot copy to mounted filesystems. Aborting\n"
++"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
++"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
+ msgstr ""
+-"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
+-"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
++"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały "
++"przestawione.\n"
++"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:771
++#: .././repair/xfs_repair.c:885
++msgid "done\n"
++msgstr "gotowe\n"
++
++#: .././repair/prefetch.c:465
++msgid "prefetch corruption\n"
++msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
++
++#: .././repair/prefetch.c:611 .././repair/prefetch.c:711
+ #, c-format
+-msgid "%s: couldn't open target \"%s\"\n"
+-msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
++msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
++msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:781
++#: .././repair/prefetch.c:752
++msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
++msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
++
++#: .././repair/prefetch.c:754 .././repair/prefetch.c:756
++msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
++msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
++
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
+ #, c-format
+-msgid "%s: cannot grow data section.\n"
+-msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
++msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n"
++msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] [-V] źródło cel\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:789
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69
+ #, c-format
+-msgid "%s: xfsctl on \"%s\" failed.\n"
+-msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
++msgid "%s: must specify files to copy\n"
++msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:808
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84
+ #, c-format
+-msgid "%s: failed to write last block\n"
+-msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
++msgid "%s: stat64 of %s failed\n"
++msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:810
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91
+ #, c-format
+-msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
+-msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
++msgid "%s: final argument is not directory\n"
++msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:820
+-msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
+-msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138
++#, c-format
++msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n"
++msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:827
+-msgid "Error initializing wbuf 0\n"
+-msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159
++#, c-format
++msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
++msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:835
+-msgid "Error initializing btree buf 1\n"
+-msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208
++#, c-format
++msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
++msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:840
+-msgid "Error creating first semaphore.\n"
+-msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197
++#, c-format
++msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
++msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:855
+-msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
+-msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215
++#, c-format
++msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
++msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:867
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:260
+ #, c-format
+-msgid "Error creating thread mutex %d\n"
+-msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
++msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
++msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:884
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:234
+ #, c-format
+-msgid "Error creating thread for target %d\n"
+-msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
++msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
++msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:974
+-msgid "WARNING: source filesystem inconsistent.\n"
+-msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:246 .././rtcp/xfs_rtcp.c:269
++#, c-format
++msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
++msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n"
+
+-#: .././copy/xfs_copy.c:976
+-msgid " A leaf btree rec isn't a leaf. Aborting now.\n"
+-msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:283
++#, c-format
++msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
++msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n"
+
+-#~ msgid "Unknown inode format.\n"
+-#~ msgstr "Nieznany format i-węzła.\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:293
++#, c-format
++msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
++msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n"
+
+-# XXX msgid bug: "0x" prefix for decimal number
+-#~ msgid "inode 0x%<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
+-#~ msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle 0x%<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:307
++#, c-format
++msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
++msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n"
+
+-#~ msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
+-#~ msgstr "Nie udało się przydzielić rozszerzonej tablicy nlink\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:310
++#, c-format
++msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
++msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n"
+
+-#~ msgid "bmap of block #%u of inode %<PRIu64> failed\n"
+-#~ msgstr "bmap bloku #%u i-węzła %<PRIu64> nie powiodło się\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:316
++#, c-format
++msgid ""
++"Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
++msgstr ""
++"Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością "
++"%d bajtów.\n"
+
+-#~ msgid "error following ag %d unlinked list\n"
+-#~ msgstr "błąd podczas podążania za odłączoną listą ag %d\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:358
++#, c-format
++msgid "%s: write error: %s\n"
++msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
+
+-#~ msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
+-#~ msgstr "ts_alloc: nie można przydzielić miejsca dla wątku\n"
++#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:386
++#, c-format
++msgid "%s: could not open %s: %s\n"
++msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"