Changed files:
elinks-pl.po.patch -> 1.15
-diff -burN elinks-0.9.1rc1.orig/po/pl.po elinks-0.9.1rc1/po/pl.po
---- elinks-0.9.1rc1.orig/po/pl.po 2004-01-08 23:04:13.000000000 +0100
-+++ elinks-0.9.1rc1/po/pl.po 2004-01-09 14:46:33.000000000 +0100
-@@ -4,14 +4,14 @@
- # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003
+--- elinks-0.9.1rc1/po/pl.po.orig 2004-01-08 23:04:13.000000000 +0100
++++ elinks-0.9.1rc1/po/pl.po 2004-01-09 21:57:58.502049656 +0100
+@@ -1,17 +1,17 @@
+ # Polish ELinks translation.
+ # Arkadiusz Sochala <jojoro@priv2.onet.pl>
+ # Grzegorz Golawski <grzegol@pld.org.pl>
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004
# Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl>
# Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2003
-# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003
# Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl>
# Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2003
-# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003
- "Project-Id-Version: ELinks 0.9.0.CVS\n"
+-"Project-Id-Version: ELinks 0.9.0.CVS\n"
++"Project-Id-Version: ELinks 0.9.1-rc1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 08:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 08:00+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-01-09 14:20+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-01-09 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/config/cmdline.c:401
msgid "Configuration options:\n"
#: src/config/cmdline.c:401
msgid "Configuration options:\n"
msgstr "B³±d zapisu do pliku"
#: src/config/dialogs.c:41
msgstr "B³±d zapisu do pliku"
#: src/config/dialogs.c:41
#: src/config/dialogs.c:67
msgid "Write config success"
#: src/config/dialogs.c:67
msgid "Write config success"
+-msgstr ""
++msgstr "Plik konfiguracyjny zapisany"
+
+ #: src/config/dialogs.c:68
+ #, c-format
+ msgid "Options were saved successfully to config file %s."
+-msgstr ""
++msgstr "Opcje zosta³y poprawnie zapisane w pliku konfiguracyjnym %s."
+
+ #: src/config/dialogs.c:72
+ msgid "Do not show anymore"
+-msgstr ""
++msgstr "Nie pokazuj wiêcej"
+
+ #: src/config/dialogs.c:131
+ msgid "(expand by pressing space)"
@@ -1068,9 +1070,8 @@
msgstr "Skasuj znak na prawo od kursora"
@@ -1068,9 +1070,8 @@
msgstr "Skasuj znak na prawo od kursora"
#: src/config/kbdbind.c:472
msgid "Attempt to resume download of the current link"
#: src/config/kbdbind.c:472
msgid "Attempt to resume download of the current link"
+@@ -1393,21 +1392,19 @@
+
+ #: src/config/kbdbind.c:485
+ msgid "Select current highlighted item"
+-msgstr "Wybierz bi꿱co pod¶wietlon± pozycjê"
++msgstr "Wybierz bie¿±co pod¶wietlon± pozycjê"
+
+ #: src/config/kbdbind.c:486
+ msgid "Show terminal options dialog"
msgstr "Poka¿ okienko dialogowe ustawieñ terminala"
#: src/config/kbdbind.c:487
msgstr "Poka¿ okienko dialogowe ustawieñ terminala"
#: src/config/kbdbind.c:487
#: src/config/options.inc:249
msgid "Use tabindex"
#: src/config/options.inc:249
msgid "Use tabindex"
"albo koniec tekstu?"
#: src/config/options.inc:299
"albo koniec tekstu?"
#: src/config/options.inc:299
msgid "Wraparound"
msgstr "Zawijanie przy szukaniu z wyprzedzeniem"
msgid "Wraparound"
msgstr "Zawijanie przy szukaniu z wyprzedzeniem"
-@@ -2090,7 +2084,6 @@
- msgstr "Nie znaleziono serwera"
+ #: src/config/options.inc:301
+-#, fuzzy
+ msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
+ msgstr ""
+-"Zacznij szukaæ od pocz±tku, gdy szukanie z wyprzedzeniem dojdzie\n"
+-"do koñca dokumentu."
++"Zawijanie przy szukaniu; aktualnie u¿ywane tylko przy szukaniu\n"
++"z wyprzedzeniem."
+
+ #: src/config/options.inc:303
+-#, fuzzy
+ msgid "Show not found"
+-msgstr "Nie znaleziono serwera"
++msgstr "Sygnalizowanie nie znalezienia"
#: src/config/options.inc:305
-#, fuzzy
msgid ""
"How to handle errors when nothing is matched.\n"
"Currently only used for typeahead:\n"
#: src/config/options.inc:305
-#, fuzzy
msgid ""
"How to handle errors when nothing is matched.\n"
"Currently only used for typeahead:\n"
"1 means beep the terminal\n"
"2 means pop up message box"
msgstr ""
"1 means beep the terminal\n"
"2 means pop up message box"
msgstr ""
"0 - nie robiæ nic\n"
"1 - u¿yæ dzwonka\n"
"2 - wy¶wietliæ okienko dialogowe"
"0 - nie robiæ nic\n"
"1 - u¿yæ dzwonka\n"
"2 - wy¶wietliæ okienko dialogowe"
msgstr "Nieodwiedzana karta"
#: src/config/options.inc:1102
msgstr "Nieodwiedzana karta"
#: src/config/options.inc:1102
#: src/config/options.inc:1105
msgid "Unselected tab"
#: src/config/options.inc:1105
msgid "Unselected tab"
#: src/config/options.inc:1223
msgid "Show a message box when file is saved sucessfully"
#: src/config/options.inc:1223
msgid "Show a message box when file is saved sucessfully"
#: src/config/options.inc:1225
msgid ""
#: src/config/options.inc:1225
msgid ""
"will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
"pop up."
msgstr ""
"will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
"pop up."
msgstr ""
#: src/config/options.inc:1230
msgid "Sessions"
#: src/config/options.inc:1230
msgid "Sessions"
"zak³adek."
#: src/config/options.inc:1249
"zak³adek."
#: src/config/options.inc:1249
#: src/config/options.inc:1251
msgid ""
#: src/config/options.inc:1251
msgid ""
+@@ -3866,6 +3858,10 @@
+ "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
+ "used as homepage URI instead."
+ msgstr ""
++"URI do pokazania po uruchomieniu kiedy nie podano ¿adnego URI\n"
++"z linii poleceñ lub kiedy wywo³ano akcjê goto-url-home.\n"
++"Ustaw na \"\" je¶li jako URI strony domowej ma byæ u¿ywana zmienna\n"
++"¶rodowiskowa WWW_HOME."
+
+ #
+ #: src/config/options.inc:1257
+@@ -4203,7 +4199,7 @@
msgstr "Kopiowanie"
#: src/dialogs/info.c:134
msgstr "Kopiowanie"
#: src/dialogs/info.c:134
msgid ""
"ELinks %s\n"
"\n"
msgid ""
"ELinks %s\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
"\n"
"\n"
"(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
"\n"
"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz go "
"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez "
"\n"
"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz go "
"rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez "
#: src/formhist/dialogs.c:127
msgid "Form not saved"
#: src/formhist/dialogs.c:127
msgid "Form not saved"
#: src/formhist/dialogs.c:128
msgid ""
#: src/formhist/dialogs.c:128
msgid ""
+@@ -5109,7 +5105,7 @@
+ msgstr "Program"
+
+ #: src/mime/backend/default.c:67
+-#, c-format
++#, no-c-format
+ msgid ""
+ "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
+ "substituted by a file name."
+@@ -6159,6 +6155,3 @@
+ #: src/viewer/text/view.c:1217
+ msgid "Error writing to file"
+ msgstr "B³±d zapisu do pliku"
+-
+-#~ msgid "Typeahead error handling"
+-#~ msgstr "Obs³uga b³êdów szukania z wyprzedzeniem"