+diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
+index 62b572c..9ef370c 100644
+--- a/po/cs.po
++++ b/po/cs.po
+@@ -1,7 +1,7 @@
+ # Czech translation of lftp.
+ # Copyright (C) 2009 Alexander V. Lukyanov <lav@yars.free.net>
+ # This file is distributed under the same license as the lftp package.
+-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
++# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+ #
+ # handshake → dojednání (spojení)
+ # option → volba
+@@ -12,10 +12,10 @@
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: lftp 4.4.0\n"
++"Project-Id-Version: lftp 4.4.6\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
+ "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:34+0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2012-09-30 20:40+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2013-05-21 19:42+0200\n"
+ "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+ "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+ "Language: cs\n"
+@@ -1050,7 +1050,6 @@ msgid "[re]cls [opts] [path/][pattern]"
+ msgstr "[re]cls [volby] [cesta/][vzor]"
+
+ #: src/commands.cc:164
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
+ "or via pipe to external command.\n"
+@@ -1094,6 +1093,7 @@ msgstr ""
+ "nebo přes rouru do vnějšího příkazu.\n"
+ "\n"
+ " -1 – jednosloupcový výstup\n"
++" -a, --all - zobrazí tečkové soubory\n"
+ " -B, --basename – ukáže jen názvy souborů bez cesty\n"
+ " --block-size=VEL – použije bloky po VEL bajtech\n"
+ " -d, --directory – vypíše záznamy adresářů namísto jejich obsahu\n"
+@@ -1226,7 +1226,6 @@ msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
+ msgstr "get [VOLBY] <vzdálený_soubor> [-o <místní_soubor>]"
+
+ #: src/commands.cc:250
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Retrieve remote file <rfile> and store it to local file <lfile>.\n"
+ " -o <lfile> specifies local file name (default - basename of rfile)\n"
+@@ -1239,7 +1238,7 @@ msgstr ""
+ " -o <místní_soubor>\n"
+ " určí název místního souboru (implicitně je odvozen ze "
+ "vzdáleného_souboru)\n"
+-" -c pokračuje v nedokončeném stahování, reget\n"
++" -c pokračuje v nedokončeném stahování, obnoví přenos\n"
+ " -E po úspěšném přenosu vzdálené soubory smaže\n"
+ " -a použije režim ASCII (implicitní je binární)\n"
+ " -O <základ>\n"
+@@ -1276,11 +1275,12 @@ msgid "Print help for command <cmd>, or list of available commands\n"
+ msgstr "Vypíše nápovědu k <příkazu>, nebo vypíše všechny dostupné příkazy\n"
+
+ #: src/commands.cc:269
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "List running jobs. -v means verbose, several -v can be specified.\n"
+ "If <job_no> is specified, only list a job with that number.\n"
+-msgstr "Vypíše seznam běžících úloh. -v znamená podrobně, lze zadat více -v.\n"
++msgstr ""
++"Vypíše seznam běžících úloh. -v znamená podrobně, lze zadat více -v.\n"
++"Je-li zadáno <číslo_úlohy>, vypíše pouze úlohu s tímto číslem.\n"
+
+ #: src/commands.cc:271
+ msgid "kill all|<job_no>"
+@@ -1361,7 +1361,6 @@ msgid "mget [OPTS] <files>"
+ msgstr "mget [VOLBY] <soubory>"
+
+ #: src/commands.cc:299
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Gets selected files with expanded wildcards\n"
+ " -c continue, resume transfer\n"
+@@ -1372,7 +1371,7 @@ msgid ""
+ " -O <base> specifies base directory or URL where files should be placed\n"
+ msgstr ""
+ "Získá soubory vybrané expanzí žolíkových znaků\n"
+-" -c pokračuje v nedokončeném stahování, reget\n"
++" -c pokračuje v nedokončeném stahování, obnoví přenos\n"
+ " -d vytvoří adresáře stejné jako jsou v názvech souborů a soubory umístí "
+ "do\n"
+ " nich namísto do pracovního adresáře\n"