X-Git-Url: http://git.pld-linux.org/?a=blobdiff_plain;f=lftp-pl.po-update.patch;h=a39fabd96c955fe468b93e4826f77edf04165060;hb=b5558acaf9a992620b09b3016294faf2bb625d9d;hp=73b2e6ada5c5335299369a614db7c7db74d2114b;hpb=a5c93519591f512b5339789abb6d1015b8d8e22b;p=packages%2Flftp.git diff --git a/lftp-pl.po-update.patch b/lftp-pl.po-update.patch index 73b2e6a..a39fabd 100644 --- a/lftp-pl.po-update.patch +++ b/lftp-pl.po-update.patch @@ -1,131 +1,78 @@ ---- lftp-3.7.15/po/pl.po.orig 2009-07-23 08:25:56.000000000 +0200 -+++ lftp-3.7.15/po/pl.po 2009-07-23 08:34:48.000000000 +0200 -@@ -1,16 +1,16 @@ - # Polish translation of lftp. - # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. - # Arkadiusz Mi¶kiewicz , 1998-2004 --# Jakub Bogusz , 2002-2008 -+# Jakub Bogusz , 2002-2009 - # some updates by Tomasz K³oczko , 2003 - # Adam Go³êbiowski , 2004-2006 - # - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n" -+"Project-Id-Version: lftp 3.7.15\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n" - "POT-Creation-Date: 2009-07-21 13:33+0400\n" --"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:00+0200\n" - "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" - "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -759,9 +759,8 @@ - msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa" +--- lftp-4.6.0/po/pl.po.orig 2014-10-13 11:44:41.000000000 +0200 ++++ lftp-4.6.0/po/pl.po 2014-10-14 21:17:58.248991968 +0200 +@@ -598,9 +598,9 @@ + msgstr "%sWykryto %d bł$ąd|ędy|ędów$\n" - #: src/ResMgr.cc:478 --#, fuzzy - msgid "invalid unsigned number" --msgstr "nieprawid³owy numer" -+msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku" + #: src/MirrorJob.cc:224 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Finished %s" +-msgstr "[%u] Zakończono. %s\n" ++msgstr "Zakończono %s" - #: src/ResMgr.cc:707 - msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed." -@@ -831,11 +830,11 @@ + #: src/MirrorJob.cc:314 src/MirrorJob.cc:493 src/MirrorJob.cc:1013 + #, c-format +@@ -701,7 +701,7 @@ + #: src/MirrorJob.cc:1773 + #, c-format + msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: katalog źródłowy jest wymagany (mirror:require-source jest ustawione)\n" - #: src/SleepJob.cc:102 - msgid "Sleeping forever" + #: src/NetAccess.cc:148 + #, c-format +@@ -2630,16 +2630,15 @@ + #: src/resource.cc:69 + #, c-format + msgid "%s must be one of: " -msgstr "" -+msgstr "Zasypianie na zawsze" ++msgstr "%s musi być jednym z: " + + #: src/resource.cc:71 +-#, fuzzy + msgid "must be one of: " +-msgstr "musi być jednym z: C, S, E, P lub puste" ++msgstr "musi być jednym z: " - #: src/SleepJob.cc:103 - msgid "Sleep time left: " + #: src/resource.cc:83 + msgid ", or empty" -msgstr "" -+msgstr "Pozosta³y czas snu: " ++msgstr " lub puste" - #: src/SleepJob.cc:112 + #: src/resource.cc:115 + msgid "only PUT and POST values allowed" +@@ -2682,12 +2681,12 @@ + #: src/Torrent.cc:1088 #, c-format -@@ -1908,6 +1907,11 @@ - "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n" - "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n" - msgstr "" -+"\n" -+"lftp teraz oszukuje pow³okê, aby przej¶æ do grupy procesów w tle.\n" -+"lftp nadal dzia³a w tle wbrew komunikatowi `Zatrzymany'.\n" -+"Wy³±czy siê automatycznie, kiedy wszystkie zadania zostan± zakoñczone.\n" -+"Aby powróciæ do lftp, je¶li nadal dzia³a, nale¿y u¿yæ polecenia `fg'.\n" + msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s" +-msgstr "" ++msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$, teraz przeszukiwanie %s" + + #: src/Torrent.cc:1089 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%d file$|s$ found" +-msgstr "Znaleziono %d adres$|y|ów$" ++msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$" - #: src/commands.cc:876 src/commands.cc:3334 + #: src/Torrent.cc:1983 src/Torrent.cc:1993 #, c-format -@@ -2155,11 +2159,23 @@ - "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" - "along with LFTP. If not, see .\n" - msgstr "" -+"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je rozprowadzaæ i/lub\n" -+"modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n" -+"Public License), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" -+"3 lub wy¿szej.\n" -+"\n" -+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n" -+"¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n" -+"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n" -+"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -+"\n" -+"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona wraz\n" -+"z LFTP. Je¶li nie, mo¿na j± znale¼æ pod .\n" +@@ -2769,14 +2768,14 @@ + msgstr "Karmienie w tle...\n" - #: src/commands.cc:2588 + #: src/Torrent.cc:4046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format - msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n" --msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n" -+msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n" + msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n" +-msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n" ++msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --output-directory.\n" - #: src/commands.cc:2594 - msgid "Libraries used: " -@@ -2516,11 +2532,10 @@ - msgstr "ftp:proxy has³o: " - - #: src/resource.cc:68 --#, fuzzy - msgid "" - "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-" - "user@host" --msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open" -+msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host" + #: src/Torrent.cc:4088 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n" +-msgstr "%s: Proszę podać plik z metadanymi lub URL.\n" ++msgstr "%s: Proszę podać plik lub katalog do współdzielenia.\n" - #: src/resource.cc:92 - msgid "only PUT and POST values allowed" -@@ -2558,32 +2573,3 @@ + #: src/Torrent.cc:4090 #, c-format - msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n" - msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n" -- --#~ msgid "day" --#~ msgstr "dzieñ" -- --#~ msgid "hour" --#~ msgstr "godzina" -- --#~ msgid "minute" --#~ msgstr "minuta" -- --#~ msgid "second" --#~ msgstr "sekunda" -- --#~ msgid "" --#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you " --#~ "are\n" --#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain " --#~ "conditions.\n" --#~ "There is absolutely no warranty for LFTP. See COPYING for details.\n" --#~ msgstr "" --#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± " --#~ "Publiczn±\n" --#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub " --#~ "rozpowszechniaæ\n" --#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n" --#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n" -- --#~ msgid "block size" --#~ msgstr "rozmiar bloku"