X-Git-Url: http://git.pld-linux.org/?a=blobdiff_plain;f=lftp-pl.po-update.patch;h=6c4243859400a907fc1ef1edfecee8e43e03c153;hb=70379aee8c8239840f581234e232138ff1b45cc6;hp=73be18db8f87fa8253e1306e88d46e6a42f5182b;hpb=b85632725c47f04e25fb6250c6ca9e8a39231784;p=packages%2Flftp.git diff --git a/lftp-pl.po-update.patch b/lftp-pl.po-update.patch index 73be18d..6c42438 100644 --- a/lftp-pl.po-update.patch +++ b/lftp-pl.po-update.patch @@ -1,101 +1,238 @@ ---- lftp-3.4.3/po/pl.po.orig 2006-03-15 09:04:52.000000000 +0100 -+++ lftp-3.4.3/po/pl.po 2006-03-19 12:31:29.364947250 +0100 -@@ -1,16 +1,16 @@ - # Polish translation of lftp. - # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. - # Arkadiusz Mi¶kiewicz , 1998-2004 --# Jakub Bogusz , 2002-2005 -+# Jakub Bogusz , 2002-2006 - # some updates by Tomasz K³oczko , 2003 - # Adam Go³êbiowski , 2004 +--- lftp-4.3.1/po/pl.po.orig 2011-06-28 11:36:34.000000000 +0200 ++++ lftp-4.3.1/po/pl.po 2011-06-30 18:01:42.907167710 +0200 +@@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" --"Project-Id-Version: lftp 3.3.0\n" -+"Project-Id-Version: lftp 3.3.4\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2006-04-06 14:30+0400\n" --"PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:50+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2006-03-19 12:30+0100\n" +-"Project-Id-Version: lftp 4.1.2\n" ++"Project-Id-Version: lftp 4.3.1\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n" + "POT-Creation-Date: 2011-06-28 13:36+0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-29 21:05+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -354,11 +354,11 @@ + "Language: pl\n" +@@ -38,9 +38,9 @@ + msgstr "Nieznany b³±d systemowy" - #: src/ResMgr.cc:750 - msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y" + #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" ++msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; mo¿liwo¶ci:" + + #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 + #, c-format +@@ -853,12 +853,12 @@ + #: src/SleepJob.cc:265 + #, c-format + msgid "%s: date-time specification missed\n" -msgstr "" -+msgstr "Nieprawid³owy przyrostek. Poprawne to: k, M, G, T, P, E, Z, Y" ++msgstr "%s: brak okre¶lenia daty-czasu\n" - #: src/ResMgr.cc:753 - msgid "Integer overflow" + #: src/SleepJob.cc:272 + #, c-format + msgid "%s: date-time parse error\n" -msgstr "" -+msgstr "Przepe³nienie liczby ca³kowitej" ++msgstr "%s: b³±d sk³adni daty-czasu\n" + + #: src/Speedometer.cc:97 + #, c-format +@@ -2441,24 +2441,24 @@ + msgstr "Otrzymujê dane/TLS" + + #: src/lftp.cc:353 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "[%u] Terminated by signal %d. %s\n" +-msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s" ++msgstr "[%u] Przerwany przez sygna³ %d. %s\n" + + #: src/lftp.cc:427 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "[%u] Started. %s\n" +-msgstr "[%lu] Zosta³ uruchomiony. %s" ++msgstr "[%u] Zosta³ uruchomiony. %s\n" + + #: src/lftp.cc:440 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "[%u] Finished. %s\n" +-msgstr "[%lu] Zakoñczono. %s" ++msgstr "[%u] Zakoñczono. %s\n" + + #: src/lftp.cc:444 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "[%u] Moving to background to complete transfers...\n" +-msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n" ++msgstr "[%u] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n" - #: src/ResMgr.cc:816 - msgid "Invalid IPv4 numeric address" -@@ -571,7 +571,6 @@ - msgstr "[re]cls [opcje] [¶cie¿ka/][maska]" + #: src/lftp.cc:498 + msgid "history -w file|-r file|-c|-l [cnt]" +@@ -2482,22 +2482,22 @@ - #: src/commands.cc:166 + #: src/lftp.cc:506 + msgid "Attach the terminal to specified backgrounded lftp process.\n" +-msgstr "" ++msgstr "Do³±czenie terminala do podanego procesu lftp dzia³aj±cego w tle.\n" + + #: src/lftp.cc:542 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "[%u] Detaching from the terminal to complete transfers...\n" +-msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n" ++msgstr "[%u] Od³±czanie od terminala w celu dokoñczenia transferów...\n" + + #: src/lftp.cc:547 + #, c-format + msgid "[%u] Detached from terminal. %s\n" +-msgstr "" ++msgstr "[%u] Od³±czono od terminala. %s\n" + + #: src/lftp.cc:561 + #, c-format + msgid "[%u] Exiting and detaching from the terminal.\n" +-msgstr "" ++msgstr "[%u] Koñczenie i od³±czanie od terminala.\n" + + #: src/mgetJob.cc:121 src/mgetJob.cc:205 + #, c-format +@@ -2618,108 +2618,95 @@ + #: src/Torrent.cc:483 + #, c-format + msgid "Received valid info about %d peer$|s$" +-msgstr "" ++msgstr "Otrzymano poprawne informacje o %d u¿ytkownik$u|ach|ach$" + + #: src/Torrent.cc:500 + #, c-format + msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$" +-msgstr "" ++msgstr "Otrzymano poprawne informacje o %d u¿ytkownik$u|ach|ach$ IPv6" + + #: src/Torrent.cc:1396 + #, c-format + msgid "Getting meta-data: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Pobieranie metadanych: %s" + + #: src/Torrent.cc:1398 + #, c-format + msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s" +-msgstr "" ++msgstr "Sprawdzanie poprawno¶ci: %u/%u (%u%%) %s%s" + + #: src/Torrent.cc:1408 + msgid "Shutting down: " +-msgstr "" ++msgstr "Zamykanie: " + + #: src/Torrent.cc:2015 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Connecting to peer %s port %u" +-msgstr "£±czenie siê z %s%s (%s) port %u" ++msgstr "£±czenie siê z u¿ytkownikiem %s na porcie %u" + + #: src/Torrent.cc:2065 src/Torrent.cc:2152 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "peer unexpectedly closed connection after %s" +-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie" ++msgstr "druga strona nieoczekiwanie zamknê³a po³±czenie po %s" + + #: src/Torrent.cc:2067 -#, fuzzy - msgid "" - "List remote files. You can redirect output of this command to file\n" - "or via pipe to external command.\n" -@@ -630,10 +629,11 @@ - "znaków\n" - " -I, --sortnocase - sortuj nazwy bez rozró¿niania wielko¶ci znaków\n" - " -D, --dirsfirst - w pierwszej kolejno¶ci wy¶wietlaj katalogi\n" --" --sort=OPC - \"name\", \"size\"\n" -+" --sort=OPC - \"name\", \"size\", \"date\"\n" - " -S - sortuj wg rozmiaru pliku\n" - " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n" --" - wy¶wietlaj indywidualne pola\n" -+" - wy¶wietlaj poszczególne pola\n" -+" --time-style=STYL - u¿yj podanego formatu czasu\n" - "\n" - "Domy¶lnie, wyj¶cie komendy cls jest zapamiêtywane w pamiêci podrêcznej. By\n" - "zobaczyæ nowe listy plików u¿yj komendy `recls' lub `cache flush'.\n" -@@ -641,7 +641,7 @@ - "Zmienne cls-default i cls-completion-default mog± byæ u¿yte do okre¶lenia\n" - "domy¶lnych parametrów dla listingów \"cls\" wzglêdnie listingów \"completion" - "\".\n" --"Dla przyk³adu, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n" -+"Na przyk³ad, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n" - "cls-completion-default na \"-s\".\n" - "\n" - "Porady: U¿yj --filesize z opcj± -D by lepiej upakowaæ listing. Je¶li nie\n" -@@ -1466,9 +1466,9 @@ - msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE] komenda argumenty...\n" - - #: src/commands.cc:1132 + msgid "peer closed connection (before handshake)" +-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie" ++msgstr "druga strona zamknê³a po³±czenie (przed jego ustanowieniem)" + + #: src/Torrent.cc:2140 +-#, fuzzy + msgid "peer closed connection" +-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie" ++msgstr "druga strona zamknê³a po³±czenie" + + #: src/Torrent.cc:2154 +-#, fuzzy + msgid "invalid peer response format" +-msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi serwera" ++msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi u¿ytkownika" + + #: src/Torrent.cc:2282 + msgid "Handshaking..." +-msgstr "" ++msgstr "£±czenie..." + + #: src/Torrent.cc:2517 + msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range" +-msgstr "" ++msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ gniazda do torrent:zakres-portów" + + #: src/Torrent.cc:2545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format - msgid "%s: -n: positive number expected. " --msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby. " -+msgstr "%s: -n: oczekiwano liczby dodatniej. " + msgid "Accepted connection from [%s]:%d" +-msgstr "Przyjmowanie po³±czenia danych z (%s) portu %u" ++msgstr "Przyjêto po³±czenie od [%s]:%d" + + #: src/Torrent.cc:2579 + msgid "peer handshake timeout" +-msgstr "" ++msgstr "up³yn±³ limit czasu nawi±zywania po³±czenia z drug± stron±" + + #: src/Torrent.cc:2591 + msgid "peer short handshake" +-msgstr "" ++msgstr "nawi±zanie po³±czenia z drug± stron± zosta³o uciête" + + #: src/Torrent.cc:2593 +-#, fuzzy + msgid "peer closed just accepted connection" +-msgstr "Komputer po drugiej stronie zamkn±³ po³±czenie" ++msgstr "druga strona zamknê³a ¶wie¿o przyjête po³±czenie" - #: src/commands.cc:1184 + #: src/Torrent.cc:2644 +-#, fuzzy, c-format ++#, c-format + msgid "Seeding in background...\n" +-msgstr "Wysy³anie komend..." ++msgstr "Karmienie w tle...\n" + + #: src/Torrent.cc:2659 #, c-format -@@ -1670,9 +1670,9 @@ - msgstr "Dwuznaczne polecenie `%s'. U¿yj `help' by uzyskaæ spis komend.\n" + msgid "next request in %s" +-msgstr "" ++msgstr "nastêpne ¿±danie w %s" - #: src/commands.cc:2565 + #: src/Torrent.cc:2810 + #, c-format + msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n" +-msgstr "" ++msgstr "%s: Proszê podaæ plik z metadanymi lub URL.\n" + + #: src/attach.h:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format - msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-2006 Alexander V. Lukyanov\n" --msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-2005 Alexander V. Lukyanov\n" -+msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-2006 Alexander V. Lukyanov\n" + msgid "[%u] Attached to terminal %s. %s\n" +-msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s" ++msgstr "[%u] Do³±czono do terminala %s. %s\n" - #: src/commands.cc:2547 + #: src/attach.h:136 #, c-format -@@ -2438,9 +2438,3 @@ - #: src/SFtp.cc:1081 - msgid "invalid server response format" - msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi serwera" + msgid "[%u] Attached to terminal.\n" +-msgstr "" +- +-#~ msgid "Can only edit plain queues.\n" +-#~ msgstr "Mo¿na edytowaæ jedynie zwyk³e kolejki.\n" - --#~ msgid "%b %e %Y" --#~ msgstr "%e %b %Y" +-#~ msgid "Couldn't create temporary file `%s': %s.\n" +-#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego `%s': %s.\n" - --#~ msgid "%b %e %H:%M" --#~ msgstr "%e %b %H:%M" +-#~ msgid "%s: error writing %s: %s\n" +-#~ msgstr "%s: b³±d podczas zapisu %s: %s\n" ++msgstr "[%u] Do³±czono do terminala.\n"