X-Git-Url: http://git.pld-linux.org/?a=blobdiff_plain;f=elfutils-pl.po.patch;h=5e352df2a3b10d6012e440a3cb259e48406559ab;hb=10cca083ef798b6050b521168d67f1b5dbec60d3;hp=3bcaea32d1a9e6a8df1e134014a2447d40b94284;hpb=3e2d9fdf301d700b9d16db5431242a7215f7e8e5;p=packages%2Felfutils.git diff --git a/elfutils-pl.po.patch b/elfutils-pl.po.patch index 3bcaea3..5e352df 100644 --- a/elfutils-pl.po.patch +++ b/elfutils-pl.po.patch @@ -1,4191 +1,242 @@ -diff -urN elfutils-0.95.org/configure.ac elfutils-0.95/configure.ac ---- elfutils-0.95.org/configure.ac 2004-05-25 17:42:35.571844920 +0200 -+++ elfutils-0.95/configure.ac 2004-05-25 18:02:11.886017984 +0200 -@@ -47,7 +47,7 @@ - AH_TEMPLATE([USE_TLS], [Defined if thread local storage should be used.]) +--- elfutils-0.157/po/pl.po.orig 2013-09-30 14:32:33.000000000 +0200 ++++ elfutils-0.157/po/pl.po 2013-12-03 16:38:37.466629613 +0100 +@@ -624,6 +624,7 @@ + "Show all source locations that caused inline expansion of subroutines at the " + "address." + msgstr "" ++"Wyświetla wszystkie pozycje źródłowe, które spowodowały rozwinięcie inline funkcji z podanego adresu." - dnl Add all the languages for which translations are available. --ALL_LINGUAS= -+ALL_LINGUAS="pl" + #: src/addr2line.c:71 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100 + #: src/strings.c:75 +@@ -4118,14 +4119,14 @@ + msgstr "błąd podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s" - AC_PROG_CC - AC_PROG_CPP ---- elfutils-0.125/libelf-po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 -+++ elfutils-0.125/libelf-po/pl.po 2007-02-18 17:55:29.534549476 +0100 -@@ -0,0 +1,179 @@ -+# Polish translation for elfutils/libelf. -+# This file is distributed under the same license as the elfutils package. -+# Jakub Bogusz , 2003-2007. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: elfutils/libelf 0.125\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 13:24-0800\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n" -+"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" -+"Language-Team: Polish \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+ -+#: libelf/elf_error.c:113 -+msgid "no error" -+msgstr "bez b³êdu" -+ -+#: libelf/elf_error.c:116 -+msgid "unknown error" -+msgstr "nieznany b³±d" -+ -+#: libelf/elf_error.c:120 -+msgid "unknown version" -+msgstr "nieznana wersja" -+ -+#: libelf/elf_error.c:124 -+msgid "unknown type" -+msgstr "nieznany typ" -+ -+#: libelf/elf_error.c:128 -+msgid "invalid `Elf' handle" -+msgstr "b³êdny uchwyt `Elf'" -+ -+#: libelf/elf_error.c:132 -+msgid "invalid size of source operand" -+msgstr "b³êdny rozmiar operandu ¼ród³owego" -+ -+#: libelf/elf_error.c:136 -+msgid "invalid size of destination operand" -+msgstr "b³êdny rozmiar operandu docelowego" -+ -+#: libelf/elf_error.c:140 -+msgid "invalid encoding" -+msgstr "b³êdne kodowanie" -+ -+#: libelf/elf_error.c:144 -+msgid "out of memory" -+msgstr "brak pamiêci" -+ -+#: libelf/elf_error.c:148 -+msgid "invalid file descriptor" -+msgstr "b³êdny deskryptor pliku" -+ -+#: libelf/elf_error.c:152 -+msgid "invalid operation" -+msgstr "b³êdna operacja" -+ -+#: libelf/elf_error.c:156 -+msgid "ELF version not set" -+msgstr "nie ustawiono wersji ELF" -+ -+#: libelf/elf_error.c:160 libelf/elf_error.c:208 -+msgid "invalid command" -+msgstr "b³êdne polecenie" -+ -+#: libelf/elf_error.c:164 libelf/elf_error.c:224 -+msgid "offset out of range" -+msgstr "offset spoza zakresu" -+ -+#: libelf/elf_error.c:168 -+msgid "invalid fmag field in archive header" -+msgstr "b³êdne pole fmag w nag³ówku archiwum" -+ -+#: libelf/elf_error.c:172 -+msgid "invalid archive file" -+msgstr "b³êdny plik archiwum" -+ -+#: libelf/elf_error.c:176 -+msgid "descriptor is not for an archive" -+msgstr "deskryptor nie jest dla archiwum" -+ -+#: libelf/elf_error.c:180 -+msgid "no index available" -+msgstr "brak dostêpnego indeksu" -+ -+#: libelf/elf_error.c:184 -+msgid "cannot read data from file" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku" -+ -+#: libelf/elf_error.c:188 -+msgid "cannot write data to file" -+msgstr "nie mo¿na zapisaæ danych do pliku" -+ -+#: libelf/elf_error.c:192 -+msgid "invalid binary class" -+msgstr "b³êdna klasa binarki" -+ -+#: libelf/elf_error.c:196 -+msgid "invalid section index" -+msgstr "b³êdny indeks sekcji" -+ -+#: libelf/elf_error.c:200 -+msgid "invalid operand" -+msgstr "b³êdny operand" -+ -+#: libelf/elf_error.c:204 -+msgid "invalid section" -+msgstr "b³êdna sekcja" -+ -+#: libelf/elf_error.c:212 -+msgid "executable header not created first" -+msgstr "nag³ówek pliku wykonywalnego nie utworzony jako pierwszy" -+ -+#: libelf/elf_error.c:216 -+msgid "file descriptor disabled" -+msgstr "deskryptor pliku wy³±czony" -+ -+#: libelf/elf_error.c:220 -+msgid "archive/member fildes mismatch" -+msgstr "niezgodno¶æ deskryptora pliku archiwum/elementu" -+ -+#: libelf/elf_error.c:228 -+msgid "cannot manipulate null section" -+msgstr "nie mo¿na manipulowaæ na sekcji zerowej" -+ -+#: libelf/elf_error.c:232 -+msgid "data/scn mismatch" -+msgstr "niezgodno¶æ danych/sekcji" -+ -+#: libelf/elf_error.c:236 -+msgid "invalid section header" -+msgstr "b³êdny nag³ówek sekcji" -+ -+#: libelf/elf_error.c:240 -+msgid "invalid data" -+msgstr "b³êdne dane" -+ -+#: libelf/elf_error.c:244 -+msgid "unknown data encoding" -+msgstr "nieznane kodowanie danych" -+ -+#: libelf/elf_error.c:248 -+msgid "section `sh_size' too small for data" -+msgstr "sekcja `sh_size' zbyt ma³a dla danych" -+ -+#: libelf/elf_error.c:252 -+msgid "invalid section alignment" -+msgstr "b³êdne wyrównanie sekcji" -+ -+#: libelf/elf_error.c:256 -+msgid "invalid section entry size" -+msgstr "b³êdny rozmiar wpisu w sekcji" -+ -+#: libelf/elf_error.c:260 -+msgid "update() for write on read-only file" -+msgstr "update() do zapisu na pliku tylko do odczytu" -+ -+#: libelf/elf_error.c:264 -+msgid "no such file" -+msgstr "nie ma takiego pliku" -+ -+#: libelf/elf_error.c:268 -+msgid "only relocatable files can contain section groups" -+msgstr "tylko pliki relokowalne mog± zawieraæ grupy sekcji" -+ -+#: libelf/elf_error.c:273 -+msgid "program header only allowed in executables, shared objects, and core files" -+msgstr "nag³ówek programu dozwolony tylko w plikach wykonywalnych, obiektach dzielonych i plikach core" -+ -+#: libelf/elf_error.c:280 -+msgid "file has no program header" -+msgstr "plik nie ma nag³ówka programu" -+ -+#: libelf/elf_error.c:285 -+msgid "invalid offset" -+msgstr "b³êdny offset" ---- elfutils-0.125/po/pl.po.orig 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 -+++ elfutils-0.125/po/pl.po 2007-02-18 17:55:24.054237171 +0100 -@@ -0,0 +1,3994 @@ -+# Polish translation for elfutils. -+# This file is distributed under the same license as the elfutils package. -+# Jakub Bogusz , 2003-2007. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: elfutils 0.125\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 13:24-0800\n" -+"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n" -+"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" -+"Language-Team: Polish \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -+ -+#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2541 -+#, c-format -+msgid "memory exhausted" -+msgstr "pamiêæ wyczerpana" -+ -+#: libasm/asm_error.c:120 libdw/dwarf_error.c:111 -+msgid "no error" -+msgstr "bez b³êdu" -+ -+#: libasm/asm_error.c:121 libdw/dwarf_error.c:120 -+msgid "out of memory" -+msgstr "brak pamiêci" -+ -+#: libasm/asm_error.c:122 src/ldgeneric.c:2564 -+#, c-format -+msgid "cannot create output file" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego" -+ -+#: libasm/asm_error.c:123 -+msgid "invalid parameter" -+msgstr "b³êdny parametr" -+ -+#: libasm/asm_error.c:124 -+msgid "cannot change mode of output file" -+msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ pliku wyj¶ciowego" -+ -+#: libasm/asm_error.c:125 src/ldgeneric.c:6395 -+#, c-format -+msgid "cannot rename output file" -+msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku wyj¶ciowego" -+ -+#: libasm/asm_error.c:126 -+msgid "duplicate symbol" -+msgstr "powtórzony symbol" -+ -+#: libasm/asm_error.c:127 -+msgid "invalid section type for operation" -+msgstr "b³êdny rodzaj sekcji dla tej operacji" -+ -+#: libasm/asm_error.c:128 -+msgid "error during output of data" -+msgstr "b³±d podczas wyprowadzania danych" -+ -+#: libasm/asm_error.c:162 libdw/dwarf_error.c:112 -+msgid "unknown error" -+msgstr "nieznany b³±d" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:113 -+msgid "invalid access" -+msgstr "b³êdny dostêp" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:114 -+msgid "no regular file" -+msgstr "to nie jest zwyk³y plik" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:115 -+msgid "I/O error" -+msgstr "b³±d we/wy" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:116 -+msgid "invalid ELF file" -+msgstr "b³êdny plik ELF" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:117 -+msgid "no DWARF information" -+msgstr "brak informacji DWARF" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:118 -+msgid "no ELF file" -+msgstr "brak pliku ELF" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:119 -+msgid "cannot get ELF header" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:121 -+msgid "not implemented" -+msgstr "nie zaimplementowane" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:122 -+msgid "invalid command" -+msgstr "b³êdne polecenie" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:123 -+msgid "invalid version" -+msgstr "b³êdna wersja" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:124 -+msgid "invalid file" -+msgstr "b³êdny plik" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:125 -+msgid "no entries found" -+msgstr "nie znaleziono wpisów" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:126 -+msgid "invalid DWARF" -+msgstr "b³êdny DWARF" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:127 -+msgid "no string data" -+msgstr "brak danych w postaci ³añcucha" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:128 -+msgid "no address value" -+msgstr "brak warto¶ci adresu" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:129 -+msgid "no constant value" -+msgstr "brak warto¶ci sta³ej" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:130 -+msgid "no reference value" -+msgstr "brak warto¶ci odwo³ania" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:131 -+msgid "invalid reference value" -+msgstr "b³êdna warto¶æ odwo³ania" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:132 -+msgid ".debug_line section missing" -+msgstr "brak sekcji .debug_line" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:133 -+msgid "invalid .debug_line section" -+msgstr "b³êdna sekcja .debug_line" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:134 -+msgid "debug information too big" -+msgstr "informacje debugowe zbyt du¿e" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:135 -+msgid "invalid DWARF version" -+msgstr "b³êdna wersja DWARF" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:136 -+msgid "invalid directory index" -+msgstr "b³êdny indeks katalogu" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:137 -+msgid "address out of range" -+msgstr "adres spoza zakresu" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:138 -+msgid "no location list value" -+msgstr "brak warto¶ci listy po³o¿eñ" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:139 -+msgid "no block data" -+msgstr "brak danych blokowych" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:140 -+msgid "invalid line index" -+msgstr "b³êdny indeks linii" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:141 -+msgid "invalid address range index" -+msgstr "b³êdny indeks zakresu adresów" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:142 -+msgid "no matching address range" -+msgstr "brak pasuj±cego zakresu adresów" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:143 -+msgid "no flag value" -+msgstr "brak warto¶ci flagi" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:144 -+msgid "invalid offset" -+msgstr "b³êdny offset" -+ -+#: libdw/dwarf_error.c:145 -+msgid ".debug_ranges section missing" -+msgstr "brak sekcji .debug_ranges" -+ -+#: src/nm.c:74 src/readelf.c:66 src/strip.c:72 -+msgid "Output selection:" -+msgstr "Wybór wyj¶cia:" -+ -+#: src/nm.c:75 -+msgid "Display debugger-only symbols" -+msgstr "Wy¶wietlenie symboli wy³±cznie debugowych" -+ -+#: src/nm.c:76 -+msgid "Display only defined symbols" -+msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zdefiniowanych" -+ -+#: src/nm.c:79 -+msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" -+msgstr "Wy¶wietlenie symboli dynamicznych zamiast normalnych" -+ -+#: src/nm.c:80 -+msgid "Display only external symbols" -+msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli zewnêtrznych" -+ -+#: src/nm.c:81 -+msgid "Display only undefined symbols" -+msgstr "Wy¶wietlenie tylko symboli niezdefiniowanych" -+ -+#: src/nm.c:83 -+msgid "Include index for symbols from archive members" -+msgstr "Do³±czenie indeksu dla symboli z elementów archiwum" -+ -+#: src/nm.c:85 src/size.c:66 -+msgid "Output format:" -+msgstr "Format wyj¶cia:" -+ -+#: src/nm.c:87 -+msgid "Print name of the input file before every symbol" -+msgstr "Wypisanie nazwy pliku wej¶ciowego przed ka¿dym symbolem" -+ -+#: src/nm.c:90 -+msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The default is `sysv'" -+msgstr "U¿ycie takiego FORMATU wyj¶ciowego. Mo¿e to byæ `bsd', `sysv' lub `posix'. Domy¶lny jest `sysv'" -+ -+#: src/nm.c:92 -+msgid "Same as --format=bsd" -+msgstr "To samo co --format=bsd" -+ -+#: src/nm.c:93 -+msgid "Same as --format=posix" -+msgstr "To samo co --format=posix" -+ -+#: src/nm.c:94 src/size.c:72 -+msgid "Use RADIX for printing symbol values" -+msgstr "U¿ycie BAZY do wypisywania warto¶ci symboli" -+ -+#: src/nm.c:95 -+msgid "Mark weak symbols" -+msgstr "Oznaczanie symboli s³abych" -+ -+#: src/nm.c:96 -+msgid "Print size of defined symbols" -+msgstr "Wypisywanie rozmiaru zdefiniowanych symboli" -+ -+#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:77 -+msgid "Output options:" -+msgstr "Opcje wyj¶cia" -+ -+#: src/nm.c:99 -+msgid "Sort symbols numerically by address" -+msgstr "Sortowanie symboli numerycznie wed³ug adresu" -+ -+#: src/nm.c:101 -+msgid "Do not sort the symbols" -+msgstr "Nie sortowanie symboli" -+ -+#: src/nm.c:102 -+msgid "Reverse the sense of the sort" -+msgstr "Odwrócenie porz±dku sortowania" -+ -+#: src/nm.c:103 src/addr2line.c:70 src/findtextrel.c:73 src/elfcmp.c:71 -+#: src/strings.c:83 -+msgid "Miscellaneous:" -+msgstr "Ró¿ne:" -+ -+#: src/nm.c:108 -+msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)." -+msgstr "Podanie listy symboli z PLIKU (domy¶lnie a.out)." -+ -+#: src/nm.c:111 src/size.c:92 src/strip.c:96 src/findtextrel.c:82 -+#: src/strings.c:92 -+msgid "[FILE...]" -+msgstr "[PLIK...]" -+ -+#: src/nm.c:136 src/size.c:117 src/strip.c:120 -+#, c-format -+msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s" -+msgstr "%s: B£¡D WEWNÊTRZNY %d (%s-%s): %s" -+ -+#: src/nm.c:253 src/readelf.c:368 src/size.c:219 src/strip.c:203 src/ld.c:869 -+#: src/elflint.c:232 src/addr2line.c:185 src/findtextrel.c:168 -+#: src/elfcmp.c:506 src/ranlib.c:146 src/strings.c:227 -+#, c-format -+msgid "" -+"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -+msgstr "" -+"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n" -+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n" -+"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n" -+"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" -+ -+#: src/nm.c:258 src/readelf.c:373 src/size.c:224 src/strip.c:208 src/ld.c:874 -+#: src/elflint.c:237 src/addr2line.c:190 src/findtextrel.c:173 -+#: src/elfcmp.c:511 src/ranlib.c:151 src/strings.c:232 -+#, c-format -+msgid "Written by %s.\n" -+msgstr "Autorem jest %s.\n" -+ -+#: src/nm.c:363 src/size.c:301 src/strip.c:430 src/strip.c:465 -+#: src/ldgeneric.c:1676 src/findtextrel.c:227 src/elfcmp.c:554 -+#: src/ranlib.c:300 src/strings.c:183 -+#, c-format -+msgid "cannot open '%s'" -+msgstr "nie mo¿na otworzyæ '%s'" -+ -+#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:400 src/strip.c:1760 -+#, c-format -+msgid "while closing '%s'" -+msgstr "podczas zamykania '%s'" -+ -+#: src/nm.c:402 src/strip.c:358 -+#, c-format -+msgid "%s: File format not recognized" -+msgstr "%s: Format pliku nie rozpoznany" -+ -+#: src/nm.c:442 -+msgid "" -+"\n" -+"Archive index:" -+msgstr "" -+"\n" -+"Indeks archiwum:" -+ -+#: src/nm.c:451 -+#, c-format -+msgid "invalid offset %zu for symbol %s" -+msgstr "b³êdny offset %zu dla symbolu %s" -+ -+#: src/nm.c:456 -+#, c-format -+msgid "%s in %s\n" -+msgstr "%s w %s\n" -+ -+#: src/nm.c:464 -+#, c-format -+msgid "cannot reset archive offset to beginning" -+msgstr "nie mo¿na przestawiæ offsetu w archiwum na pocz±tek" -+ -+#: src/nm.c:488 -+#, c-format -+msgid "%s%s%s: file format not recognized" -+msgstr "%s%s%s: format pliku nie rozpoznany" -+ -+#: src/nm.c:700 -+#, c-format -+msgid "cannot create search tree" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ drzewa wyszukiwania" -+ -+#: src/nm.c:728 src/nm.c:973 src/readelf.c:676 src/readelf.c:815 -+#: src/readelf.c:956 src/readelf.c:1138 src/readelf.c:1346 src/readelf.c:1500 -+#: src/readelf.c:1667 src/readelf.c:1921 src/readelf.c:1987 src/readelf.c:2065 -+#: src/readelf.c:2560 src/readelf.c:2596 src/readelf.c:4947 src/size.c:418 -+#: src/size.c:492 src/strip.c:480 -+#, c-format -+msgid "cannot get section header string table index" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji" -+ -+#: src/nm.c:748 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Symbols from %s:\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"Symbole z %s:\n" -+"\n" -+ -+#: src/nm.c:750 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Symbols from %s[%s]:\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"Symbole z %s[%s]:\n" -+"\n" -+ -+#: src/nm.c:753 -+#, c-format -+msgid "" -+"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"%*s%-*s %-*s Klasa Typ %-*s %*s Sekcja\n" -+"\n" -+ -+#: src/nm.c:983 -+#, c-format -+msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect" -+msgstr "%s: rozmiar wpisu w sekcji `%s' nie jest tym czego oczekiwano" -+ -+#: src/nm.c:987 -+#, c-format -+msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size" -+msgstr "%s: rozmiar sekcji `%s' nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu" -+ -+#: src/nm.c:1220 -+#, c-format -+msgid "%s%s%s%s: Invalid operation" -+msgstr "%s%s%s%s: B³êdna operacja" -+ -+#: src/nm.c:1277 -+#, c-format -+msgid "%s%s%s: no symbols" -+msgstr "%s%s%s: brak symboli" -+ -+#: src/readelf.c:67 -+msgid "Equivalent to: -h -l" -+msgstr "Równowa¿ne -h -l" -+ -+#: src/readelf.c:68 -+msgid "Display the dynamic segment" -+msgstr "Wy¶wietlenie segmentu dynamicznego" -+ -+#: src/readelf.c:69 -+msgid "Display the ELF file header" -+msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówka pliku ELF" -+ -+#: src/readelf.c:71 -+msgid "Display histogram of bucket list lengths" -+msgstr "Wy¶wietlenie histogramu d³ugo¶ci list kube³ków" -+ -+#: src/readelf.c:72 -+msgid "Display the program headers" -+msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków programu" -+ -+#: src/readelf.c:73 -+msgid "Display relocations" -+msgstr "Wy¶wietlenie relokacji" -+ -+#: src/readelf.c:74 -+msgid "Display the sections' header" -+msgstr "Wy¶wietlenie nag³ówków sekcji" -+ -+#: src/readelf.c:75 -+msgid "Display the symbol table" -+msgstr "Wy¶wietlenie tabeli symboli" -+ -+#: src/readelf.c:76 -+msgid "Display versioning information" -+msgstr "Wy¶wietlenie informacji o wersjonowaniu" -+ -+#: src/readelf.c:78 -+msgid "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, or macinfo." -+msgstr "Wy¶wietlenie zawarto¶ci sekcji DWARF. SEKCJA mo¿e byæ jednym z abbrev, aranges, frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str lub macinfo." -+ -+#: src/readelf.c:81 -+msgid "Display the core notes" -+msgstr "Wy¶wietlenie g³ównych notatek" -+ -+#: src/readelf.c:83 -+msgid "Display architecture specific information (if any)" -+msgstr "Wy¶wietlenie informacji specyficznych dla architektury (o ile s±)" -+ -+#: src/readelf.c:85 -+msgid "Output control:" -+msgstr "Kontrola wyj¶cia:" -+ -+#: src/readelf.c:91 -+msgid "Print information from ELF file in human-readable form." -+msgstr "Wypisanie informacji z pliku ELF w postaci czytelnej dla cz³owieka" -+ -+#: src/readelf.c:95 src/elflint.c:81 -+msgid "FILE..." -+msgstr "PLIK..." -+ -+#: src/readelf.c:215 src/elflint.c:151 -+#, c-format -+msgid "cannot open input file" -+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego" -+ -+#: src/readelf.c:222 src/elflint.c:158 -+#, c-format -+msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n" -+msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ deskryptora Elf: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:230 -+#, c-format -+msgid "error while closing Elf descriptor: %s" -+msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s" -+ -+#: src/readelf.c:335 -+#, c-format -+msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n" -+msgstr "Nieznana sekcja debugowa DWARF `%s'.\n" -+ -+#: src/readelf.c:344 src/elflint.c:215 -+msgid "Missing file name.\n" -+msgstr "Brak nazwy pliku.\n" -+ -+#: src/readelf.c:349 -+msgid "No operation specified.\n" -+msgstr "Nie podano operacji.\n" -+ -+#: src/readelf.c:428 src/elflint.c:295 src/ranlib.c:376 -+#, c-format -+msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n" -+msgstr " b³±d podczas zwalniania deskryptora pod-ELF: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:436 -+#, c-format -+msgid "cannot stat input file" -+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym" -+ -+#: src/readelf.c:438 -+#, c-format -+msgid "input file is empty" -+msgstr "plik wej¶ciowy jest pusty" -+ -+#: src/readelf.c:441 -+#, c-format -+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start" -+msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku" -+ -+#: src/readelf.c:467 -+#, c-format -+msgid "cannot read ELF header: %s" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s" -+ -+#: src/readelf.c:474 -+#, c-format -+msgid "cannot create EBL handle" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ uchwytu EBL" -+ -+#: src/readelf.c:481 src/strip.c:540 src/ldgeneric.c:615 src/ldgeneric.c:1082 -+#, c-format -+msgid "cannot determine number of sections: %s" -+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ liczby sekcji: %s" -+ -+#: src/readelf.c:523 -+msgid "NONE (None)" -+msgstr "NONE (¯aden)" -+ -+#: src/readelf.c:524 -+msgid "REL (Relocatable file)" -+msgstr "REL (Plik relokowalny)" -+ -+#: src/readelf.c:525 -+msgid "EXEC (Executable file)" -+msgstr "EXEC (Plik wykonywalny)" -+ -+#: src/readelf.c:526 -+msgid "DYN (Shared object file)" -+msgstr "DYN (Plik obiektu dzielonego)" -+ -+#: src/readelf.c:527 -+msgid "CORE (Core file)" -+msgstr "CORE (Plik core)" -+ -+#: src/readelf.c:532 -+#, c-format -+msgid "OS Specific: (%x)\n" -+msgstr "Zale¿ny od systemu: (%x)\n" -+ -+#: src/readelf.c:534 -+#, c-format -+msgid "Processor Specific: (%x)\n" -+msgstr "Zale¿ny od procesora: (%x)\n" -+ -+#: src/readelf.c:544 -+msgid "" -+"ELF Header:\n" -+" Magic: " -+msgstr "" -+"Nag³ówek ELF:\n" -+" Magic: " -+ -+#: src/readelf.c:548 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+" Class: %s\n" -+msgstr "" -+"\n" -+" Klasa: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:553 -+#, c-format -+msgid " Data: %s\n" -+msgstr " Dane: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:559 -+#, c-format -+msgid " Ident Version: %hhd %s\n" -+msgstr " Wersja Ident: %hhd %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:561 src/readelf.c:578 -+msgid "(current)" -+msgstr "(aktualna)" -+ -+#: src/readelf.c:565 -+#, c-format -+msgid " OS/ABI: %s\n" -+msgstr " OS/ABI: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:568 -+#, c-format -+msgid " ABI Version: %hhd\n" -+msgstr " Wersja ABI: %hhd\n" -+ -+#: src/readelf.c:571 -+msgid " Type: " -+msgstr " Typ: " -+ -+#: src/readelf.c:574 -+#, c-format -+msgid " Machine: %s\n" -+msgstr " Maszyna: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:576 -+#, c-format -+msgid " Version: %d %s\n" -+msgstr " Wersja: %d %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:580 -+#, c-format -+msgid " Entry point address: %#\n" -+msgstr " Adres punktu wej¶ciowego: %#\n" -+ -+#: src/readelf.c:583 -+#, c-format -+msgid " Start of program headers: % %s\n" -+msgstr " Pocz±tek nag³ówków programu: % %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:584 src/readelf.c:587 -+msgid "(bytes into file)" -+msgstr "(bajtów w pliku)" -+ -+#: src/readelf.c:586 -+#, c-format -+msgid " Start of section headers: % %s\n" -+msgstr " Pocz±tek nag³ówków sekcji: % %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:589 -+#, c-format -+msgid " Flags: %s\n" -+msgstr " Flagi: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:592 -+#, c-format -+msgid " Size of this header: % %s\n" -+msgstr " Rozmiar tego nag³ówka: % %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:593 src/readelf.c:596 src/readelf.c:602 -+msgid "(bytes)" -+msgstr "(bajtów)" -+ -+#: src/readelf.c:595 -+#, c-format -+msgid " Size of program header entries: % %s\n" -+msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka programu: % %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:598 -+#, c-format -+msgid " Number of program headers entries: %\n" -+msgstr " Liczba wpisów nag³ówków programu: %\n" -+ -+#: src/readelf.c:601 -+#, c-format -+msgid " Size of section header entries: % %s\n" -+msgstr " Rozmiar wpisów nag³ówka sekcji: % %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:604 -+#, c-format -+msgid " Number of section headers entries: %" -+msgstr " Liczba wpisów nag³ówków sekcji: %" -+ -+#: src/readelf.c:611 -+#, c-format -+msgid " (% in [0].sh_size)" -+msgstr " (% w [0].sh_size)" -+ -+#: src/readelf.c:614 src/readelf.c:628 -+msgid " ([0] not available)" -+msgstr " ([0] niedostêpny)" -+ -+#: src/readelf.c:624 -+#, c-format -+msgid " (% in [0].sh_link)" -+msgstr " (% w [0].sh_link)" -+ -+#: src/readelf.c:632 -+#, c-format -+msgid "" -+" Section header string table index: XINDEX%s\n" -+"\n" -+msgstr "" -+" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: XINDEX%s\n" -+"\n" -+ -+#: src/readelf.c:636 -+#, c-format -+msgid "" -+" Section header string table index: %\n" -+"\n" -+msgstr "" -+" Indeks tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %\n" -+"\n" -+ -+#: src/readelf.c:668 -+#, c-format -+msgid "" -+"There are %d section headers, starting at offset %#:\n" -+"\n" -+msgstr "" -+"Jest %d nag³ówków sekcji, zaczynaj±cych siê od offsetu %#:\n" -+"\n" -+ -+#: src/readelf.c:678 -+msgid "Section Headers:" -+msgstr "Nag³ówki sekcji:" -+ -+#: src/readelf.c:681 -+msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -+msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozm ES Flagi Lk Inf Al" -+ -+#: src/readelf.c:683 -+msgid "[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk Inf Al" -+msgstr "[Nr] Nazwa Typ Adres Offset Rozmiar ES Flagi Lk Inf Al" -+ -+#: src/readelf.c:690 src/readelf.c:839 -+#, c-format -+msgid "cannot get section: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji: %s" -+ -+#: src/readelf.c:697 src/readelf.c:847 -+#, c-format -+msgid "cannot get section header: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji: %s" -+ -+#: src/readelf.c:755 -+msgid "Program Headers:" -+msgstr "Nag³ówki programu:" -+ -+#: src/readelf.c:757 -+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -+msgstr " Typ Offset AdresWirt AdresFiz RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie" -+ -+#: src/readelf.c:760 -+msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align" -+msgstr " Typ Offset AdresWirtualny AdresFizyczny RozmPlik RozmPam Flg Wyrównanie" -+ -+#: src/readelf.c:800 -+#, c-format -+msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n" -+msgstr "\t[Wywo³anie interpretera programu: %s]\n" -+ -+#: src/readelf.c:817 -+msgid "" -+"\n" -+" Section to Segment mapping:\n" -+" Segment Sections..." -+msgstr "" -+"\n" -+" Odwzorowanie sekcji na segmenty:\n" -+" Segment Sekcje..." -+ -+#: src/readelf.c:828 -+#, c-format -+msgid "cannot get program header: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka programu: %s" -+ -+#: src/readelf.c:962 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"COMDAT section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Grupa sekcji COMDAT [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:967 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Section group [%2zu] '%s' with signature '%s' contains %zu entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Grupa sekcji [%2zu] '%s' z sygnatur± '%s' zawiera %zu wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:975 -+msgid "" -+msgstr "" -+ -+#: src/readelf.c:989 -+msgid "" -+msgstr "" -+ -+#: src/readelf.c:1140 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Dynamic segment contains %lu entry:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Dynamic segment contains %lu entries:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Segment dynamiczny zawiera %lu wpis:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisy:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Segment dynamiczny zawiera %lu wpisów:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+ -+#: src/readelf.c:1152 -+msgid " Type Value\n" -+msgstr " Typ Warto¶æ\n" -+ -+#: src/readelf.c:1176 -+#, c-format -+msgid "Shared library: [%s]\n" -+msgstr "Biblioteka dzielona: [%s]\n" -+ -+#: src/readelf.c:1181 -+#, c-format -+msgid "Library soname: [%s]\n" -+msgstr "soname biblioteki: [%s]\n" -+ -+#: src/readelf.c:1186 -+#, c-format -+msgid "Library rpath: [%s]\n" -+msgstr "rpath biblioteki: [%s]\n" -+ -+#: src/readelf.c:1191 -+#, c-format -+msgid "Library runpath: [%s]\n" -+msgstr "runpath biblioteki: [%s]\n" -+ -+#: src/readelf.c:1211 -+#, c-format -+msgid "% (bytes)\n" -+msgstr "% (bajtów)\n" -+ -+#: src/readelf.c:1321 src/readelf.c:1475 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Invalid symbol table at offset %#0\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"B³êdna tabela symboli pod offsetem %#0\n" -+ -+#: src/readelf.c:1349 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Relocation section [%2u] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:1364 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:1374 -+msgid " Offset Type Value Name\n" -+msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n" -+ -+#: src/readelf.c:1376 -+msgid " Offset Type Value Name\n" -+msgstr " Offset Typ Warto¶æ Nazwa\n" -+ -+#: src/readelf.c:1400 src/readelf.c:1411 src/readelf.c:1429 src/readelf.c:1441 -+#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1553 src/readelf.c:1572 src/readelf.c:1585 -+msgid "" -+msgstr "" -+ -+#: src/readelf.c:1401 src/readelf.c:1542 -+msgid "INVALID SYMBOL" -+msgstr "B£ÊDNY SYMBOL" -+ -+#: src/readelf.c:1430 src/readelf.c:1573 -+msgid "INVALID SECTION" -+msgstr "B£ÊDNA SEKCJA" -+ -+#: src/readelf.c:1502 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Relocation section [%2zu] '%s' for section [%2u] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja relokacji [%2zu] '%s' dla sekcji [%2u] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:1514 -+msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -+msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n" -+ -+#: src/readelf.c:1516 -+msgid " Offset Type Value Addend Name\n" -+msgstr " Offset Typ Warto¶æ Koniec Nazwa\n" -+ -+#: src/readelf.c:1674 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Symbol table [%2u] '%s' contains %u entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Tabela symboli [%2u] '%s' zawiera %u wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:1680 -+#, c-format -+msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n" -+msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[0] " %lu symbol lokalny Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[1] " %lu symbole lokalne Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[2] " %lu symboli lokalnych Tabela ³añcuchów: [%2u] '%s'\n" -+ -+#: src/readelf.c:1690 -+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -+msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n" -+ -+#: src/readelf.c:1692 -+msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -+msgstr " Numer: Warto¶æ Rozm Typ Bind Widoczno¶æ Ndx Nazwa\n" -+ -+#: src/readelf.c:1712 -+#, c-format -+msgid "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" -+msgstr "%5u: %0* %6 %-7s %-6s %-9s %6s %s" -+ -+#: src/readelf.c:1800 -+#, c-format -+msgid "bad dynamic symbol" -+msgstr "b³êdny symbol dynamiczny" -+ -+#: src/readelf.c:1882 -+msgid "none" -+msgstr "brak" -+ -+#: src/readelf.c:1899 -+msgid "| " -+msgstr "| " -+ -+#: src/readelf.c:1924 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Version needs section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja wymaganych wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+ -+#: src/readelf.c:1947 -+#, c-format -+msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n" -+msgstr " %#06x: Wersja: %hu Plik: %s Licznik: %hu\n" -+ -+#: src/readelf.c:1960 -+#, c-format -+msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n" -+msgstr " %#06x: Nazwa: %s Flagi: %s Wersja: %hu\n" -+ -+#: src/readelf.c:1991 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Version definition section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja definicji wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+ -+#: src/readelf.c:2021 -+#, c-format -+msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n" -+msgstr " %#06x: Wersja: %hd Flagi: %s Indeks: %hd Licznik: %hd Nazwa: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:2036 -+#, c-format -+msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -+msgstr " %#06x: Rodzic %d: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:2268 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entry:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Version symbols section [%2u] '%s' contains %d entries:\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpis:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisy:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja symboli wersji [%2u] '%s' zawiera %d wpisów:\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'" -+ -+#: src/readelf.c:2298 -+msgid " 0 *local* " -+msgstr " 0 *lokalny* " -+ -+#: src/readelf.c:2303 -+msgid " 1 *global* " -+msgstr " 1 *globalny* " -+ -+#: src/readelf.c:2334 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d bucket):\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Histogram for bucket list length in section [%2u] '%s' (total of %d buckets):\n" -+" Addr: %#0* Offset: %#08 Link to section: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ek):\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ki):\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Histogram dla d³ugo¶ci listy kube³ków w sekcji [%2u] '%s' (w sumie %d kube³ków):\n" -+" Adres: %#0* Offset: %#08 Dowi±zanie do sekcji: [%2u] '%s'\n" -+ -+#: src/readelf.c:2357 -+#, no-c-format -+msgid " Length Number % of total Coverage\n" -+msgstr " D³ugo¶æ Liczba % ca³o¶ci Pokrycie\n" -+ -+#: src/readelf.c:2359 -+#, c-format -+msgid " 0 %6 %5.1f%%\n" -+msgstr " 0 %6 %5.1f%%\n" -+ -+#: src/readelf.c:2366 -+#, c-format -+msgid "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" -+msgstr "%7d %6 %5.1f%% %5.1f%%\n" -+ -+#: src/readelf.c:2379 -+#, c-format -+msgid "" -+" Average number of tests: successful lookup: %f\n" -+" unsuccessful lookup: %f\n" -+msgstr "" -+" ¦rednia liczba testów: udane wyszukania: %f\n" -+" nieudane wyszukania: %f\n" -+ -+#: src/readelf.c:2397 src/readelf.c:2439 src/readelf.c:2480 -+#, c-format -+msgid "cannot get data for section %d: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji %d: %s" -+ -+#: src/readelf.c:2534 -+#, c-format -+msgid "" -+" Symbol Bias: %u\n" -+" Bitmask Size: %zu bytes %%% bits set 2nd hash shift: %u\n" -+msgstr "" -+" Przesuniêcie symboli: %u\n" -+" Rozmiar maski bitowej: %zu bajtów %%% bitów ustawionych drugie przesuniêcie hasza: %u\n" -+ -+#: src/readelf.c:2606 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"Library list section [%2zu] '%s' at offset %#0 contains %d entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja listy bibliotek [%2zu] '%s' pod offsetem %#0 zawiera %d wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:2620 -+msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -+msgstr " Biblioteka Oznaczenie czasu Suma k. Wersja Flagi" -+ -+#: src/readelf.c:2742 + #: src/readelf.c:71 +-#, fuzzy + msgid "ELF input selection:" +-msgstr "Wybór wyjścia ELF:" ++msgstr "Wybór wejścia ELF:" + + #: src/readelf.c:73 + msgid "" + "Use the named SECTION (default .gnu_debugdata) as (compressed) ELF input data" + msgstr "" ++"Użycie podanej SEKCJI (domyślnie .gnu_debugdata) jako (skompresowanych) danych wejściowych ELF" + + #: src/readelf.c:75 + msgid "ELF output selection:" +@@ -4184,15 +4185,14 @@ + msgstr "Dodatkowy wybór wyjścia:" + + #: src/readelf.c:97 +-#, fuzzy + msgid "" + "Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, " + "decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " + "pubnames, str, macinfo, macro or exception" + msgstr "" + "Wyświetla zawartość sekcji DWARF. SEKCJA może być jednym z abbrev, aranges, " +-"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, macro lub " +-"exception." ++"decodedaranges, frame, gdb_index, info, loc, line, decodedline, ranges, " ++"pubnames, str, macinfo, macro lub exception." + + #: src/readelf.c:101 + msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name" +@@ -4215,10 +4215,9 @@ + msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF" + + #: src/readelf.c:112 +-#, fuzzy + msgid "" + "Display just offsets instead of resolving values to addresses in DWARF data" +-msgstr "Bez odnajdywania nazw symboli dla adresów w danych DWARF" ++msgstr "Wyświetla tylko offsety zamiast rozwiązywania wartości na adresy w danych DWARF" + + #: src/readelf.c:114 + msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)" +@@ -4253,25 +4252,25 @@ + msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji: %s" + + #: src/readelf.c:562 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "unknown tag %hx" -+msgstr "nieznany znacznik %hx" -+ -+#: src/readelf.c:2744 + msgid "cannot get section name" +-msgstr "nie można uzyskać nagłówka sekcji\n" ++msgstr "nie można uzyskać nazwy sekcji" + + #: src/readelf.c:571 src/readelf.c:5126 src/readelf.c:7299 src/readelf.c:7401 + #: src/readelf.c:7559 + #, c-format + msgid "cannot get %s content: %s" +-msgstr "nie można uzyskać zwartości %s: %s" ++msgstr "nie można uzyskać zawartości %s: %s" + + #: src/readelf.c:587 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "unknown user tag %hx" -+msgstr "nieznany znacznik u¿ytkownika %hx" -+ -+#: src/readelf.c:2954 + msgid "cannot create temp file '%s'" +-msgstr "nie można utworzyć nowego pliku \"%s\": %s" ++msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\"" + + #: src/readelf.c:596 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "unknown attribute %hx" -+msgstr "nieznany atrybut %hx" -+ -+#: src/readelf.c:2957 + msgid "cannot write section data" +-msgstr "nie można odczytać danych sekcji: %s" ++msgstr "nie można zapisać sekcji danych" + + #: src/readelf.c:602 src/readelf.c:619 src/readelf.c:648 + #, c-format +@@ -4279,9 +4278,9 @@ + msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s" + + #: src/readelf.c:609 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "unknown user attribute %hx" -+msgstr "nieznany atrybut u¿ytkownika %hx" -+ -+#: src/readelf.c:3003 + msgid "error while rewinding file descriptor" +-msgstr "błąd podczas zamykania deskryptora ELF: %s" ++msgstr "błąd podczas przewijania deskryptora pliku" + + #: src/readelf.c:643 + #, c-format +@@ -4289,9 +4288,9 @@ + msgstr "\"%s\" nie jest archiwum, nie można wyświetlić indeksu archiwum" + + #: src/readelf.c:728 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "unknown form %" -+msgstr "nieznana forma %" -+ -+#: src/readelf.c:3578 + msgid "No such section '%s' in '%s'" +-msgstr "nie można odczytać notatki sekcji [%zu] \"%s\" w \"%s\": %s" ++msgstr "Brak sekcji \"%s\" w \"%s\"" + + #: src/readelf.c:755 + #, c-format +@@ -5126,9 +5125,9 @@ + msgstr "%s %# zostało użyte z różnymi rozmiarami offsetu" + + #: src/readelf.c:4206 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"DWARF section '%s' at offset %#:\n" -+" [ Code]\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" -+" [ Kod]\n" -+ -+#: src/readelf.c:3585 + msgid "%s %# used with different base addresses" +-msgstr "%s %# zostało użyte z różnymi rozmiarami adresu" ++msgstr "%s %# zostało użyte z różnymi adresami bazowymi" + + #: src/readelf.c:4288 + #, c-format +@@ -5239,63 +5238,67 @@ + msgstr "nieprawidłowe dane w sekcji [%zu] \"%s\"" + + #: src/readelf.c:4497 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Abbreviation section at offset %:\n" + msgid "" + "\n" + " Length: %6\n" +-msgstr " Długość offsetu: %\n" +msgstr "" +"\n" -+"Sekcja skrótów pod offsetem %:\n" -+ -+#: src/readelf.c:3598 -+#, c-format -+msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n" -+msgstr " *** b³±d podczas odczytu skrótu: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:3614 -+#, c-format -+msgid " [%5u] offset: %, children: %s, tag: %s\n" -+msgstr " [%5u] offset: %, potomek: %s, znacznik: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:3617 -+msgid "yes" -+msgstr "tak" -+ -+#: src/readelf.c:3617 -+msgid "no" -+msgstr "nie" -+ -+#: src/readelf.c:3653 -+#, c-format -+msgid "cannot get .debug_aranges content: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_aranges: %s" -+ -+#: src/readelf.c:3658 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"DWARF section '%s' at offset %# contains %zu entry:\n" -+msgid_plural "" -+"\n" -+"DWARF section '%s' at offset %# contains %zu entries:\n" -+msgstr[0] "" -+"\n" -+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %# zawiera %zu wpis:\n" -+msgstr[1] "" -+"\n" -+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %# zawiera %zu wpisy:\n" -+msgstr[2] "" -+"\n" -+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %# zawiera %zu wpisów:\n" -+ -+#: src/readelf.c:3688 -+#, c-format -+msgid " [%*zu] ???\n" -+msgstr " [%*zu] ???\n" -+ -+#: src/readelf.c:3690 -+#, c-format -+msgid " [%*zu] start: %0#*, length: %5, CU DIE offset: %6\n" -+msgstr " [%*zu] start: %0#*, d³ugo¶æ: %5, offset CU DIE: %6\n" -+ -+#: src/readelf.c:3708 -+#, c-format -+msgid "cannot get .debug_ranges content: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_ranges: %s" -+ -+#: src/readelf.c:3713 src/readelf.c:4190 src/readelf.c:4615 src/readelf.c:4705 -+#: src/readelf.c:4877 ++" Długość: %6\n" + + #: src/readelf.c:4509 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"DWARF section '%s' at offset %#:\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" -+ -+#: src/readelf.c:3797 + msgid " DWARF version: %6\n" +-msgstr " Wersja: %\n" ++msgstr " Wersja DWARF: %6\n" + + #: src/readelf.c:4513 + #, c-format + msgid "unsupported aranges version" +-msgstr "" ++msgstr "nieobsługiwana wersja aranges" + + #: src/readelf.c:4524 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "cannot get attribute code: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ kodu atrybutu: %s" -+ -+#: src/readelf.c:3805 + msgid " CU offset: %6\n" +-msgstr " offset CU: %#\n" ++msgstr " offset CU: %6\n" + + #: src/readelf.c:4530 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "cannot get attribute form: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ formy atrybutu: %s" -+ -+#: src/readelf.c:3817 + msgid " Address size: %6\n" +-msgstr " offset adresu: %#\n" ++msgstr " Rozmiar adresu: %6\n" + + #: src/readelf.c:4534 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "cannot get attribute value: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ warto¶ci atrybutu: %s" -+ -+#: src/readelf.c:3983 + msgid "unsupported address size" +-msgstr "brak wartości adresu" ++msgstr "nieobsługiwany rozmiar adresu" + + #: src/readelf.c:4539 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"DWARF section '%s' at offset %#:\n" -+" [Offset]\n" + msgid "" + " Segment size: %6\n" + "\n" +-msgstr " ustawienie pliku na %\n" +msgstr "" ++" Rozmiar segmentu: %6\n" +"\n" -+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" -+" [Offset]\n" -+ -+#: src/readelf.c:4008 -+#, c-format -+msgid "" -+" Compilation unit at offset %:\n" -+" Version: %, Abbreviation section offset: %, Address size: %, Offset size: %\n" -+msgstr "" -+" Jednostka kompilacji pod offsetem %:\n" -+" Wersja: %, offset sekcji skrótów: %, rozmiar adresu: %, rozmiar offsetu: %\n" -+ -+#: src/readelf.c:4025 -+#, c-format -+msgid "cannot get DIE at offset % in section '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ DIE pod offsetem % w sekcji '%s': %s" -+ -+#: src/readelf.c:4036 -+#, c-format -+msgid "cannot get DIE offset: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ offsetu DIE: %s" -+ -+#: src/readelf.c:4044 -+#, c-format -+msgid "cannot get tag of DIE at offset % in section '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ znacznika DIE pod offsetem % w sekcji '%s': %s" -+ -+#: src/readelf.c:4161 -+#, c-format -+msgid "cannot get next DIE: %s\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:4168 -+#, c-format -+msgid "cannot get next DIE: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nastêpnego DIE: %s" -+ -+#: src/readelf.c:4202 + + #: src/readelf.c:4543 + #, c-format + msgid "unsupported segment size" +-msgstr "" ++msgstr "nieobsługiwany rozmiar segmentu" + + #: src/readelf.c:4583 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "cannot get line data section data: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji danych linii: %s" -+ -+#: src/readelf.c:4215 + msgid " %s..%s (%)\n" +-msgstr " %s: %\n" ++msgstr " %s..%s (%)\n" + + #: src/readelf.c:4586 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Table at offset %Zu:\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Tabela pod offsetem %Zu:\n" -+ -+#: src/readelf.c:4224 + msgid " %s..%s\n" +-msgstr " [%6tx] %s...%s\n" ++msgstr " %s..%s\n" + + #: src/readelf.c:4595 + #, c-format + msgid " %Zu padding bytes\n" +-msgstr "" ++msgstr " %Zu bajtów wyrównania\n" + + #: src/readelf.c:4613 + #, c-format +@@ -5328,9 +5331,9 @@ + msgstr " %s...%s\n" + + #: src/readelf.c:5118 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "invalid data in section [%zu] '%s'" -+msgstr "b³êdne dane w sekcji [%zu] '%s'" -+ -+#: src/readelf.c:4267 + msgid "cannot get ELF: %s" +-msgstr "nie można uzyskać nagłówka ELF: %s" ++msgstr "nie można uzyskać ELF: %s" + + #: src/readelf.c:5133 + #, c-format +@@ -5455,7 +5458,7 @@ + msgstr "nie można uzyskać następnego DIE: %s" + + #: src/readelf.c:5945 +-#, fuzzy, c-format +#, c-format -+msgid "" + msgid "" + "\n" + "DWARF section [%2zu] '%s' at offset %#:\n" +@@ -5463,6 +5466,7 @@ + msgstr "" + "\n" + "Sekcja DWARF [%2zu] \"%s\" pod offsetem %#:\n" +"\n" -+" Length: %\n" -+" DWARF version: %\n" -+" Prologue length: %\n" -+" Minimum instruction length: %\n" -+" Initial value if '%s': %\n" -+" Line base: %\n" -+" Line range: %\n" -+" Opcode base: %\n" -+"\n" -+"Opcodes:\n" -+msgstr "" -+"\n" -+" D³ugo¶æ: %\n" -+" Wersja DWARF: %\n" -+" D³ugo¶æ prologu: %\n" -+" Minimalna d³ugo¶æ instrukcji: %\n" -+" Pocz±tkowa warto¶æ '%s': %\n" -+" Pocz±tek linii: %\n" -+" Przedzia³ linii: %\n" -+" Pocz±tek instrukcji: %\n" -+"\n" -+"Instrukcje:\n" -+ -+#: src/readelf.c:4293 -+#, c-format -+msgid " [%*] %hhu argument\n" -+msgid_plural " [%*] %hhu arguments\n" -+msgstr[0] " [%*] %hhu argument\n" -+msgstr[1] " [%*] %hhu argumenty\n" -+msgstr[2] " [%*] %hhu argumentów\n" -+ -+#: src/readelf.c:4301 -+msgid "" -+"\n" -+"Directory table:" -+msgstr "" -+"\n" -+"Tabela katalogu:" -+ -+#: src/readelf.c:4317 -+msgid "" -+"\n" -+"File name table:\n" -+" Entry Dir Time Size Name" -+msgstr "" -+"\n" -+"Tabela nazw plików:\n" -+" Wpis Kat Czas Rozmiar Nazwa" -+ -+#: src/readelf.c:4346 -+msgid "" -+"\n" -+"Line number statements:" -+msgstr "" -+"\n" -+"Instrukcje numerów linii:" -+ -+#: src/readelf.c:4406 -+#, c-format -+msgid " special opcode %u: address+%u = %#, line%+d = %zu\n" -+msgstr " instrukcja specjalna %u: adres+%u = %#, linia%+d = %zu\n" -+ -+#: src/readelf.c:4426 -+#, c-format -+msgid " extended opcode %u: " -+msgstr " instrukcja rozszerzona %u: " -+ -+#: src/readelf.c:4431 -+msgid "end of sequence" -+msgstr "koniec sekwencji" -+ -+#: src/readelf.c:4444 -+#, c-format -+msgid "set address to %#\n" -+msgstr "ustawienie adresu na %#\n" -+ -+#: src/readelf.c:4464 -+#, c-format -+msgid "define new file: dir=%u, mtime=%, length=%, name=%s\n" -+msgstr "definicja nowego pliku: dir=%u, mtime=%, d³ugo¶æ=%, nazwa=%s\n" -+ -+#: src/readelf.c:4473 -+msgid "unknown opcode" -+msgstr "nieznany kod instrukcji" -+ -+#: src/readelf.c:4485 -+msgid " copy" -+msgstr " kopiowanie" -+ -+#: src/readelf.c:4493 -+#, c-format -+msgid " advance address by %u to %#\n" -+msgstr " zwiêkszenie adresu o %u do %#\n" -+ -+#: src/readelf.c:4503 -+#, c-format -+msgid " advance line by constant %d to %\n" -+msgstr " zwiêkszenie linii o sta³± %d do %\n" -+ -+#: src/readelf.c:4511 -+#, c-format -+msgid " set file to %\n" -+msgstr " ustawienie pliku na %\n" -+ -+#: src/readelf.c:4521 -+#, c-format -+msgid " set column to %\n" -+msgstr " ustawienie kolumny na %\n" -+ -+#: src/readelf.c:4528 -+#, c-format -+msgid " set '%s' to %\n" -+msgstr " ustawienie '%s' na %\n" -+ -+#: src/readelf.c:4534 -+msgid " set basic block flag" -+msgstr " ustawienie podstawowej flagi bloku" -+ -+#: src/readelf.c:4542 -+#, c-format -+msgid " advance address by constant %u to %#\n" -+msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± %u do %#\n" -+ -+#: src/readelf.c:4555 -+#, c-format -+msgid " advance address by fixed value %u to %#\n" -+msgstr " zwiêkszenie adresu o sta³± warto¶æ %u do %#\n" -+ -+#: src/readelf.c:4562 -+msgid " set prologue end flag" -+msgstr " ustawienie flagi koñca prologu" -+ -+#: src/readelf.c:4567 -+msgid " set epilogue begin flag" -+msgstr " ustawienie flagi pocz±tku epilogu" -+ -+#: src/readelf.c:4576 -+#, c-format -+msgid " unknown opcode with % parameter:" -+msgid_plural " unknown opcode with % parameters:" -+msgstr[0] " nieznana instrukcja z % parametrem:" -+msgstr[1] " nieznana instrukcja z % parametrami:" -+msgstr[2] " nieznana instrukcja z % parametrami:" -+ -+#: src/readelf.c:4610 -+#, c-format -+msgid "cannot get .debug_loc content: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci .debug_log: %s" -+ -+#: src/readelf.c:4715 -+#, c-format -+msgid "cannot get macro information section data: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ danych sekcji informacji o makrach: %s" -+ -+#: src/readelf.c:4794 -+#, c-format -+msgid "%*s*** non-terminated string at end of section" -+msgstr "%*s*** niezakoñczony ³añcuch na koñcu sekcji" -+ -+#: src/readelf.c:4862 -+#, c-format -+msgid " [%5d] DIE offset: %6, CU DIE offset: %6, name: %s\n" -+msgstr " [%5d] offset DIE: %6, offset CU DIE: %6, nazwa: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:4901 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"DWARF section '%s' at offset %#:\n" -+" %*s String\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Sekcja DWARF '%s' pod offsetem %#:\n" -+" %*s £añcuch\n" -+ -+#: src/readelf.c:4914 -+#, c-format -+msgid " *** error while reading strings: %s\n" -+msgstr " *** b³±d podczas odczytu ³añcuchów: %s\n" -+ -+#: src/readelf.c:4939 -+#, c-format -+msgid "cannot get debug context descriptor: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora kontekstu debugowego: %s" -+ -+#: src/readelf.c:5017 -+#, c-format -+msgid "" -+"\n" -+"Note segment of % bytes at offset %#0:\n" -+msgstr "" -+"\n" -+"Segment notatki o d³ugo¶ci % bajtów pod offsetem %#0:\n" -+ -+#: src/readelf.c:5024 -+#, c-format -+msgid "cannot get content of note section: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji notatki: %s" -+ -+#: src/readelf.c:5027 -+msgid " Owner Data size Type\n" -+msgstr " W³a¶ciciel Rozmiar danych Typ\n" -+ -+#: src/readelf.c:5067 -+#, c-format -+msgid " %-13.*s %9 %s\n" -+msgstr " %-13.*s %9 %s\n" -+ -+#: src/size.c:68 -+msgid "Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default is `bsd'" -+msgstr "U¿ycie tego FORMATU wyj¶cia. Mo¿e to byæ `bsd' lub `sysv'. Domy¶lny jest `bsd'" -+ -+#: src/size.c:70 -+msgid "Same as `--format=sysv'" -+msgstr "To samo co `--format=sysv'" -+ -+#: src/size.c:71 -+msgid "Same as `--format=bsd'" -+msgstr "To samo co `--format=bsd'" -+ -+#: src/size.c:74 -+msgid "Same as `--radix=10'" -+msgstr "To samo co `--radix=10'" -+ -+#: src/size.c:75 -+msgid "Same as `--radix=8'" -+msgstr "To samo co `--radix=8'" -+ -+#: src/size.c:76 -+msgid "Same as `--radix=16'" -+msgstr "To samo co `--radix=16'" -+ -+#: src/size.c:78 -+msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line" -+msgstr "Podobnie do wyj¶cia `--format=sysv', ale w jednej linii" -+ -+#: src/size.c:82 -+msgid "Print size and permission flags for loadable segments" -+msgstr "Wypisanie rozmiaru i flag uprawnieñ dla segmentów ³adowalnych" -+ -+#: src/size.c:83 -+msgid "Display the total sizes (bsd only)" -+msgstr "Wy¶wietlenie ca³kowitych rozmiarów (tylko bsd)" -+ -+#: src/size.c:88 -+msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)." -+msgstr "Podanie rozmiarów sekcji PLIKU (domy¶lnie a.out)." -+ -+#: src/size.c:269 -+#, c-format -+msgid "Invalid format: %s" -+msgstr "B³êdny format: %s" -+ -+#: src/size.c:280 -+#, c-format -+msgid "Invalid radix: %s" -+msgstr "B³êdna baza: %s" -+ -+#: src/size.c:329 -+#, c-format -+msgid "%s: file format not recognized" -+msgstr "%s: format pliku nie rozpoznany" -+ -+#: src/size.c:439 src/size.c:582 -+#, c-format -+msgid " (ex %s)" -+msgstr " (ex %s)" -+ -+#: src/size.c:607 -+msgid "(TOTALS)\n" -+msgstr "(CA£KOWITE)\n" -+ -+#: src/strip.c:73 -+msgid "Place stripped output into FILE" -+msgstr "Umieszczenie okrojonego wyj¶cia w PLIKU" -+ -+#: src/strip.c:74 -+msgid "Extract the removed sections into FILE" -+msgstr "Wyci±gniêcie usuwanych sekcji do PLIKU" -+ -+#: src/strip.c:75 -+msgid "Embed name FILE instead of -f argument" -+msgstr "Osadzenie nazwy PLIK zamiast argumentu -f" -+ -+#: src/strip.c:79 -+msgid "Remove all debugging symbols" -+msgstr "Usuniêcie wszystkich symboli debugowych" -+ -+#: src/strip.c:83 -+msgid "Copy modified/access timestamps to the output" -+msgstr "Skopiowanie czasów modyfikacji/dostêpu do wyj¶cia" -+ -+#: src/strip.c:85 -+msgid "Remove .comment section" -+msgstr "Usuniêcie sekcji .comment" -+ -+#: src/strip.c:88 -+msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files" -+msgstr "Z³agodzenie kilku regu³ aby obs³u¿yæ lekko uszkodzone pliki ELF" -+ -+#: src/strip.c:93 -+msgid "Discard symbols from object files." -+msgstr "Odrzucenie symboli z plików obiektów." -+ -+#: src/strip.c:185 -+#, c-format -+msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'" -+msgstr "Tylko jeden plik wej¶ciowy jest dozwolony z '-o' i '-f'" -+ -+#: src/strip.c:221 -+#, c-format -+msgid "-f option specified twice" -+msgstr "opcjê -f podano dwukrotnie" -+ -+#: src/strip.c:230 -+#, c-format -+msgid "-F option specified twice" -+msgstr "opcjê -F podano dwukrotnie" -+ -+#: src/strip.c:239 -+#, c-format -+msgid "-o option specified twice" -+msgstr "opcjê -o podano dwukrotnie" -+ -+#: src/strip.c:259 -+msgid "-R option supports only .comment section" -+msgstr "Opcja -R obs³uguje tylko sekcjê .comment" -+ -+#: src/strip.c:297 src/strip.c:321 -+#, c-format -+msgid "cannot stat input file '%s'" -+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wej¶ciowym '%s'" -+ -+#: src/strip.c:311 -+#, c-format -+msgid "while opening '%s'" -+msgstr "podczas otwierania '%s'" -+ -+#: src/strip.c:349 -+#, c-format -+msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive" -+msgstr "%s: nie mo¿na u¿ywaæ -o ani -f przy okrajaniu archiwum" -+ -+#: src/strip.c:445 -+#, c-format -+msgid "cannot open EBL backend" -+msgstr "nie mo¿na otworzyæ backendu EBL" -+ -+#: src/strip.c:495 src/strip.c:519 -+#, c-format -+msgid "cannot create new file '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku '%s': %s" -+ -+#: src/strip.c:579 -+#, c-format -+msgid "illformed file '%s'" -+msgstr "plik '%s' ma z³y format" -+ -+#: src/strip.c:834 src/strip.c:912 -+#, c-format -+msgid "while generating output file: %s" -+msgstr "podczas generowania pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/strip.c:885 src/strip.c:1616 -+#, c-format -+msgid "%s: error while creating ELF header: %s" -+msgstr "%s: b³±d podczas tworzenia nag³ówka ELF: %s" -+ -+#: src/strip.c:899 -+#, c-format -+msgid "while preparing output for '%s'" -+msgstr "podczas przygotowywania wyj¶cia dla '%s'" -+ -+#: src/strip.c:950 src/strip.c:1006 -+#, c-format -+msgid "while create section header section: %s" -+msgstr "podczas tworzenia sekcji nag³ówka sekcji: %s" -+ -+#: src/strip.c:956 -+#, c-format -+msgid "cannot allocate section data: %s" -+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ danych sekcji: %s" -+ -+#: src/strip.c:1015 -+#, c-format -+msgid "while create section header string table: %s" -+msgstr "podczas tworzenia tabeli ³añcuchów nag³ówka sekcji: %s" -+ -+#: src/strip.c:1541 src/strip.c:1638 -+#, c-format -+msgid "while writing '%s': %s" -+msgstr "podczas zapisu '%s': %s" -+ -+#: src/strip.c:1552 -+#, c-format -+msgid "while creating '%s'" -+msgstr "podczas tworzenia `%s'" -+ -+#: src/strip.c:1564 -+#, c-format -+msgid "while computing checksum for debug information" -+msgstr "podczas obliczania sumy kontrolnej dla informacji debugowych" -+ -+#: src/strip.c:1624 -+#, c-format -+msgid "%s: error while reading the file: %s" -+msgstr "%s: b³±d podczas odczytu pliku: %s" -+ -+#: src/strip.c:1666 src/strip.c:1673 -+#, c-format -+msgid "error while finishing '%s': %s" -+msgstr "b³±d podczas koñczenia '%s': %s" -+ -+#: src/strip.c:1696 src/strip.c:1753 -+#, c-format -+msgid "cannot set access and modification date of '%s'" -+msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu dostêpu i modyfikacji '%s'" -+ -+#: src/ld.c:85 -+msgid "Input File Control:" -+msgstr "Sterowanie plikiem wej¶ciowym:" -+ -+#: src/ld.c:87 -+msgid "Include whole archives in the output from now on." -+msgstr "Do³±czanie ca³ych archiwów na wyj¶ciu od teraz." -+ -+#: src/ld.c:89 -+msgid "Stop including the whole arhives in the output." -+msgstr "Koniec do³±czania ca³ych archiwów na wyj¶ciu." -+ -+#: src/ld.c:90 src/ld.c:104 src/ld.c:178 -+msgid "FILE" -+msgstr "PLIK" -+ -+#: src/ld.c:91 -+msgid "Start a group." -+msgstr "Rozpoczêcie grupy." -+ -+#: src/ld.c:92 -+msgid "End a group." -+msgstr "Zakoñczenie grupy." -+ -+#: src/ld.c:93 -+msgid "PATH" -+msgstr "¦CIE¯KA" -+ -+#: src/ld.c:94 -+msgid "Add PATH to list of directories files are searched in." -+msgstr "Dodanie ¦CIE¯KI do listy katalogów, w których s± szukane pliki." -+ -+#: src/ld.c:96 -+msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used" -+msgstr "Ustawianie DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych tylko je¶li s± u¿ywane" -+ -+#: src/ld.c:98 -+msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -+msgstr "Ustawianie zawsze DT_NEEDED dla nastêpuj±cych bibliotek dynamicznych" -+ -+#: src/ld.c:100 -+msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable." -+msgstr "Zignorowanie zmiennej ¶rodowiskowej LD_LIBRARY_PATH." -+ -+#: src/ld.c:103 -+msgid "Output File Control:" -+msgstr "Sterowanie plikiem wyj¶ciowym:" -+ -+#: src/ld.c:104 -+msgid "Place output in FILE." -+msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU." -+ -+#: src/ld.c:107 -+msgid "Object is marked to not use default search path at runtime." -+msgstr "Oznaczenie obiektu, aby nie u¿ywa³ domy¶lnej ¶cie¿ki przeszukiwañ." -+ -+#: src/ld.c:109 -+msgid "Same as --whole-archive." -+msgstr "To samo co --whole-archive." -+ -+#: src/ld.c:110 -+msgid "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough." -+msgstr "Domy¶lne regu³y wyci±gania z archiwum; s³abe odwo³ania nie wystarczaj±." -+ -+#: src/ld.c:114 -+msgid "Weak references cause extraction from archive." -+msgstr "S³abe odwo³ania powoduj± wyci±gniêcie z archiwum." -+ -+#: src/ld.c:116 -+msgid "Allow multiple definitions; first is used." -+msgstr "Zezwolenie na wielokrotne definicje; u¿ywana jest pierwsza." -+ -+#: src/ld.c:118 -+msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs." -+msgstr "Nie zezwalanie/zezwalanie na niezdefiniowane symbole w DSO." -+ -+#: src/ld.c:121 -+msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN." -+msgstr "Obiekt wymaga bezpo¶redniego obs³u¿enia $ORIGIN." -+ -+#: src/ld.c:123 -+msgid "Relocation will not be processed lazily." -+msgstr "Relokacje nie bêd± przeprowadzane leniwie." -+ -+#: src/ld.c:125 -+msgid "Object cannot be unloaded at runtime." -+msgstr "Obiekt nie mo¿e byæ od³adowany w czasie dzia³ania." -+ -+#: src/ld.c:127 -+msgid "Mark object to be initialized first." -+msgstr "Oznaczenie obiektu, aby by³ inicjowany pierwszy." -+ -+#: src/ld.c:129 -+msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies." -+msgstr "W³±czenie/wy³±czenie flagi leniwego ³adowania dla nastêpnych zale¿no¶ci." -+ -+#: src/ld.c:131 -+msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'." -+msgstr "Oznaczenie obiektu jako nie ³adowalnego przez 'dlopen'." -+ -+#: src/ld.c:133 -+msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs." -+msgstr "Zignorowanie/zapisanie zale¿no¶ci od nieu¿ywanych DSO." -+ -+#: src/ld.c:135 -+msgid "Generated DSO will be a system library." -+msgstr "Generowany DSO bêdzie bibliotek± systemow±." -+ -+#: src/ld.c:136 -+msgid "ADDRESS" -+msgstr "ADRES" -+ -+#: src/ld.c:136 -+msgid "Set entry point address." -+msgstr "Ustawienie adresu punktu wej¶ciowego." -+ -+#: src/ld.c:139 -+msgid "Do not link against shared libraries." -+msgstr "Nie linkowanie z bibliotekami dzielonymi." -+ -+#: src/ld.c:142 -+msgid "Prefer linking against shared libraries." -+msgstr "Preferowanie linkowania z bibliotekami dzielonymi." -+ -+#: src/ld.c:143 -+msgid "Export all dynamic symbols." -+msgstr "Eksportowanie wszystkich symboli dynamicznych." -+ -+#: src/ld.c:144 -+msgid "Strip all symbols." -+msgstr "Okrojenie wszystkich symboli." -+ -+#: src/ld.c:145 -+msgid "Strip debugging symbols." -+msgstr "Okrojenie symboli debugowych." -+ -+#: src/ld.c:147 -+msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE." -+msgstr "Przyjêcie dla systemu docelowego rozmiaru strony ROZMIAR." -+ -+#: src/ld.c:149 -+msgid "Set runtime DSO search path." -+msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie dzia³ania." -+ -+#: src/ld.c:152 -+msgid "Set link time DSO search path." -+msgstr "Ustawienie ¶cie¿ki poszukiwania DSO w czasie linkowania." -+ -+#: src/ld.c:153 -+msgid "Generate dynamic shared object." -+msgstr "Generowanie dynamicznego obiektu dzielonego (DSO)." -+ -+#: src/ld.c:154 -+msgid "Generate relocatable object." -+msgstr "Generowanie obiektu relokowalnego." -+ -+#: src/ld.c:157 -+msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local." -+msgstr "Ograniczenie zasiêgu symboli nie przypisanych do wersji do lokalnego." -+ -+#: src/ld.c:158 -+msgid "Remove unused sections." -+msgstr "Usuniêcie nieu¿ywanych sekcji." -+ -+#: src/ld.c:161 -+msgid "Don't remove unused sections." -+msgstr "Nie usuwanie nieu¿ywanych sekcji." -+ -+#: src/ld.c:162 -+msgid "Set soname of shared object." -+msgstr "Ustawienie soname obiektu dzielonego." -+ -+#: src/ld.c:163 -+msgid "Set the dynamic linker name." -+msgstr "Ustawienie nazwy dynamicznego linkera." -+ -+#: src/ld.c:166 -+msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section" -+msgstr "Dodanie/pominiêcie dodawania identyfikacji edytora linkowania do sekcji .comment" -+ -+#: src/ld.c:169 -+msgid "Create .eh_frame_hdr section" -+msgstr "Tworzenie sekcji .eh_frame_hdr" -+ -+#: src/ld.c:171 -+msgid "Linker Operation Control:" -+msgstr "Sterowanie operacjami linkera:" -+ -+#: src/ld.c:172 -+msgid "Verbose messages." -+msgstr "Szczegó³owe komunikaty." -+ -+#: src/ld.c:173 -+msgid "Trace file opens." -+msgstr "¦ledzenie otwierania plików." -+ -+#: src/ld.c:175 -+msgid "Trade speed for less memory usage" -+msgstr "Po¶wiêcenie szybko¶ci dla mniejszego zu¿ycia pamiêci" -+ -+#: src/ld.c:176 -+msgid "LEVEL" -+msgstr "POZIOM" -+ -+#: src/ld.c:177 -+msgid "Set optimization level to LEVEL." -+msgstr "Ustawienie poziomu optymalizacji na POZIOM." -+ -+#: src/ld.c:178 -+msgid "Use linker script in FILE." -+msgstr "U¿ycie skryptu linkera z PLIKU." -+ -+#: src/ld.c:181 -+msgid "Select to get parser debug information" -+msgstr "Wybranie pobrania informacji debugowych parsera" -+ -+#: src/ld.c:184 -+msgid "Read version information from FILE." -+msgstr "Odczytanie informacji o wersji z PLIKU." -+ -+#: src/ld.c:185 -+msgid "Set emulation to NAME." -+msgstr "Ustawienie emulacji na NAZWÊ" -+ -+#: src/ld.c:191 -+msgid "Combine object and archive files." -+msgstr "£±czenie plików obiektów i archiwów." -+ -+#: src/ld.c:194 -+msgid "[FILE]..." -+msgstr "[PLIK]..." -+ -+#: src/ld.c:323 -+#, c-format -+msgid "At least one input file needed" -+msgstr "Potrzebny jest przynajmniej jeden plik wej¶ciowy" -+ -+#: src/ld.c:334 -+#, c-format -+msgid "error while preparing linking" -+msgstr "b³±d podczas przygotowywania linkowania" -+ -+#: src/ld.c:341 -+#, c-format -+msgid "cannot open linker script '%s'" -+msgstr "nie mo¿na otworzyæ skryptu linkera '%s'" -+ -+#: src/ld.c:382 -+#, c-format -+msgid "-( without matching -)" -+msgstr "-( bez pasuj±cego -)" -+ -+#: src/ld.c:507 src/ld.c:545 -+#, c-format -+msgid "only one option of -G and -r is allowed" -+msgstr "dopuszczalna jest tylko jedna z opcji -G i -r" -+ -+#: src/ld.c:529 -+#, c-format -+msgid "more than one '-m' parameter" -+msgstr "podano wiêcej ni¿ jeden parametr '-m'" -+ -+#: src/ld.c:539 src/ld.c:925 -+#, c-format -+msgid "unknown option `-%c %s'" -+msgstr "nieznana opcja `-%c %s'" -+ -+#: src/ld.c:581 -+#, c-format -+msgid "invalid page size value '%s': ignored" -+msgstr "b³êdna warto¶æ rozmiaru strony '%s': zignorowano" -+ -+#: src/ld.c:697 -+#, c-format -+msgid "More than one output file name given." -+msgstr "Podano wiêcej ni¿ jeden plik wyj¶ciowy." -+ -+#: src/ld.c:714 -+#, c-format -+msgid "Invalid optimization level `%s'" -+msgstr "B³êdny poziom optymalizacji `%s'" -+ -+#: src/ld.c:762 -+#, c-format -+msgid "nested -( -) groups are not allowed" -+msgstr "zagnie¿d¿one grupy -( -) nie s± dozwolone" -+ -+#: src/ld.c:781 -+#, c-format -+msgid "-) without matching -(" -+msgstr "-) bez pasuj±cego -(" -+ -+#: src/ld.c:958 -+#, c-format -+msgid "unknown option '-%c %s'" -+msgstr "nieznana opcja '-%c %s'" -+ -+#: src/ld.c:1062 -+#, c-format -+msgid "could not find input file to determine output file format" -+msgstr "nie mo¿na znale¼æ pliku wej¶ciowego, aby okre¶liæ format pliku wyj¶ciowego" -+ -+#: src/ld.c:1064 -+#, c-format -+msgid "try again with an appropriate '-m' parameter" -+msgstr "proszê spróbowaæ jeszcze raz z odpowiednim parametrem '-m'" -+ -+#: src/ld.c:1357 -+#, c-format -+msgid "cannot read version script '%s'" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ skryptu wersji '%s'" -+ -+#: src/ld.c:1423 src/ld.c:1462 -+#, c-format -+msgid "duplicate definition of '%s' in linker script" -+msgstr "powtórzona definicja '%s' w skrypcie linkera" -+ -+#: src/ldgeneric.c:202 src/ldgeneric.c:4555 -+#, c-format -+msgid "cannot create string table" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli ³añcuchów" -+ -+#: src/ldgeneric.c:247 -+#, c-format -+msgid "cannot load ld backend library '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ biblioteki backendu ld '%s': %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:257 -+#, c-format -+msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na znale¼æ funkcji init w bibliotece backendu ld '%s': %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:302 -+#, c-format -+msgid "%s listed more than once as input" -+msgstr "%s podano wiêcej ni¿ raz na wej¶ciu" -+ -+#: src/ldgeneric.c:416 -+#, c-format -+msgid "%s (for -l%s)\n" -+msgstr "%s (dla -l%s)\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:417 -+#, c-format -+msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n" -+msgstr "%s (dla DT_NEEDED %s)\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:511 -+#, c-format -+msgid "cannot open %s" -+msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:533 -+#, c-format -+msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s" -+msgstr "Uwaga: typ `%s' zmieni³ siê z %s w %s na %s w %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:546 -+#, c-format -+msgid "Warning: size of `%s' changed from % in %s to % in %s" -+msgstr "Uwaga: rozmiar `%s' zmieni³ siê z % w %s na % w %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:632 -+#, c-format -+msgid "(%s+%#): multiple definition of %s `%s'\n" -+msgstr "(%s+%#): wielokrotna definicja %s `%s'\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:662 -+#, c-format -+msgid "(%s+%#): first defined here\n" -+msgstr "(%s+%#): pierwszy raz zdefiniowano tutaj\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:781 -+#, c-format -+msgid "%s: cannot get section group data: %s" -+msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ danych grupy sekcji: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:802 -+#, c-format -+msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group" -+msgstr "%s: sekcja '%s' z ustawion± flag± grupy nie nale¿y do ¿adnej grupy" -+ -+#: src/ldgeneric.c:847 -+#, c-format -+msgid "%s: section [%2d] '%s' is in more than one section group" -+msgstr "%s: sekcja [%2d] '%s' jest w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1116 src/ldgeneric.c:1325 src/ldgeneric.c:1334 -+#: src/ldgeneric.c:1391 src/ldgeneric.c:1400 src/ldgeneric.c:1662 -+#: src/ldgeneric.c:1914 -+#, c-format -+msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n" -+msgstr "%s: b³êdny plik ELF (%s:%d)\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1209 -+#, c-format -+msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups" -+msgstr "%s: tylko pliki typu ET_REL mog± zawieraæ grupy sekcji" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1243 -+#, c-format -+msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s" -+msgstr "%s: nie mo¿na okre¶liæ sygnatury grupy sekcji [%2zd] '%s': %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1262 -+#, c-format -+msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d" -+msgstr "%s: sekcja '%s' ma nieznany typ: %d" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1638 -+#, c-format -+msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ deskryptora dla pliku ELF (%s:%d): %s\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1807 -+#, c-format -+msgid "cannot read archive `%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ archiwum `%s': %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1929 -+#, c-format -+msgid "file of type %s cannot be linked in\n" -+msgstr "plik typu %s nie mo¿e byæ wlinkowany\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1941 -+#, c-format -+msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n" -+msgstr "%s: plik wej¶ciowy niekompatybilny z rodzajem maszyny ELF %s\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1953 -+#, c-format -+msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n" -+msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ indeksu tabeli ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s\n" -+ -+#: src/ldgeneric.c:1982 -+#, c-format -+msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file" -+msgstr "nie mo¿na u¿yæ DSO '%s' podczas generowania pliku obiektu relokowalnego" -+ -+#: src/ldgeneric.c:2067 -+#, c-format -+msgid "input file '%s' ignored" -+msgstr "plik wej¶ciowy '%s' zignorowany" -+ -+#: src/ldgeneric.c:2262 -+#, c-format -+msgid "undefined symbol `%s' in %s" -+msgstr "niezdefiniowany symbol `%s' w %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:2579 -+#, c-format -+msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:2586 -+#, c-format -+msgid "could not create ELF header for output file: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka ELF dla pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:3101 src/ldgeneric.c:3171 src/ldgeneric.c:3207 -+#: src/ldgeneric.c:3890 src/ldgeneric.c:3928 src/ldgeneric.c:3960 -+#: src/ldgeneric.c:4177 src/ldgeneric.c:4232 src/ldgeneric.c:4479 -+#: src/ldgeneric.c:4535 src/ldgeneric.c:4999 src/ldgeneric.c:5011 -+#, c-format -+msgid "cannot create section for output file: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji dla pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:3321 -+#, c-format -+msgid "address computation expression contains variable '%s'" -+msgstr "wyra¿enie obliczenia adresu zawiera zmienn± '%s'" -+ -+#: src/ldgeneric.c:3366 -+#, c-format -+msgid "argument '%' of ALIGN in address computation expression is no power of two" -+msgstr "argument '%' ALIGN w wyra¿eniu obliczenia adresu nie jest potêg± dwójki" -+ -+#: src/ldgeneric.c:3549 -+#, c-format -+msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*" -+msgstr "nie mo¿na znale¼æ symbolu wej¶ciowego '%s': u¿ycie domy¶lnego %#0*" -+ -+#: src/ldgeneric.c:3555 -+#, c-format -+msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*" -+msgstr "nie okre¶lono symbolu wej¶ciowego: u¿ycie domy¶lnego %#0*" -+ -+#: src/ldgeneric.c:3791 src/ldgeneric.c:3812 src/ldgeneric.c:3841 -+#: src/ldgeneric.c:5511 -+#, c-format -+msgid "cannot create symbol table for output file: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dla pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:4703 src/ldgeneric.c:5251 -+#, c-format -+msgid "section index too large in dynamic symbol table" -+msgstr "indeks sekcji zbyt du¿y w tabeli symboli dynamicznych" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5144 -+#, c-format -+msgid "cannot create versioning section: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji wersjonowania: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5217 -+#, c-format -+msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ tabeli symboli dynamicznych dla pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5361 -+#, c-format -+msgid "cannot create hash table section for output file: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji tablicy haszuj±cej dla pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5439 -+#, c-format -+msgid "cannot create versioning data: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ danych wersjonowania: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5543 src/ldgeneric.c:5556 src/ldgeneric.c:5620 -+#: src/ldgeneric.c:5628 -+#, c-format -+msgid "cannot create section header string section: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5550 -+#, c-format -+msgid "cannot create section header string section" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ sekcji ³añcuchów nag³ówków sekcji" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5710 -+#, c-format -+msgid "cannot create program header: %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ nag³ówka programu: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5718 -+#, c-format -+msgid "while determining file layout: %s" -+msgstr "podczas okre¶lania rozk³adu pliku: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:5813 -+#, c-format -+msgid "internal error: nobits section follows nobits section" -+msgstr "b³±d wewnêtrzny: sekcja nobits po sekcji nobits" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6329 -+#, c-format -+msgid "cannot get header of 0th section: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka zerowej sekcji: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6345 -+#, c-format -+msgid "cannot update ELF header: %s" -+msgstr "nie mo¿na uaktualniæ nag³ówka ELF: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6366 -+#, c-format -+msgid "linker backend didn't specify function to relocate section" -+msgstr "backend linkera nie okre¶li³ funkcji dla sekcji relokacji" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6378 -+#, c-format -+msgid "while writing output file: %s" -+msgstr "podczas zapisu pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6383 -+#, c-format -+msgid "while finishing output file: %s" -+msgstr "podczas koñczenia pliku wyj¶ciowego: %s" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6389 -+#, c-format -+msgid "cannot stat output file" -+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na pliku wyj¶ciowym" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6405 -+#, c-format -+msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished" -+msgstr "UWAGA: tymczasowy plik wyj¶ciowy nadpisany przed zakoñczeniem linkowania" -+ -+#: src/ldgeneric.c:6458 src/ldgeneric.c:6469 src/ldgeneric.c:6480 -+#: src/ldgeneric.c:6498 src/ldgeneric.c:6511 src/ldgeneric.c:6523 -+#, c-format -+msgid "no machine specific '%s' implementation" -+msgstr "brak implementacji '%s' specyficznej dla maszyny" -+ -+#: src/ldscript.y:178 -+msgid "mode for segment invalid\n" -+msgstr "b³êdne atrybuty dla segmentu\n" -+ -+#: src/ldscript.y:465 -+#, c-format -+msgid "while reading version script '%s': %s at line %d" -+msgstr "podczas odczytu skryptu wersji '%s': %s w linii %d" -+ -+#: src/ldscript.y:466 -+#, c-format -+msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d" -+msgstr "podczas odczytu skryptu linkera '%s': %s w linii %d" -+ -+#: src/ldscript.y:745 -+#, c-format -+msgid "symbol '%s' in declared both local and global for unnamed version" -+msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla nienazwanej wersji" -+ -+#: src/ldscript.y:747 -+#, c-format -+msgid "symbol '%s' in declared both local and global for version '%s'" -+msgstr "symbol '%s' zadeklarowany jednocze¶nie lokalny i globalny dla wersji '%s'" -+ -+#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774 -+#, c-format -+msgid "default visibility set as local and global" -+msgstr "domy¶lna widoczno¶æ ustawiona jako lokalna i globalna" -+ -+#: src/elflint.c:67 -+msgid "Be extremely strict, flag level 2 features." -+msgstr "Bardzo ¶cis³e sprawdzanie, cechy poziomu 2 flag." -+ -+#: src/elflint.c:68 -+msgid "Do not print anything if successful" -+msgstr "Nie wypisywanie niczego w przypadku sukcesu" -+ -+#: src/elflint.c:69 -+msgid "Binary is a separate debuginfo file" -+msgstr "Plik binarny jest oddzielnym plikiem debuginfo" -+ -+#: src/elflint.c:71 -+msgid "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in certain ways" -+msgstr "Binarka zosta³a utworzona przez GNU ld przez co jest uszkodzona w pewien sposób" -+ -+#: src/elflint.c:77 -+msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." -+msgstr "Szczegó³owe sprawdzanie zgodno¶ci plików ELF ze specyfikacj± gABI/psABI." -+ -+#: src/elflint.c:177 -+#, c-format -+msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n" -+msgstr "b³±d podczas zamykania deskryptora Elf: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:181 -+msgid "No errors" -+msgstr "Bez b³êdów" -+ -+#: src/elflint.c:303 -+#, c-format -+msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -+msgstr "To nie jest plik ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku\n" -+ -+#: src/elflint.c:362 -+#, c-format -+msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n" -+msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znan± klas±\n" -+ -+#: src/elflint.c:367 -+#, c-format -+msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n" -+msgstr "e_ident[%d] == %d nie jest znanym kodowaniem danych\n" -+ -+#: src/elflint.c:371 -+#, c-format -+msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n" -+msgstr "nieznany numer wersji nag³ówka ELF e_ident[%d] == %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:376 -+#, c-format -+msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" -+msgstr "nieobs³ugiwane OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:382 -+#, c-format -+msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n" -+msgstr "nieobs³ugiwana wersja ABI e_ident[%d] == %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:387 -+#, c-format -+msgid "e_ident[%zu] is not zero\n" -+msgstr "e_ident[%zu] nie jest zerem\n" -+ -+#: src/elflint.c:392 -+#, c-format -+msgid "unknown object file type %d\n" -+msgstr "nieznany typ pliku obiektu %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:399 -+#, c-format -+msgid "unknown machine type %d\n" -+msgstr "nieznany typ maszyny %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:403 -+#, c-format -+msgid "unknown object file version\n" -+msgstr "nieznana wersja pliku obiektu\n" -+ -+#: src/elflint.c:409 -+#, c-format -+msgid "invalid program header offset\n" -+msgstr "b³êdny offset nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:411 -+#, c-format -+msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n" -+msgstr "pliki wykonywalne i DSO nie mog± mieæ zerowego offsetu nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:415 -+#, c-format -+msgid "invalid number of program header entries\n" -+msgstr "b³êdna liczba wpisów nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:423 -+#, c-format -+msgid "invalid section header table offset\n" -+msgstr "b³êdny offset tabeli nag³ówków sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:426 -+#, c-format -+msgid "section header table must be present\n" -+msgstr "tabela nag³ówków sekcji musi istnieæ\n" -+ -+#: src/elflint.c:440 -+#, c-format -+msgid "invalid number of section header table entries\n" -+msgstr "b³êdna liczba wpisów tabeli nag³ówków sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:457 -+#, c-format -+msgid "invalid section header index\n" -+msgstr "b³êdny indeks nag³ówka sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:462 -+#, c-format -+msgid "invalid machine flags: %s\n" -+msgstr "b³êdne flagi maszyny: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:469 src/elflint.c:486 -+#, c-format -+msgid "invalid ELF header size: %hd\n" -+msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka ELF: %hd\n" -+ -+#: src/elflint.c:472 src/elflint.c:489 -+#, c-format -+msgid "invalid program header size: %hd\n" -+msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka programu: %hd\n" -+ -+#: src/elflint.c:475 src/elflint.c:492 -+#, c-format -+msgid "invalid program header position or size\n" -+msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:478 src/elflint.c:495 -+#, c-format -+msgid "invalid section header size: %hd\n" -+msgstr "b³êdny rozmiar nag³ówka sekcji: %hd\n" -+ -+#: src/elflint.c:481 src/elflint.c:498 -+#, c-format -+msgid "invalid section header position or size\n" -+msgstr "b³êdne po³o¿enie lub rozmiar nag³ówka sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:542 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section group\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja z flag± SHF_GROUP nie jest czê¶ci± grupy sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:546 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not preceed group member\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji [%2zu] '%s' nie poprzedza elementu grupy\n" -+ -+#: src/elflint.c:562 src/elflint.c:1361 src/elflint.c:1411 src/elflint.c:1521 -+#: src/elflint.c:2113 src/elflint.c:2611 src/elflint.c:2772 src/elflint.c:2902 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:574 src/elflint.c:1528 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but type is not SHT_STRTAB\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': u¿yta jako tabela ³añcuchów dla sekcji [%2d] '%s', ale nie jest typu SHT_STRTAB\n" -+ -+#: src/elflint.c:596 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela symboli nie mo¿e mieæ wiêcej ni¿ jednej rozszerzonej sekcji indeksów\n" -+ -+#: src/elflint.c:607 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z ElfXX_Sym\n" -+ -+#: src/elflint.c:616 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %d: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:621 src/elflint.c:624 src/elflint.c:627 src/elflint.c:630 -+#: src/elflint.c:633 src/elflint.c:636 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': '%s' w zerowym wpisie nie jest zerem\n" -+ -+#: src/elflint.c:639 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': XINDEX dla zerowego wpisu nie jest zerem\n" -+ -+#: src/elflint.c:649 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ symbolu %zu: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:656 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdna warto¶æ nazwy\n" -+ -+#: src/elflint.c:669 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended section index section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: zbyt du¿y indeks sekcji, ale nie ma sekcji rozszerzonych indeksów sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:675 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in st_shndx (%)\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX u¿yty dla indeksu, który zmie¶ci³by siê w st_shndx (%)\n" -+ -+#: src/elflint.c:687 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: b³êdny indeks sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:695 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznany typ\n" -+ -+#: src/elflint.c:699 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nieznane dowi±zanie symbolu\n" -+ -+#: src/elflint.c:707 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON dopuszczalne tylko w plikach relokowalnych\n" -+ -+#: src/elflint.c:711 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: lokalne symbole COMMON to nonsens\n" -+ -+#: src/elflint.c:715 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: funkcja w sekcji COMMON to nonsens\n" -+ -+#: src/elflint.c:734 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:739 src/elflint.c:764 src/elflint.c:807 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section [%2d] '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu nie mie¶ci siê w ca³o¶ci we wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:748 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have SHF_TLS flag set\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: wskazywana sekcja [%2d] '%s' nie ma ustawionej flagi SHF_TLS\n" -+ -+#: src/elflint.c:758 src/elflint.c:800 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section [%2d] '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value spoza zakresu wskazywanej sekcji [%2d] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:785 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol TLS ale brak wpisu TLS nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:793 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: st_value pomija wskazywan± sekcjê [%2d] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:820 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in sh_info\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n" -+ -+#: src/elflint.c:827 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in sh_info\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: symbol nie-lokalny spoza zakresu okre¶lonego w sh_info\n" -+ -+#: src/elflint.c:834 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %zu: nie-lokalny symbol sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:881 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do z³ej sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:886 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to '%s' section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ odnosi siê do sekcji '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:900 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %# does not match %s section address %#\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %# nie pasuje do adresu sekcji %s %#\n" -+ -+#: src/elflint.c:907 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size % does not match %s section size %\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ % nie pasuje do rozmiaru sekcji %s %\n" -+ -+#: src/elflint.c:915 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ istnieje, ale brak sekcji .got\n" -+ -+#: src/elflint.c:931 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %# does not match dynamic segment address %#\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ symbolu _DYNAMIC_ %# nie pasuje do adresu segmentu dynamicznego %#\n" -+ -+#: src/elflint.c:938 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size % does not match dynamic segment size %\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar symbolu _DYNAMIC_ % nie pasuje do rozmiaru segmentu dynamicznego %\n" -+ -+#: src/elflint.c:989 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT u¿yta dla tej sekcji RELA\n" -+ -+#: src/elflint.c:998 src/elflint.c:1050 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ DT_RELCOUNT %d zbyt du¿a dla tej sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:1023 src/elflint.c:1075 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by DT_RELCOUNT\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdne po indeksie %d okre¶lonym przez DT_RELCOUNT\n" -+ -+#: src/elflint.c:1029 src/elflint.c:1081 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT specified %d relative relocations\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja bezwzglêdna pod indeksem %zu; DT_RELCOUNT okre¶li³ %d relokacji wzglêdnych\n" -+ -+#: src/elflint.c:1041 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': DT_RELACOUNT u¿yte dla tej sekcji REL\n" -+ -+#: src/elflint.c:1123 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks sekcji docelowej\n" -+ -+#: src/elflint.c:1136 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny typ sekcji docelowej\n" -+ -+#: src/elflint.c:1144 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n" -+ -+#: src/elflint.c:1151 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje dla sekcji z³±czalnych niemo¿liwe\n" -+ -+#: src/elflint.c:1158 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rela\n" -+ -+#: src/elflint.c:1159 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rel\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Rel\n" -+ -+#: src/elflint.c:1218 -+#, c-format -+msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n" -+msgstr "flaga relokacji tekstu ustawiona, ale nie ma segmentu tylko do odczytu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1245 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny typ\n" -+ -+#: src/elflint.c:1253 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file type\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: typ relokacji b³êdny dla tego typu pliku\n" -+ -+#: src/elflint.c:1261 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: b³êdny indeks symbolu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1279 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can be used with %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: z %s mo¿na u¿yæ tylko symbolu '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_'\n" -+ -+#: src/elflint.c:1295 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: offset spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1310 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: relokacja kopii wzglêdem symbolu typu %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:1331 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text relocation flag not set\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacja %zu: sekcja tylko do odczytu modyfikowana, ale flaga relokacji tekstu nie ustawiona\n" -+ -+#: src/elflint.c:1346 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': relokacje wzglêdem wczytanych i niewczytanych danych\n" -+ -+#: src/elflint.c:1385 src/elflint.c:1435 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ relokacji %zu: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:1516 -+#, c-format -+msgid "more than one dynamic section present\n" -+msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja dynamiczna\n" -+ -+#: src/elflint.c:1534 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu sekcji nie zgadza siê z ElfXX_Dyn\n" -+ -+#: src/elflint.c:1539 src/elflint.c:1831 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_info nie jest zerem\n" -+ -+#: src/elflint.c:1549 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ wpisu %zu sekcji dynamicznej: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:1557 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpisy nie-DT_NULL wystêpuj± po wpisie DT_NULL\n" -+ -+#: src/elflint.c:1564 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: nieznany znacznik\n" -+ -+#: src/elflint.c:1575 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wiêcej ni¿ jeden wpis ze znacznikiem %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:1585 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: u¿yto znacznika %s poziomu 2\n" -+ -+#: src/elflint.c:1603 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶ci± DT_PLTREL musi byæ DT_REL lub DT_RELA\n" -+ -+#: src/elflint.c:1625 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%2d] '%s' referenced by sh_link\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: wska¼nik nie pasuje do adresu sekcji [%2d] '%s' wskazywanej przez sh_link\n" -+ -+#: src/elflint.c:1668 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi wskazywaæ na za³adowany segment\n" -+ -+#: src/elflint.c:1683 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%2d] '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %zu: warto¶æ %s musi byæ poprawnym offsetem w sekcji [%2d] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:1703 src/elflint.c:1731 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': zawiera wpis %s, ale nie %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:1715 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak obowi±zkowego znacznika %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:1724 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak sekcji haszy\n" -+ -+#: src/elflint.c:1739 src/elflint.c:1746 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie wszystkie z %s, %s i %s s± obecne\n" -+ -+#: src/elflint.c:1756 src/elflint.c:1760 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w DSO zaznaczonym przy prelinkowaniu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1766 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': plik nie-DSO zaznaczony jako zale¿no¶æ przy prelinkowaniu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1777 src/elflint.c:1781 src/elflint.c:1785 src/elflint.c:1789 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak znacznika %s w prelinkowanym programie wykonywalnym\n" -+ -+#: src/elflint.c:1801 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': tylko pliki relokowalne mog± mieæ rozszerzon± sekcjê indeksów\n" -+ -+#: src/elflint.c:1811 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja rozszerzonych indeksów sekcji nie dla tabeli symboli\n" -+ -+#: src/elflint.c:1816 -+#, c-format -+msgid "cannot get data for symbol section\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla sekcji symboli\n" -+ -+#: src/elflint.c:1819 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar wpisu nie zgadza siê z Elf32_Word\n" -+ -+#: src/elflint.c:1826 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': tabela rozszerzonych indeksów za ma³a dla tabeli symboli\n" -+ -+#: src/elflint.c:1841 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to same symbol table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozszerzony indeks sekcji w sekcji [%2zu] '%s' odwo³uje siê do tej samej tabeli symboli\n" -+ -+#: src/elflint.c:1852 -+#, c-format -+msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n" -+msgstr "symbol 0 powinien mieæ zerowy rozszerzony indeks sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:1864 -+#, c-format -+msgid "cannot get data for symbol %zu\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ danych dla symbolu %zu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1869 -+#, c-format -+msgid "extended section index is % but symbol index is not XINDEX\n" -+msgstr "rozszerzony indeks sekcji to %, ale indeks symbolu to nie XINDEX\n" -+ -+#: src/elflint.c:1885 src/elflint.c:1926 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano %ld)\n" -+ -+#: src/elflint.c:1897 src/elflint.c:1938 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica ³añcuchowa zbyt du¿a\n" -+ -+#: src/elflint.c:1906 src/elflint.c:1947 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do kube³ka hasza %zu spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1912 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza %zu spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1953 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference % out of bounds\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do ³añcucha hasza % spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:1968 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar maski bitowej nie jest potêg± 2: %u\n" -+ -+#: src/elflint.c:1979 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at least%ld)\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sekcja tablicy haszuj±cej jest zbyt ma³a (%ld, oczekiwano co najmniej %ld)\n" -+ -+#: src/elflint.c:1987 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': drugie przesuniêcie funkcji haszuj±cej zbyt du¿e: %u\n" -+ -+#: src/elflint.c:2019 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch haszuj±cy dla kube³ka %zu mniejszy ni¿ przesuniêcie indeksu symboli\n" -+ -+#: src/elflint.c:2040 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is undefined\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %u wskazywany w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest niezdefiniowany\n" -+ -+#: src/elflint.c:2050 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': warto¶æ hasza dla symbolu %u w ³añcuchu dla kube³ka %zu jest b³êdna\n" -+ -+#: src/elflint.c:2080 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': ³añcuch hasza dla kube³ka %zu spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:2085 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do symbolu w ³añcuchu dla kube³ka %zu spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:2091 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': maska bitowa nie pasuje do nazw w tablicy haszuj±cej\n" -+ -+#: src/elflint.c:2104 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tablic haszuj±cych\n" -+ -+#: src/elflint.c:2122 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie dla tabeli dynamicznych symboli\n" -+ -+#: src/elflint.c:2130 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': niepoprawny rozmiar wpisu tablicy haszuj±cej\n" -+ -+#: src/elflint.c:2135 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie oznaczona do przydzielenia\n" -+ -+#: src/elflint.c:2140 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative entries\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': tablica haszuj±ca nie ma miejsca nawet na pocz±tkowe wpisy administracyjne\n" -+ -+#: src/elflint.c:2188 -+#, c-format -+msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n" -+msgstr "sh_link w sekcjach hash [%2zu] '%s' i [%2zu] '%s' nie s± identyczne\n" -+ -+#: src/elflint.c:2266 src/elflint.c:2270 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': odwo³anie do symbolu o indeksie 0\n" -+ -+#: src/elflint.c:2277 -+#, c-format -+msgid "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash table in [%2zu] '%s'\n" -+msgstr "symbol %d wymieniony w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w starej tablicy haszuj±cej [%2zu] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:2289 -+#, c-format -+msgid "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash table in [%2zu] '%s'\n" -+msgstr "symbol %d wymieniony w starej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s', ale nie w nowej tablicy haszuj±cej w [%2zu] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:2305 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_%s dla sekcji NULL\n" -+ -+#: src/elflint.c:2325 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': w plikach obiektów relokowalnych dozwolone s± tylko grupy sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:2336 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ tabeli symboli: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:2341 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': odwo³anie do sekcji w sh_link nie ma tabeli symboli\n" -+ -+#: src/elflint.c:2347 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': b³êdny indeks symbolu w sh_info\n" -+ -+#: src/elflint.c:2352 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': niezerowe sh_flags\n" -+ -+#: src/elflint.c:2357 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_flags nie ustawione poprawnie\n" -+ -+#: src/elflint.c:2363 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ danych: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:2372 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': rozmiar sekcji nie jest wielokrotno¶ci± sizeof(Elf32_Word)\n" -+ -+#: src/elflint.c:2377 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez s³owa flag\n" -+ -+#: src/elflint.c:2383 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji bez elementów\n" -+ -+#: src/elflint.c:2387 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji z tylko jednym elementem\n" -+ -+#: src/elflint.c:2398 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznane flagi grupy sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:2410 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': indeks sekcji %Zu spoza zakresu\n" -+ -+#: src/elflint.c:2419 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla elementu %zu: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:2426 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': grupa sekcji zawiera inn± grupê [%2d] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:2432 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without SHF_GROUP flag set\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': element %Zu odwo³uje siê do sekcji [%2d] '%s' bez flagi SHF_GROUP\n" -+ -+#: src/elflint.c:2439 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s' jest zawarta w wiêcej ni¿ jednej grupie sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:2625 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no dynamic symbol table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s' odwo³uje siê w sh_link do sekcji [%2d] '%s', która nie jest tabel± symboli dynamicznych\n" -+ -+#: src/elflint.c:2636 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma inn± liczbê wpisów ni¿ tabela symboli [%2d] '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:2652 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: nie mo¿na odczytaæ danych wersji\n" -+ -+#: src/elflint.c:2668 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z zakresem globalnym\n" -+ -+#: src/elflint.c:2676 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: symbol lokalny z wersj±\n" -+ -+#: src/elflint.c:2690 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: b³êdny indeks wersji %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:2695 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji zdefiniowanej\n" -+ -+#: src/elflint.c:2705 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d: indeks wersji %d jest dla wersji ¿±danej\n" -+ -+#: src/elflint.c:2757 -+#, c-format -+msgid "more than one version reference section present\n" -+msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja odniesienia wersji\n" -+ -+#: src/elflint.c:2765 src/elflint.c:2894 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': sh_link nie ³±czy siê z tabel± ³añcuchów\n" -+ -+#: src/elflint.c:2788 src/elflint.c:2946 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± wersjê %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:2794 src/elflint.c:2952 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³y offset dla danych dodatkowych\n" -+ -+#: src/elflint.c:2802 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': symbol %d ma b³êdne odniesienie do pliku\n" -+ -+#: src/elflint.c:2810 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d odnosi siê do nieznanej zale¿no¶ci\n" -+ -+#: src/elflint.c:2822 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma nieznan± flagê\n" -+ -+#: src/elflint.c:2829 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name reference\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n" -+ -+#: src/elflint.c:2836 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n" -+ -+#: src/elflint.c:2846 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version name '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:2857 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis dodatkowy %d do wpisu %d ma z³e nastêpne pole\n" -+ -+#: src/elflint.c:2873 src/elflint.c:3031 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdny offset do nastêpnego wpisu\n" -+ -+#: src/elflint.c:2886 -+#, c-format -+msgid "more than one version definition section present\n" -+msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna sekcja definicji wersji\n" -+ -+#: src/elflint.c:2931 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': jest wiêcej ni¿ jedna definicja BASE\n" -+ -+#: src/elflint.c:2935 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': definicja BASE musi mieæ indeks VER_NDX_GLOBAL\n" -+ -+#: src/elflint.c:2941 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma nieznan± flagê\n" -+ -+#: src/elflint.c:2965 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy\n" -+ -+#: src/elflint.c:2972 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³± warto¶æ hasza: %#x, oczekiwano %#x\n" -+ -+#: src/elflint.c:2981 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma powtórzon± nazwê wersji '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:3000 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma b³êdne odniesienie do nazwy w danych dodatkowych\n" -+ -+#: src/elflint.c:3015 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': wpis %d ma z³e nastêpne pole w danych dodatkowych\n" -+ -+#: src/elflint.c:3037 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': brak definicji BASE\n" -+ -+#: src/elflint.c:3053 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s': nieznana wersja rodzica '%s'\n" -+ -+#: src/elflint.c:3133 -+#, c-format -+msgid "cannot get section header of zeroth section\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji zerowej\n" -+ -+#: src/elflint.c:3137 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero name\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± nazwê\n" -+ -+#: src/elflint.c:3139 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero type\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy typ\n" -+ -+#: src/elflint.c:3141 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero flags\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe flagi\n" -+ -+#: src/elflint.c:3143 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero address\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy adres\n" -+ -+#: src/elflint.c:3145 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero offset\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowy offset\n" -+ -+#: src/elflint.c:3147 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero info field\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerowe pole informacyjne\n" -+ -+#: src/elflint.c:3149 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero align value\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ wyrównania\n" -+ -+#: src/elflint.c:3151 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru wpisu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3154 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum value\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ rozmiaru, a nag³ówek ELF ma niezerow± warto¶æ shnum\n" -+ -+#: src/elflint.c:3158 -+#, c-format -+msgid "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal overflow in shstrndx\n" -+msgstr "sekcja zerowa ma niezerow± warto¶æ dowi±zañ, a nag³ówek ELF nie sygnalizuje przepe³nienia w shstrndx\n" -+ -+#: src/elflint.c:3173 -+#, c-format -+msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji [%2zu] '%s': %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:3182 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu]: invalid name\n" -+msgstr "sekcja [%2zu]: b³êdna nazwa\n" -+ -+#: src/elflint.c:3204 -+#, c-format -+msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n" -+msgstr "sekcja [%2d] '%s' ma z³y typ: oczekiwano %s, jest %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:3218 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s, jest %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:3235 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma z³e flagi: oczekiwano %s i byæ mo¿e %s, jest %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:3253 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' obecna w pliku obiektu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3259 src/elflint.c:3291 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma flagê SHF_ALLOC, ale nie ma segmentu ³adowalnego\n" -+ -+#: src/elflint.c:3264 src/elflint.c:3296 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable segments\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma flagi SHF_ALLOC, ale s± segmenty ³adowalne\n" -+ -+#: src/elflint.c:3272 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' jest tabel± indeksów sekcji rozszerzeñ w pliku nie-obiektowym\n" -+ -+#: src/elflint.c:3307 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': rozmiar nie jest wielokrotno¶ci± rozmiaru wpisu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3312 -+#, c-format -+msgid "cannot get section header\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:3321 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma nieobs³ugiwany typ %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:3329 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' zawiera nieznane flagi %#\n" -+ -+#: src/elflint.c:3337 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': adres sekcji danych lokalnych dla w±tków nie jest zerem\n" -+ -+#: src/elflint.c:3345 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci dowi±zania\n" -+ -+#: src/elflint.c:3350 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': b³êdne odwo³anie do sekcji w warto¶ci informacyjnej\n" -+ -+#: src/elflint.c:3357 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga ³añcuchów ustawiona bez flagi merge\n" -+ -+#: src/elflint.c:3362 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': flaga merge ustawiona, ale rozmiar wpisu jest zerowy\n" -+ -+#: src/elflint.c:3389 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %d\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie jest w ca³o¶ci zawarta w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3397 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of program header entry %d\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' ma typ NOBITS, a jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3406 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in segment of program header entry %d\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s' nie ma typu NOBITS, a nie jest czytana z pliku w segmencie wpisu %d nag³ówka programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3415 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': ma flagê alloc, ale sekcja nie jest w ¿adnym segmencie ³adowalnym\n" -+ -+#: src/elflint.c:3421 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table but type is not SHT_TYPE\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': wed³ug nag³ówka ELF to jest tabela ³añcuchów nag³ówków sekcji, ale typ nie jest SHT_TYPE\n" -+ -+#: src/elflint.c:3429 -+#, c-format -+msgid "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n" -+msgstr "sekcja [%2zu] '%s': pliki relokowalne nie mog± mieæ tabeli symboli dynamicznych\n" -+ -+#: src/elflint.c:3476 -+#, c-format -+msgid "more than one version symbol table present\n" -+msgstr "obecna wiêcej ni¿ jedna tabela symboli wersji\n" -+ -+#: src/elflint.c:3495 -+#, c-format -+msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n" -+msgstr "jest wpis nag³ówka programu INTERP, ale nie ma sekcji .interp\n" -+ -+#: src/elflint.c:3500 -+#, c-format -+msgid "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section exist\n" -+msgstr "brak sekcji .gnu.versym, ale istnieje sekcja .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" -+ -+#: src/elflint.c:3513 -+#, c-format -+msgid "duplicate version index %d\n" -+msgstr "powtórzony indeks wersji %d\n" -+ -+#: src/elflint.c:3527 -+#, c-format -+msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n" -+msgstr "sekcja .gnu.versym istnieje bez .gnu.versym_d lub .gnu.versym_r\n" -+ -+#: src/elflint.c:3542 -+#, c-format -+msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n" -+msgstr "phdr[%d]: brak zdefiniowanych wpisów note dla typu pliku\n" -+ -+#: src/elflint.c:3629 -+#, c-format -+msgid "phdr[%d]: note entries probably in form of a 32-bit ELF file\n" -+msgstr "phdr[%d]: wpisy note prawdopodobnie w formie dla 32-bitowego pliku ELF\n" -+ -+#: src/elflint.c:3632 -+#, c-format -+msgid "phdr[%d]: extra %zu bytes after last note\n" -+msgstr "phdr[%d]: nadmiarowe %zu bajtów po ostatniej notatce\n" -+ -+#: src/elflint.c:3661 -+#, c-format -+msgid "phdr[%d]: unknown core file note type % at offset %\n" -+msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku core % pod offsetem %\n" -+ -+#: src/elflint.c:3669 -+#, c-format -+msgid "phdr[%d]: unknown object file note type % at offset %\n" -+msgstr "phdr[%d]: nieznany typ notatki pliku obiektu % pod offsetem %\n" -+ -+#: src/elflint.c:3691 -+#, c-format -+msgid "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n" -+msgstr "tylko pliki wykonywalne, obiektów dzielonych i core mog± mieæ nag³ówki programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3706 -+#, c-format -+msgid "cannot get program header entry %d: %s\n" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:3715 -+#, c-format -+msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#\n" -+msgstr "wpis nag³ówka programu %d: nieznany typ wpisu nag³ówka programu %#\n" -+ -+#: src/elflint.c:3726 -+#, c-format -+msgid "more than one INTERP entry in program header\n" -+msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis INTERP w nag³ówku programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3734 -+#, c-format -+msgid "more than one TLS entry in program header\n" -+msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis TLS w nag³ówku programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3741 -+#, c-format -+msgid "static executable cannot have dynamic sections\n" -+msgstr "statyczny program wykonywalny nie mo¿e mieæ sekcji dynamicznych\n" -+ -+#: src/elflint.c:3755 -+#, c-format -+msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n" -+msgstr "odniesienie sekcji dynamicznej w nag³ówku programu ma z³y offset\n" -+ -+#: src/elflint.c:3758 -+#, c-format -+msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n" -+msgstr "ró¿ne rozmiary sekcji dynamicznej w nag³ówku programu i sekcji\n" -+ -+#: src/elflint.c:3768 -+#, c-format -+msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n" -+msgstr "wiêcej ni¿ jeden wpis GNU_RELRO w nag³ówku programu\n" -+ -+#: src/elflint.c:3789 -+#, c-format -+msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n" -+msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO nie jest zapisywalny\n" -+ -+#: src/elflint.c:3792 -+#, c-format -+msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is executable\n" -+msgstr "³adowalny segment wskazywany przez GNU_RELRO jest wykonywalny\n" -+ -+#: src/elflint.c:3799 src/elflint.c:3822 -+#, c-format -+msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n" -+msgstr "segment %s nie zawiera siê w ³adowanym segmencie\n" -+ -+#: src/elflint.c:3828 -+#, c-format -+msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match" -+msgstr "offsety nag³ówka programu w nag³ówku ELF i wpisie PHDR nie zgadzaj± siê" -+ -+#: src/elflint.c:3834 -+#, c-format -+msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n" -+msgstr "wpis nag³ówka programu %d: rozmiar pliku wiêkszy ni¿ rozmiar pamiêci\n" -+ -+#: src/elflint.c:3841 -+#, c-format -+msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n" -+msgstr "wpis nag³ówka programu %d: wyrównanie nie jest potêg± 2\n" -+ -+#: src/elflint.c:3844 -+#, c-format -+msgid "program header entry %d: file offset and virtual address not module of alignment\n" -+msgstr "wpis nag³ówka programu %d: offset w pliku i adres wirtualny nie s± wielokrotno¶ci± wyrównania\n" -+ -+#: src/elflint.c:3880 -+#, c-format -+msgid "cannot read ELF header: %s\n" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka ELF: %s\n" -+ -+#: src/elflint.c:3901 -+#, c-format -+msgid "text relocation flag set but not needed\n" -+msgstr "flagi relokacji tekstu ustawione, ale niepotrzebne\n" -+ -+#: src/addr2line.c:64 src/strings.c:70 -+msgid "Output Selection:" -+msgstr "Wybór wyj¶cia:" -+ -+#: src/addr2line.c:65 -+msgid "Show only base names of source files" -+msgstr "Pokazywanie tylko podstawowych nazw plików ¼ród³owych" -+ -+#: src/addr2line.c:67 -+msgid "Show absolute file names using compilation directory" -+msgstr "Pokazywanie bezwzglêdnych nazw plików z u¿yciem katalogu kompilacji" -+ -+#: src/addr2line.c:68 -+msgid "Also show function names" -+msgstr "Pokazywanie dodatkowo nazw funkcji" -+ -+#: src/addr2line.c:79 -+msgid "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)." -+msgstr "Odnajdywanie plików ¼ród³owych i informacji o linii dla ADRESU (domy¶lnie w a.out)." -+ -+#: src/addr2line.c:83 -+msgid "[ADDR...]" -+msgstr "[ADRES...]" -+ -+#: src/findtextrel.c:68 -+msgid "Input Selection:" -+msgstr "Wybór wej¶cia:" -+ -+#: src/findtextrel.c:69 -+msgid "Prepend PATH to all file names" -+msgstr "Do³±czenie ¦CIE¯KI do wszystkich nazw plików" -+ -+#: src/findtextrel.c:71 -+msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy" -+msgstr "U¿ycie ¦CIE¯KI jako korzenia dla hierarchii debuginfo" -+ -+#: src/findtextrel.c:78 -+msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)." -+msgstr "Odnajdywanie ¼róde³ relokacji tekstu w PLIKACH (domy¶lnie a.out)." -+ -+#: src/findtextrel.c:234 src/elfcmp.c:558 src/ranlib.c:317 -+#, c-format -+msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora ELF dla '%s': %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:244 -+#, c-format -+msgid "cannot get ELF header '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:255 -+#, c-format -+msgid "'%s' is not a DSO or PIE" -+msgstr "'%s' nie jest DSO ani PIE" -+ -+#: src/findtextrel.c:272 -+#, c-format -+msgid "getting get section header of section %zu: %s" -+msgstr "podczas pobierania nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:290 -+#, c-format -+msgid "cannot read dynamic section: %s" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ sekcji dynamicznej: %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:305 -+#, c-format -+msgid "no text relocations reported in '%s'" -+msgstr "brak relokacji tekstu w '%s'" -+ -+#: src/findtextrel.c:317 -+#, c-format -+msgid "while reading ELF file" -+msgstr "podczas odczytu pliku ELF" -+ -+#: src/findtextrel.c:326 src/findtextrel.c:343 -+#, c-format -+msgid "cannot get program header index at offset %d: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ indeksu nag³ówka programu pod offsetem %d: %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:395 -+#, c-format -+msgid "cannot get section header of section %Zu: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %Zu: %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:407 -+#, c-format -+msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ sekcji tabeli symboli %zu w '%s': %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:427 src/findtextrel.c:450 -+#, c-format -+msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji pod indeksem %d w sekcji %zu w '%s': %s" -+ -+#: src/findtextrel.c:515 -+#, c-format -+msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n" -+msgstr "%s nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -+ -+#: src/findtextrel.c:568 -+#, c-format -+msgid "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -+msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -+ -+#: src/findtextrel.c:575 src/findtextrel.c:595 -+#, c-format -+msgid "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-fPIC\n" -+msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' móg³ nie zostaæ skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -+ -+#: src/findtextrel.c:583 -+#, c-format -+msgid "either the file containing the function '%s' or the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n" -+msgstr "plik zawieraj±cy funkcjê '%s' lub plik zawieraj±cy funkcjê '%s' nie zosta³ skompilowany z -fpic/-fPIC\n" -+ -+#: src/findtextrel.c:603 -+#, c-format -+msgid "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n" -+msgstr "relokacja modyfikuje pamiêæ pod offsetem %llu w segmencie zabezpieczonym przed zapisem\n" -+ -+#: src/elfcmp.c:67 -+msgid "Control options:" -+msgstr "Opcje steruj±ce:" -+ -+#: src/elfcmp.c:68 -+msgid "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: ignore)" -+msgstr "Sterowanie traktowaniem luk w segmentach ³adowanych [ignore|match] (domy¶lne: ignore)" -+ -+#: src/elfcmp.c:69 -+msgid "Output nothing; yield exit status only" -+msgstr "Bez wypisywania; przekazanie tylko kodu wyj¶cia" -+ -+#: src/elfcmp.c:76 -+msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality." -+msgstr "Porównywanie odpowiednich czê¶ci dwóch plików ELF pod k±tem równo¶ci." -+ -+#: src/elfcmp.c:80 -+msgid "FILE1 FILE2" -+msgstr "PLIK1 PLIK2" -+ -+#: src/elfcmp.c:131 -+msgid "Invalid number of parameters.\n" -+msgstr "B³êdna liczba parametrów.\n" -+ -+#: src/elfcmp.c:159 src/elfcmp.c:164 -+#, c-format -+msgid "cannot get ELF header of '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka ELF '%s': %s" -+ -+#: src/elfcmp.c:181 -+#, c-format -+msgid "%s %s diff: ELF header" -+msgstr "%s %s diff: nag³ówek ELF" -+ -+#: src/elfcmp.c:239 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: section header" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek sekcji" -+ -+#: src/elfcmp.c:265 src/elfcmp.c:271 -+#, c-format -+msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu w '%s': %s" -+ -+#: src/elfcmp.c:287 src/elfcmp.c:293 -+#, c-format -+msgid "cannot get symbol in '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ symbolu w '%s': %s" -+ -+#: src/elfcmp.c:314 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu]" -+ -+#: src/elfcmp.c:317 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: tabela symboli [%zu,%zu]" -+ -+#: src/elfcmp.c:359 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu] '%s'" -+ -+#: src/elfcmp.c:364 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: zawarto¶æ sekcji [%zu,%zu] '%s'" -+ -+#: src/elfcmp.c:380 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: ró¿na liczba wa¿nych sekcji" -+ -+#: src/elfcmp.c:414 src/elfcmp.c:419 -+#, c-format -+msgid "cannot load data of '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z '%s': %s" -+ -+#: src/elfcmp.c:438 src/elfcmp.c:444 -+#, c-format -+msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ wpisu nag³ówka programu %d z '%s': %s" -+ -+#: src/elfcmp.c:450 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: program header %d" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: nag³ówek programu %d" -+ -+#: src/elfcmp.c:475 -+#, c-format -+msgid "%s %s differ: gap" -+msgstr "%s %s ró¿ni± siê: luka" -+ -+#: src/elfcmp.c:534 -+#, c-format -+msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter." -+msgstr "B³êdna warto¶æ '%s' dla parametru --gaps." -+ -+#: src/elfcmp.c:563 -+#, c-format -+msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora EBL dla '%s'" -+ -+#: src/elfcmp.c:581 -+#, c-format -+msgid "cannot get section header of section %zu: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ nag³ówka sekcji dla sekcji %zu: %s" -+ -+#: src/elfcmp.c:591 -+#, c-format -+msgid "cannot get content of section %zu: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ zawarto¶ci sekcji %zu: %s" -+ -+#: src/elfcmp.c:601 src/elfcmp.c:615 -+#, c-format -+msgid "cannot get relocation: %s" -+msgstr "nie mo¿na pobraæ relokacji: %s" -+ -+#: src/ranlib.c:81 -+msgid "Generate an index to speed access to archives." -+msgstr "Generowanie indeksu w celu przyspieszenia dostêpu do archiwów." -+ -+#: src/ranlib.c:84 -+msgid "ARCHIVE" -+msgstr "ARCHIWUM" -+ -+#: src/ranlib.c:126 -+#, c-format -+msgid "Archive name required" -+msgstr "Wymagana nazwa archiwum" -+ -+#: src/ranlib.c:182 -+#, c-format -+msgid "the archive '%s' is too large" -+msgstr "archiwum '%s' jest zbyt du¿e" -+ -+#: src/ranlib.c:307 -+#, c-format -+msgid "cannot stat '%s'" -+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na '%s'" -+ -+#: src/ranlib.c:325 -+#, c-format -+msgid "'%s' is no archive" -+msgstr "'%s' nie jest archiwum" -+ -+#: src/ranlib.c:404 -+#, c-format -+msgid "cannot create new file" -+msgstr "nie mo¿na utworzyæ nowego pliku" -+ -+#: src/strings.c:71 -+msgid "Scan entire file, not only loaded sections" -+msgstr "Przeszukanie ca³ego pliku, nie tylko sekcji ³adowalnych" -+ -+#: src/strings.c:73 -+msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed" -+msgstr "Wypisywane s± tylko zakoñczone NUL sekwencje o MIN-LEN lub wiêcej znaków" -+ -+#: src/strings.c:74 -+msgid "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit" -+msgstr "Wybór rozmiaru i kolejno¶ci znaków: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit" -+ -+#: src/strings.c:78 -+msgid "Print name of the file before each string." -+msgstr "Wypisanie nazwy pliku przed ka¿dym ³añcuchem." -+ -+#: src/strings.c:80 -+msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively." -+msgstr "Wypisanie po³o¿enia ³añcucha z podstaw± odpowiednio 8, 10 lub 16." -+ -+#: src/strings.c:81 -+msgid "Alias for --radix=o" -+msgstr "Alias dla --radix=o" -+ -+#: src/strings.c:88 -+msgid "Print the strings of printable characters in files." -+msgstr "Wypisanie ³añcuchów znaków drukowalnych w plikach." -+ -+#: src/strings.c:268 src/strings.c:303 -+#, c-format -+msgid "invalid value '%s' for %s parameter" -+msgstr "b³êdna warto¶æ '%s' dla parametru %s" -+ -+#: src/strings.c:314 -+#, c-format -+msgid "invalid minimum length of matched string size" -+msgstr "b³êdna minimalna d³ugo¶æ dopasowanego rozmiaru ³añcucha" -+ -+#: src/strings.c:601 -+#, c-format -+msgid "lseek64 failed" -+msgstr "lseek64 nie powiod³o siê" -+ -+#: src/strings.c:616 -+#, c-format -+msgid "re-mmap failed" -+msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê" -+ -+#: src/strings.c:653 -+#, c-format -+msgid "mprotect failed" -+msgstr "mprotect nie powiod³o siê" -+ -+#: src/strings.c:680 -+#, c-format -+msgid "re=mmap failed" -+msgstr "ponowne mmap nie powiod³o siê" + + #: src/readelf.c:6044 + #, c-format