X-Git-Url: http://git.pld-linux.org/?a=blobdiff_plain;f=autoconf.spec;h=d75625b00356d779603b3aa103a7356f7555e359;hb=61e18f236038971f117a5c7aa7bad78b4fcc1f85;hp=a14c159f4fd34622e5ecb3c546c8ccd0b8e9052a;hpb=53e85ef7f77d9b6ae3d3ebc085882701215bee54;p=packages%2Fautoconf.git diff --git a/autoconf.spec b/autoconf.spec index a14c159..d75625b 100644 --- a/autoconf.spec +++ b/autoconf.spec @@ -1,95 +1,217 @@ -Summary: GNU autoconf - source configuration tools -Summary(pl): GNU autoconf - narzêdzie do automatycznego konfigurowania ¼róde³ -Name: autoconf -Version: 2.12 -Release: 6 -Copyright: GPL -Group: Development/Building -Source: ftp://prep.ai.mit.edu/pub/gnu/%{name}-%{version}.tar.gz -Patch0: autoconf-2.12-race.patch -Requires: gawk, m4, mktemp, perl -Prereq: /sbin/install-info -BuildArchitectures: noarch -BuildRoot: /tmp/%{name}-%{version}-root +# +# Conditional build: +# _without_emacs - without emacs autoconf-mode + +%include /usr/lib/rpm/macros.perl +Summary: GNU autoconf - source configuration tools +Summary(de): Ein GNU-Hilfsmittel für Quellencode automatisch konfigurieren +Summary(es): Una herramienta de GNU para automáticamente configurar código de fuente +Summary(fr): Un outil de GNU pour configurer automatiquement le code source +Summary(it): Uno strumento di GNU per automaticamente la configurazione del codice sorgente +Summary(pl): GNU autoconf - narzêdzie do automatycznego konfigurowania ¼róde³ +Summary(pt_BR): GNU autoconf - ferramentas de configuração de fontes +Summary(ru): GNU autoconf - Á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÔÏÒ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× +Summary(uk): GNU autoconf - Á×ÔÏËÏÎƦÇÕÒÁÔÏÒ ×ÉȦÄÎÉÈ ÔÅËÓÔ¦× +Name: autoconf +Version: 2.57 +Release: 1 +License: GPL +Group: Development/Building +# stable releases: +Source0: ftp://ftp.gnu.org/gnu/autoconf/%{name}-%{version}.tar.bz2 +# devel releases: +#Source0: ftp://alpha.gnu.org/pub/gnu/autoconf/%{name}-%{version}.tar.bz2 +Patch0: %{name}-mawk.patch +Patch1: %{name}-version.patch +Patch2: %{name}-info.patch +URL: http://www.gnu.org/software/autoconf/ +Requires: diffutils +Requires: /bin/awk +Requires: m4 +Requires: mktemp +Conflicts: gettext < 0.10.38-3 +BuildRequires: m4 +BuildRequires: rpm-perlprov +BuildRequires: texinfo >= 4.2 +%{!?_without_emacs:BuildRequires: emacs} +BuildConflicts: m4 = 1.4o +BuildArch: noarch +BuildRoot: %{tmpdir}/%{name}-%{version}-root-%(id -u -n) +Obsoletes: autoconf252 +Obsoletes: autoconf253 + +%define _libdir %{_datadir} %description -GNU's "autoconf" is a tool for source and Makefile configuration. It -assists the programmer in creating portable and configurable packages, by -allowing the person building the package to specify various configuration -options. - -"autoconf" is not required for the end user - it is needed only to -generate the configuration scripts. +GNU's Autoconf is a tool for configuring source code and Makefiles. +Using Autoconf, programmers can create portable and configurable +packages, since the person building the package is allowed to specify +various configuration options. + +You should install Autoconf if you are developing software and you'd +like to use it to create shell scripts which will configure your +source code packages. If you are installing Autoconf, you will also +need to install the GNU m4 package. + +Note that the Autoconf package is not required for the end user who +may be configuring software with an Autoconf-generated script; +Autoconf is only required for the generation of the scripts, not their +use. + +%description -l de +GNU's Autoconf ist eines Hilfsmittels für das Konfigurieren des +Quellencodes und der Makefiles. Mit Autoconf können Programmierer die +beweglichen und konfigurierbaren Pakete erstellen, da der Person, die +das Paket aufbaut, erlaubt wird, verschiedene Konfiguration Optionen +zu spezifizieren. + +Sie sollten Autoconf installieren, wenn Sie Software entwickeln und +Sie sie benutzen möchten, um Shellindexe zu erstellen, die Ihre +Quellencodepakete konfigurieren. Wenn Sie Autoconf installieren, +müssen Sie auch das Paket GNU m4 installieren. + +Beachten Sie, daß das Paket Autoconf nicht für den Endbenutzer +angefordert wird, der Software mit einem Autoconf-festgelegten Index +konfigurieren kann; Autoconf wird nur für das Erzeugung der Indexe, +nicht ihr Gebrauch angefordert. + +%description -l es +GNÚs Autoconf es una herramienta para configurar código y makefiles de +fuente. Usando Autoconf, los programadores pueden crear los conjuntos +portables y configurables, puesto que se permite a la persona que +construye el conjunto especificar varias opciones de la configuración. + +Usted debe instalar Autoconf si usted está desarrollando software +lógica y usted quisiera utilizarlo para crear los shell scriptes que +configurarán sus conjuntos del código de fuente. Si usted está +instalando Autoconf, usted también necesitará instalar el conjunto de +GNU m4. + +Observe que el conjunto de Autoconf no está requerido para el +utilizador del extremo que puede configurar software lógica con una +escritura Autoconf-generada; Autoconf se requiere solamente para la +generación de las escrituras, no su uso. + +%description -l fr +GNU's Autoconf est un outil pour configurer le code source et les +fichiers makefile. En utilisant Autoconf, les programmeurs peuvent +créer les modules portatifs et configurables, puisqu'on permet à la la +personne établissant le module d'indiquer de diverses options de +configuration. + +Vous devriez installer Autoconf si vous développez le logiciel et vous +voudriez l'employer pour créer les séquences type d'interpréteur de +commandes interactif qui configureront vos modules de code source. Si +vous installez Autoconf, vous devrez également installer le module de +GNU m4. + +Notez que le module d'Autoconf n'est pas exigé pour l'utilisateur qui +peut configurer le logiciel avec une séquence type Autoconf-produite; +Autoconf est seulement exigé pour la génération des séquences type, +non leur utilisation. + +%description -l it +GNU's Autoconf è uno strumento per la configurazione il codice e dei +makefiles sorgente. Usando Autoconf, i programmatori possono creare i +pacchetti portatili e configurabili, poiché alla persona che sviluppa +il pacchetto è permessa specificare le varie opzioni di +configurazione. + +Dovreste installare Autoconf se state sviluppando il software e +voleste usarli per creare gli scritti di coperture che configureranno +i vostri pacchetti di codice sorgente. Se state installando Autoconf, +egualmente dovrete installare il pacchetto di GNU m4. + +Si noti che il pacchetto di Autoconf non è richiesto per l' +utilizzatore finale che può configurare il software con uno scritto +Autoconf-generato; Autoconf è richiesto soltanto per la generazione +degli scritti, il non loro uso. %description -l pl GNU autoconf jest narzêdziem wykorzystywanym do automatycznego -konfigurowania kodów ¼ród³owych pakietów programów oraz do generowania na -podstawie automatycznie roz[oznanego ¶rodowiska plików Makefile i innch -zale¿nych od zawarto¶ci systemu w którym ma przebiegaæ proces kompilacji. -d102 1 -przenie¶æ na ró¿ne platformy. Umo¿liwia wybór wielu opcji podczas procesu -przygotowania do kompilacji. - -GNU autoconf nie jest generalnie potrzebny dla u¿ytkownika koñcowego, a +konfigurowania kodów ¼ród³owych pakietów programów oraz do generowania +na podstawie automatycznie rozpoznanego ¶rodowiska plików Makefile i +innych zale¿nych od zawarto¶ci systemu, w którym ma przebiegaæ proces +kompilacji. Pomaga programi¶cie w konfigurowaniu i tworzeniu +oprogramowania daj±cego siê przenie¶æ na ró¿ne platformy. Umo¿liwia +wybór wielu opcji podczas procesu przygotowania do kompilacji. + +GNU autoconf nie jest generalnie potrzebny koñcowemu u¿ytkownikowi, a tylko podczas generowania samych skryptów autokonfiguracyjnych. - + +%description -l pt_BR +GNU "autoconf" é uma ferramenta para configuração de fontes e +Makefiles. Ele ajuda o programador na criação de pacotes portáveis e +configuráveis, permitindo que a pessoa que programa o pacote +especifique várias opções de configuração. Autoconf é necessário +somente para gerar scripts de configuração. + +%description -l ru +GNU autoconf - ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ Á×ÔÏËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× É +ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ Makefile'Ï×. ðÏÍÏÇÁÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÕ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÏÒÔÉÒÕÅÍÙÅ É +ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÕÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ, ÐÏÚ×ÏÌÑÑ ÔÏÍÕ, ËÔÏ ÜÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÓÏÂÉÒÁÅÔ, +ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÏÐÃÉÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ. + +"autoconf" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÍ ÄÌÑ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÅÇÏ +ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÓËÒÉÐÔÏ×. + +%description -l uk +GNU autoconf - ÃÅ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎϧ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ ×ÉȦÄÎÉÈ +ÔÅËÓÔ¦× ÔÁ ÇÅÎÅÒÁæ§ Makefile'¦×. äÏÐÏÍÏÇÁ¤ ÐÒÏÇÒÁͦÓÔÕ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ +ÍϦÌØΦ ÐÁËÅÔÉ, ÝÏ ÄÏÚ×ÏÌÑÀÔØ ËÏÎƦÇÕÒÁæÀ. ãÅ ÄÏÚ×ÏÌѤ ÔÏÍÕ, ÈÔÏ +ÚÁÊÍÁ¤ÔØÓÑ ÚÂÏÒËÏÀ ÔÁËÉÈ ÐÁËÅÔ¦×, ÚÁÄÁ×ÁÔÉ Ò¦ÚΦ ÏÐæ§ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§. + +"autoconf" ÎÅ ¤ ÎÅÏÂȦÄÎÉÍ ÄÌÑ Ë¦ÎÃÅ×ÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ, ÊÏÇÏ +×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÔØ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÇÅÎÅÒÁæ§ ËÏÎƦÇÕÒÁæÊÎÉÈ ÓËÒÉÐÔ¦×. + +%package -n emacs-autoconf-mode-pkg +Summary: emacs autoconf-mode +Summary(pl): Tryb autoconf dla emacsa +Group: Applications/Editors/Emacs +Requires: emacs + +%description -n emacs-autoconf-mode-pkg +Emacs autoconf-mode. + +%description -n emacs-autoconf-mode-pkg -l pl +Tryb edycji autoconf dla emacsa. + %prep %setup -q %patch0 -p1 +%patch1 -p1 +%patch2 -p1 %build -./configure --prefix=/usr -make datadir=/usr/lib +%configure +%{__make} %install rm -rf $RPM_BUILD_ROOT -install -d $RPM_BUILD_ROOT/usr/info - -make prefix=$RPM_BUILD_ROOT/usr datadir=$RPM_BUILD_ROOT/usr/lib install -gzip -9nf $RPM_BUILD_ROOT/usr/info/autoconf.info* -# We don't want to include the standards.info stuff in the package, -# because it comes from binutils... -rm -f $RPM_BUILD_ROOT/usr/info/standards* -cp install-sh $RPM_BUILD_ROOT/usr/lib/autoconf +%{__make} install DESTDIR=$RPM_BUILD_ROOT %clean rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %post -/sbin/install-info /usr/info/autoconf.info.gz /usr/info/dir +[ ! -x /usr/sbin/fix-info-dir ] || /usr/sbin/fix-info-dir -c %{_infodir} >/dev/null 2>&1 -%preun -/sbin/install-info --del /usr/info/autoconf.info.gz /usr/info/dir +%postun +[ ! -x /usr/sbin/fix-info-dir ] || /usr/sbin/fix-info-dir -c %{_infodir} >/dev/null 2>&1 %files -%defattr(644, root, root, 755) -/usr/info/autoconf.info* -%attr(755, root, root) /usr/bin/* -/usr/lib/autoconf - -%changelog -* Mon Sep 21 1998 Tomasz K³oczko - [2.12-5] -- added -q %setup parameter, -- changed Buildroot to /tmp/%%{name}-%%{version}-root, -- added using %%{name} and %%{version} in Source, -- modified pl translation, -- added full %attr description in %files. - -* Thu Aug 27 1998 Cristian Gafton -- patch for fixing /tmp race conditions - -* Fri Jun 12 1998 Wojtek ¦lusarczyk - [2.12-5] -- added pl transaltion, -- added %defattr support. - -* Sun Oct 19 1997 Erik Troan -- spec file cleanups -- made a noarch package -- uses autoconf -- uses install-info - -* Thu Jul 17 1997 Erik Troan -- built with glibc- built with glibc +%defattr(644,root,root,755) +%doc AUTHORS BUGS NEWS README THANKS TODO +%attr(755,root,root) %{_bindir}/* + +%{_infodir}/*.info* +%{_mandir}/man1/* + +%{_libdir}/autoconf + +%if%{!?_without_emacs:1}%{?_without_emacs:0} +%files -n emacs-autoconf-mode-pkg +%defattr(644,root,root,755) +%{_datadir}/emacs/site-lisp/*.elc +%endif