]> git.pld-linux.org Git - packages/tar.git/blobdiff - tar-pl.po-update.patch
- updated
[packages/tar.git] / tar-pl.po-update.patch
index 92ccd83651d353f32ee2728fc859d3de600ac589..ac35281b0b173e421ab6ec4aff18db5dbb8fdb2f 100644 (file)
---- tar-1.13.94/po/pl.po.orig  2004-04-04 16:30:06.000000000 +0200
-+++ tar-1.13.94/po/pl.po       2004-04-15 00:04:47.243872200 +0200
-@@ -5,15 +5,17 @@
+diff -urN tar-1.18.org/po/pl.po tar-1.18/po/pl.po
+--- tar-1.18.org/po/pl.po      2007-06-28 18:56:09.000000000 +0200
++++ tar-1.18/po/pl.po  2007-06-30 19:58:14.000000000 +0200
+@@ -5,11 +5,11 @@
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
-+"Project-Id-Version: tar 1.13.94\n"
+-"Project-Id-Version: tar 1.16.1\n"
++"Project-Id-Version: tar 1.11\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2004-04-04 17:30+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:00+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:00+0200\n"
- "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+-"POT-Creation-Date: 2007-06-28 19:56+0300\n"
+-"PO-Revision-Date: 2006-12-09 19:00+0100\n"
+-"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
++"POT-Creation-Date: 2007-06-30 19:57+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2007-06-13 22:50+0200\n"
++"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+@@ -345,11 +345,11 @@
  
- #: lib/argmatch.c:132
- #, c-format
-@@ -106,9 +108,9 @@
- msgstr "brak pamiêci"
+ #: rmt/rmt.c:142
+ msgid "Input string too long"
+-msgstr "Za d³ugi napis na wej¶ciu"
++msgstr "£añcuch wej¶ciowy zbyt d³ugi"
  
- #: src/buffer.c:139
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n"
--msgstr "Ca³kowita zapisana ilo¶æ bajtów: %s (%s B, %s B/s)\n"
-+msgstr "Ca³kowita zapisana liczba bajtów: %s (%s, %s/s)\n"
+ #: rmt/rmt.c:161
+ msgid "Number syntax error"
+-msgstr "B³±d syntaktyczny w liczbie"
++msgstr "B³±d sk³adni liczby"
  
- #: src/buffer.c:216
- msgid "(pipe)"
-@@ -155,23 +157,25 @@
- msgstr "Za du¿o b³êdów, koñczê"
+ #: rmt/rmt.c:180
+ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
+@@ -550,20 +550,19 @@
  
- #: src/buffer.c:622
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Read %s bytes from %s"
--msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
-+msgstr "Przeczytano %s bajtów z %s"
+ #: src/buffer.c:1000
+ msgid "File name not specified. Try again.\n"
+-msgstr "Brak nazwy pliku. Spróbuj jeszcze raz.\n"
++msgstr "Nie podano nazwy pliku. Proszê spróbowaæ jeszcze raz.\n"
  
- #: src/buffer.c:633
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
- msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
--msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
--msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
-+msgstr[0] "Niewyrównany blok (%lu bajt) w archiwum"
-+msgstr[1] "Niewyrównany blok (%lu bajty) w archiwum"
-+msgstr[2] "Niewyrównany blok (%lu bajtów) w archiwum"
- #: src/buffer.c:653
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Record size = %lu block"
- msgid_plural "Record size = %lu blocks"
--msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
--msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
-+msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu blok"
-+msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloki"
-+msgstr[2] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
+ #: src/buffer.c:1013
+ #, c-format
+ msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
+-msgstr ""
+-"B³êdne dane wej¶ciowe. Wci¶nij ? ¿eby przeczytaæ informacje pomocnicze\n"
++msgstr "B³êdne dane wej¶ciowe. ? poka¿e pomoc.\n"
  
- #: src/buffer.c:670
+ #: src/buffer.c:1064
  #, c-format
-@@ -251,11 +255,12 @@
- msgstr "Brak nowej czê¶ci; zakoñczenie pracy.\n"
+ msgid "%s command failed"
+ msgstr "%s polecenie zwróci³o b³±d"
  
- #: src/compare.c:106
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could only read %lu of %lu byte"
- msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
- #: src/compare.c:117 src/compare.c:133
+-#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:167 src/update.c:165
++#: src/buffer.c:1126 src/delete.c:210 src/list.c:176 src/update.c:165
+ msgid "This does not look like a tar archive"
+ msgstr "To nie wygl±da jak archiwum tar"
+@@ -618,8 +617,8 @@
  msgid "Contents differ"
-@@ -314,11 +319,12 @@
- msgstr "Ró¿ni± siê numery urz±dzeñ"
+ msgstr "Zawarto¶ci siê ró¿ni±"
  
- #: src/compare.c:563
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
- msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
--msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
--msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
-+msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdny nag³ówek"
-+msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdne nag³ówki"
-+msgstr[2] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
- # hm? - rzm
- #: src/create.c:145
-@@ -337,28 +343,29 @@
+-#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:372
+-#: src/list.c:1314
++#: src/compare.c:132 src/extract.c:790 src/incremen.c:1193 src/list.c:381
++#: src/list.c:1323
+ msgid "Unexpected EOF in archive"
+ msgstr "Nieoczekiwany EOF w archiwum"
  
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:462 src/create.c:525
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
-+msgstr "%s: nazwa pliku zbyt d³uga (maksymalnie %d); nie zapisujê"
+@@ -686,11 +685,10 @@
+ msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdne nag³ówki"
+ msgstr[2] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
  
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:472
+-# what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:67
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
-+msgstr "%s: nazwa pliku zbyt d³uga (nie mo¿na jej podzieliæ); nie zapisujê"
+ msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
+-msgstr "%s: zawiera znacznik katalogu pamiêci podrêcznej %s; nie zapisujê"
++msgstr "%s: zawiera znacznik katalogu pamiêci podrêcznej %s; %s"
  
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:499
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: link name is too long; not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
-+msgstr "%s: nazwa dowi±zania zbyt d³uga; nie zapisujê"
+ #: src/create.c:270
+ #, c-format
+@@ -740,7 +738,7 @@
  
- #: src/create.c:865
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
- msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
--msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
--msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
+ #: src/create.c:1217 src/create.c:1228
+ msgid "contents not dumped"
+-msgstr ""
++msgstr "zawarto¶æ nie zapisana"
  
- #: src/create.c:891
+ #: src/create.c:1357
  #, c-format
-@@ -376,9 +383,9 @@
- msgstr "%s: Nieznany typ pliku; plik zignorowany"
+@@ -763,33 +761,32 @@
+ msgid "%s: file is the archive; not dumped"
+ msgstr "%s: plik jest w tym archiwum; nie zapisujê"
  
- #: src/create.c:1249
--#, fuzzy, c-format
+-#: src/create.c:1567
++#: src/create.c:1546
++#, c-format
++msgid "%s: socket ignored"
++msgstr "%s: zignorowane gniazdo z nazw±"
++
++#: src/create.c:1551
 +#, c-format
- msgid "Missing links to '%s'.\n"
--msgstr " ³±cze do %s\n"
-+msgstr "Brakuj±ce dowi±zania do '%s'.\n"
++msgid "%s: door ignored"
++msgstr "%s: zignorowany plik door"
++
++#: src/create.c:1577
+ #, c-format
+ msgid "%s: File removed before we read it"
+ msgstr "%s: Plik usuniêty zanim zosta³ przeczytany"
  
  # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:1312
-@@ -421,7 +428,7 @@
- #: src/extract.c:195
+-#: src/create.c:1585
+-#, fuzzy
++#: src/create.c:1595
+ msgid "directory not dumped"
+-msgstr "%s: zawiera znacznik katalogu pamiêci podrêcznej; nie zapisujê"
++msgstr "katalog nie zapisany"
+-#: src/create.c:1654
++#: src/create.c:1664
  #, c-format
- msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
+ msgid "%s: file changed as we read it"
+ msgstr "%s: plik zmieni³ siê w trakcie czytania"
+-#: src/create.c:1733
+-#, c-format
+-msgid "%s: socket ignored"
+-msgstr "%s: zignorowane gniazdo z nazw±"
+-
+-#: src/create.c:1738
+-#, c-format
+-msgid "%s: door ignored"
+-msgstr "%s: zignorowany plik door"
+-
+-#: src/delete.c:216 src/list.c:181 src/update.c:170
++#: src/delete.c:216 src/list.c:190 src/update.c:170
+ msgid "Skipping to next header"
+ msgstr "Przeskoczenie do nastêpnego nag³ówka"
+@@ -837,7 +834,7 @@
+ # ? - rzm
+ # jw -pk
+-#: src/extract.c:1153 src/list.c:1081
++#: src/extract.c:1153 src/list.c:1090
+ msgid "Unexpected long name header"
+ msgstr "Niespodziewany nag³ówek z d³ug± nazw±"
+@@ -903,21 +900,20 @@
+ #: src/incremen.c:856 src/incremen.c:893
+ msgid "Field too long while reading snapshot file"
+-msgstr ""
++msgstr "Pole zbyt d³ugie podczas odczytu pliku snapshotu"
+ #: src/incremen.c:863 src/incremen.c:901
+ msgid "Read error in snapshot file"
+-msgstr ""
++msgstr "B³±d odczytu w pliku snapshotu"
+ #: src/incremen.c:865 src/incremen.c:905 src/incremen.c:957
+ #: src/incremen.c:1015
+-#, fuzzy
+ msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
+-msgstr "Nieoczekiwany EOF w archiwum"
++msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku snapshotu"
+ #: src/incremen.c:872 src/incremen.c:912
+ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
 -msgstr ""
-+msgstr "%s: niewiarygodnie stara data %s"
++msgstr "Nieoczekiwana warto¶æ pola w pliku snapshotu"
  
- #: src/extract.c:198
+ #: src/incremen.c:1007
+ msgid "Missing record terminator"
+@@ -925,49 +921,47 @@
+ #: src/incremen.c:1058 src/incremen.c:1061
+ msgid "Bad incremental file format"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdny przyrostowy format pliku"
+ #: src/incremen.c:1080
  #, c-format
-@@ -436,7 +443,7 @@
- #: src/extract.c:463
+ msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
+-msgstr ""
++msgstr "Nieobs³ugiwana wersja formatu przyrostowego: %<PRIuMAX>"
+ #: src/incremen.c:1233
  #, c-format
- msgid "Current `%s' is newer"
+ msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdne dumpdir: oczekiwano '%c', a napotkano %#3o"
+ #: src/incremen.c:1243
+ msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
 -msgstr ""
-+msgstr "Aktualny `%s' jest nowszy"
++msgstr "B³êdne dumpdir: 'X' powtórzony"
  
- #: src/extract.c:575
+ #: src/incremen.c:1256
+-#, fuzzy
+ msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
+-msgstr "B³êdna specyfikacja gêsto¶ci: '%s'"
++msgstr "B³êdne dumpdir: pusta nazwa w 'R'"
+ #: src/incremen.c:1269
+ msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceeded by 'R'"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdne dumpdir: 'T' nie poprzedzone przez 'R'"
+ #: src/incremen.c:1275
+-#, fuzzy
+ msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
+-msgstr "B³êdna specyfikacja gêsto¶ci: '%s'"
++msgstr "B³êdne dumpdir: pusta nazwa w 'T'"
+ #: src/incremen.c:1295
  #, c-format
-@@ -534,7 +541,7 @@
- #: src/list.c:141
+ msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdne dumpdir: oczekiwano '%c', a napotkano koniec danych"
+ #: src/incremen.c:1301
+ msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
+-msgstr ""
++msgstr "B³êdne dumpdir: nie u¿yto 'X'"
+ #: src/incremen.c:1344
  #, c-format
- msgid "A lone zero block at %s"
+ msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Samotny blok zer pod %s"
++msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego przy u¿yciu wzorca %s"
+ #: src/incremen.c:1392
+ #, c-format
+@@ -999,29 +993,24 @@
+ msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
+ msgstr "blok %s: ** Blok zer **\n"
+-#: src/list.c:144
+-#, c-format
+-msgid "A lone zero block at %s"
+-msgstr "Samotny blok zerowy przy %s"
+-
+-#: src/list.c:155
++#: src/list.c:164
+ #, c-format
+ msgid "block %s: ** End of File **\n"
+ msgstr "blok: %s: ** Koniec pliku **\n"
+-#: src/list.c:178 src/list.c:1054 src/list.c:1282
++#: src/list.c:187 src/list.c:1063 src/list.c:1291
+ #, c-format
+ msgid "block %s: "
+ msgstr "blok %s: "
+ #. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t, etc.)
+-#: src/list.c:662
++#: src/list.c:671
+ #, c-format
+ msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
+ msgstr "Odstêpy w nag³ówku zamiast spodziewanej warto¶ci numerycznej %s"
+ #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+-#: src/list.c:717
++#: src/list.c:726
+ #, c-format
+ msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
+ msgstr ""
+@@ -1029,68 +1018,68 @@
+ "jak uzupe³nienie dwójkowe"
+ #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+-#: src/list.c:728
++#: src/list.c:737
+ #, c-format
+ msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
+ msgstr "Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s"
+-#: src/list.c:749
++#: src/list.c:758
+ msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
+ msgstr "Archiwum zawiera przestarza³e nag³ówki base64"
  
- #: src/list.c:152
+-#: src/list.c:763
++#: src/list.c:772
  #, c-format
-@@ -578,7 +585,7 @@
+ msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
+ msgstr "W archiwum jest ³añcuch base64 %s spoza zakresu %s"
+-#: src/list.c:794
++#: src/list.c:803
+ #, c-format
+ msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
+ msgstr "Warto¶æ base256 w archiwum jest spoza zakresu %s"
+ #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+-#: src/list.c:823
++#: src/list.c:832
+ #, c-format
+ msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
  msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana by³a liczba %s"
  
- #: src/list.c:782
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s"
+ #. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
+-#: src/list.c:845
++#: src/list.c:854
+ #, c-format
+ msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
  msgstr "Warto¶æ %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s"
  
-@@ -605,12 +612,12 @@
- #: src/list.c:1162
+-#: src/list.c:1217
++#: src/list.c:1226
+ #, c-format
+ msgid " link to %s\n"
+ msgstr " ³±cze do %s\n"
+-#: src/list.c:1225
++#: src/list.c:1234
+ #, c-format
+ msgid " unknown file type %s\n"
+ msgstr " nieznany typ pliku %s\n"
+-#: src/list.c:1243
++#: src/list.c:1252
  #, c-format
  msgid "--Long Link--\n"
--msgstr ""
-+msgstr "--D³ugie dowi±zanie--\n"
+ msgstr "--D³ugie ³±cze--\n"
  
- #: src/list.c:1166
+-#: src/list.c:1247
++#: src/list.c:1256
  #, c-format
  msgid "--Long Name--\n"
--msgstr ""
-+msgstr "--D³uga nazwa--\n"
+ msgstr "--D³uga nazwa--\n"
  
- #: src/list.c:1170
+-#: src/list.c:1251
++#: src/list.c:1260
  #, c-format
-@@ -712,18 +719,20 @@
- msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ ³±cza do %s"
+ msgid "--Volume Header--\n"
+ msgstr "--Nag³ówek czê¶ci--\n"
  
- #: src/misc.c:681 src/misc.c:722
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
- #: src/misc.c:694
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
--msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
-+msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
-+msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
- #: src/misc.c:782
+-#: src/list.c:1259
++#: src/list.c:1268
+ #, c-format
+ msgid "--Continued at byte %s--\n"
+ msgstr "--Kontynuacja od bajtu %s--\n"
+-#: src/list.c:1287
++#: src/list.c:1296
+ msgid "Creating directory:"
+ msgstr "Tworzony jest katalog:"
+@@ -1129,7 +1118,7 @@
+ #.
+ #: src/names.c:599
+ msgid "Pattern matching characters used in file names. Please,"
+-msgstr "Porównywanie wzorców z nazwami plików. Proszê"
++msgstr "Znaki dopasowywania wzorców u¿yte w nazwach plików. Proszê"
+ #: src/names.c:601
+ msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
+@@ -1138,7 +1127,7 @@
+ #: src/names.c:603
+ msgid "suppress this warning."
+-msgstr "wy³±czyæ to ostrze¿enie"
++msgstr "wy³±czyæ to ostrze¿enie."
+ #: src/names.c:618 src/names.c:636
  #, c-format
-@@ -741,11 +750,12 @@
- msgstr "%s: Nie mo¿na by³o utworzyæ ³±cza symbolicznego do %s"
+@@ -1168,7 +1157,7 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+-msgstr ""
++msgstr "Nieznany styl cytowania `%s'. `%s --quoting-style=help' poka¿e listê."
  
- #: src/misc.c:884
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
- msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
- #: src/misc.c:910
- msgid "child process"
-@@ -765,28 +775,27 @@
- msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
- #: src/names.c:639
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
--msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
-+msgstr "%s: Wymagane wyst±pienie nie znalezione w archiwum"
+ #: src/tar.c:329
+ msgid ""
+@@ -1250,7 +1239,7 @@
  
- #: src/names.c:1051
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from member names"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw plików"
+ #: src/tar.c:386
+ msgid "test the archive volume label and exit"
+-msgstr ""
++msgstr "sprawdzenie etykiety wolumenu archiwum i zakoñczenie"
  
- #: src/names.c:1052
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z celów dowi±zañ zwyk³ych"
+ #: src/tar.c:391
+ msgid "Operation modifiers:"
+@@ -1262,11 +1251,11 @@
+ #: src/tar.c:395
+ msgid "MAJOR[.MINOR]"
+-msgstr ""
++msgstr "G£ÓWNA[.POBOCZNA]"
  
- #: src/names.c:1065
+ #: src/tar.c:396
+ msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
+-msgstr ""
++msgstr "ustawienie wersji u¿ywanego formatu rzadkiego (w³±cza --sparse)"
+ #: src/tar.c:398
+ msgid "handle old GNU-format incremental backup"
+@@ -1308,7 +1297,7 @@
+ #: src/tar.c:415
+ msgid "Overwrite control:"
+-msgstr ""
++msgstr "Sterowanie nadpisywaniem:"
+ #: src/tar.c:418
+ msgid "attempt to verify the archive after writing it"
+@@ -1352,7 +1341,7 @@
+ #: src/tar.c:440
+ msgid "Select output stream:"
+-msgstr ""
++msgstr "Wybór strumienia wyj¶ciowego:"
+ #: src/tar.c:443
+ msgid "extract files to standard output"
+@@ -1364,17 +1353,16 @@
+ msgstr "POLECENIE"
+ #: src/tar.c:445
 -#, fuzzy
- msgid "Substituting `.' for empty member name"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy pliku"
+ msgid "pipe extracted files to another program"
+-msgstr "rozpakowanie plików na standardowe wyj¶cie"
++msgstr "przekazanie rozpakowanych plików potokiem do innego programu"
  
- #: src/names.c:1066
- msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+ #: src/tar.c:447
+ msgid "ignore exit codes of children"
 -msgstr ""
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy celu dowi±zania zwyk³ego"
++msgstr "ignorowanie kodów zakoñczenia potomków"
  
- #: src/rmt.c:144
- msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-@@ -817,13 +826,13 @@
- "  --help     Pokazanie tych informacji.\n"
+ #: src/tar.c:449
+ msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
+-msgstr ""
++msgstr "traktowanie niezerowych kodów zakoñczenia potomków jako b³êdów"
  
- #: src/rmt.c:265 src/tar.c:539
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #: src/tar.c:454
+ msgid "Handling of file attributes:"
+@@ -1406,7 +1394,7 @@
+ #: src/tar.c:465
+ msgid "METHOD"
+-msgstr ""
++msgstr "METODA"
+ #: src/tar.c:466
  msgid ""
- "\n"
- "Report bugs to <%s>.\n"
+@@ -1414,6 +1402,9 @@
+ "reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
+ "place (METHOD='system')"
  msgstr ""
- "\n"
--"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do bug-tar@gnu.org.\n"
-+"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s.\n"
++"zachowywanie czasów dostêpu archiwizowanych plików poprzez odtwarzanie "
++"czasów po odczycie (METODA='replace'; domy¶lna) albo nie ustawianie czasów "
++"(METODA='system')"
+ #: src/tar.c:470
+ msgid "don't extract file modified time"
+@@ -1434,12 +1425,15 @@
+ #: src/tar.c:478
+ msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
+ msgstr ""
++"odtwarzanie informacji o uprawnieniach plików (domy¶lne dla superu¿ytkownika)"
  
- #: src/rmt.c:298 src/tar.c:1289
+ #: src/tar.c:482
  msgid ""
-@@ -882,9 +891,9 @@
- msgstr "Opcje `-%s' i `-%s' obie chc± dostêpu do standardowego wej¶cia"
+ "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
+ "for ordinary users)"
+ msgstr ""
++"uwzglêdnianie umaski u¿ytkownika przy odtwarzaniu uprawnieñ z archiwum "
++"(domy¶lne dla zwyk³ych u¿ytkowników)"
+ #: src/tar.c:484
+ msgid "sort names to extract to match archive"
+@@ -1454,10 +1448,12 @@
+ "delay setting modification times and permissions of extracted directories "
+ "until the end of extraction"
+ msgstr ""
++"opó¼nienie ustawiania czasów modyfikacji i uprawnieñ rozpakowanych katalogów "
++"a¿ do koñca rozpakowywania"
  
- #: src/tar.c:141
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Invalid archive format"
--msgstr "%s: b³êdna grupa"
-+msgstr "%s: B³êdny format archiwum"
+ #: src/tar.c:492
+ msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
+-msgstr ""
++msgstr "anulowanie efektu opcji --delay-directory-restore"
  
- #: src/tar.c:165
- msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
-@@ -956,7 +965,6 @@
- "      --delete            skasowanie plików z archiwum (nie na ta¶mie!)\n"
+ #: src/tar.c:497
+ msgid "Device selection and switching:"
+@@ -1622,6 +1618,8 @@
+ #: src/tar.c:595
+ msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
+ msgstr ""
++"dodanie podanego PLIKU do archiwum (przydatne je¶li nazwa zaczyna siê od "
++"my¶lnika)"
+ #: src/tar.c:596
+ msgid "DIR"
+@@ -1641,11 +1639,11 @@
+ #: src/tar.c:603
+ msgid "unquote filenames read with -T (default)"
+-msgstr ""
++msgstr "usuniêcie cytowania nazw plików czytanych poprzez -T (domy¶lne)"
  
- #: src/tar.c:380
+ #: src/tar.c:605
+ msgid "do not unquote filenames read with -T"
+-msgstr ""
++msgstr "nie usuwanie cytowania nazw plików czytanych poprzez -T"
+ #: src/tar.c:606 tests/genfile.c:136
+ msgid "PATTERN"
+@@ -1660,31 +1658,29 @@
+ msgstr "wykluczenie nazw pasuj±cych do wzorców w PLIKU"
+ #: src/tar.c:611
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "\n"
- "Operation modifiers:\n"
-@@ -992,8 +1000,10 @@
- "      --remove-files         usuniêcie plików po dodaniu do archiwum\n"
- "  -k, --keep-old-files       bez zamazania istniej±cych plików "
- "rozpakowanymi\n"
-+"      --keep-newer-files     bez zamazania istniej±cych plików nowszych\n"
-+"                               ni¿ ich kopie w archiwum\n"
- "      --overwrite            nadpisywanie istniej±cych plików\n"
--"      --overwrite-dir        nadpisywanie metadanych katalogów\n"
-+"      --no-overwrite-dir     zachowywanie metadanych istniej±cych katalogów\n"
- "  -U, --unlink-first         usuniêcie ka¿dego pliku przed zamazaniem go\n"
- "                               rozpakowanym plikiem\n"
- "      --recursive-unlink     usuwanie starych katalogów przed rozpakowaniem\n"
-@@ -1005,6 +1015,15 @@
- "                             backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n"
- "      --ignore-failed-read   bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne "
- "pliki\n"
-+"      --occurrence[=N]       przetwarzanie tylko N-tego wyst±pienia ka¿dego\n"
-+"                               pliku w archiwum. Ta opcja jest poprawna "
-+"tylko\n"
-+"                               w po³±czeniu z jedn± z opcji --delete, --"
-+"diff,\n"
-+"                               --extract lub --list i kiedy lista plików\n"
-+"                               zosta³a podana z linii poleceñ lub poprzez\n"
-+"                               opcjê -T.\n"
-+"                               Domy¶lne N to 1.\n"
- #: src/tar.c:406
- msgid ""
-@@ -1126,10 +1145,31 @@
- "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
- "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Wybór formatu archiwum:\n"
-+"      --format=FORMAT                utworzenie archiwum w podanym formacie\n"
-+"                                     FORMAT to jedno z poni¿szych:\n"
-+"                                     v7        stary format V7 tara\n"
-+"                                     oldgnu    format GNU dla tara <= 1.12\n"
-+"                                     gnu       format GNU dla tara 1.13\n"
-+"                                     ustar     format POSIX 1003.1-1988 "
-+"(ustar)\n"
-+"                                     posix     format POSIX 1003.1-2001 "
-+"(pax)\n"
-+"      --old-archive, --portability   to samo co --format=v7\n"
-+"      --posix                        to samo co --format=posix\n"
-+"  --pax-option klucz[[:]=warto¶æ][,klucz[[:]=warto¶æ], ...]\n"
-+"                                     kontrola s³ów kluczowych pax\n"
-+"  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± NAZWA\n"
-+"              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
-+"  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
-+"  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
-+"  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
-+"      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM (akceptuj±cy -"
-+"d)\n"
- # !understand -h - rzm
- #: src/tar.c:466
+ "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+ "file itself"
+-msgstr "wykluczenie katalogów zawieraj±cych znacznik pamiêci podrêcznej"
++msgstr ""
++"wykluczenie zawarto¶ci katalogów zawieraj±cych CACHEDIR.TAG, oprócz samego "
++"pliku znacznika"
+ #: src/tar.c:614
 -#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Local file selection:\n"
-@@ -1191,10 +1231,12 @@
- "katalogi\n"
- "  -l, --one-file-system        pozostanie w jednym systemie plików\n"
- "  -K, --starting-file=NAZWA    zaczêcie od pliku o tej NAZWIE w archiwum\n"
-+"      --strip-path=ILE         pominiêcie ILU pocz±tkowych sk³adników z "
-+"nazw\n"
-+"                                 plików przed rozpakowaniem\n"
- # !understand --newer-mtime - rzm
- #: src/tar.c:491
+ msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+-msgstr "wykluczenie katalogów zawieraj±cych PLIK"
++msgstr "wykluczenie wszystkiego poni¿ej katalogów zawieraj±cych CACHEDIR.TAG"
+ #: src/tar.c:617
 -#, fuzzy
- msgid ""
- "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
- "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed only\n"
-@@ -1219,7 +1261,6 @@
- "                                 domy¶lnego PRZYROSTKA\n"
+ msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
+-msgstr "wykluczenie katalogów zawieraj±cych PLIK"
++msgstr "wykluczenie katalogów zawieraj±cych CACHEDIR.TAG"
  
- #: src/tar.c:501
+ #: src/tar.c:619
 -#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Informative output:\n"
-@@ -1242,7 +1283,11 @@
- "  -v, --verbose         wypisywanie szczegó³ów o przetwarzanych plikach\n"
- "      --checkpoint      wypisywanie nazw katalogów podczas czytania "
- "archiwum\n"
-+"      --check-links     wypisanie komunikatu je¶li nie wszystkie dowi±zania\n"
-+"                          zosta³y zapisane\n"
- "      --totals          wypisanie liczby bajtów zapisanych do archiwum\n"
-+"      --index-file=PLIK wys³anie szczegó³owego wyj¶cia do PLIKU\n"
-+"      --utc             wypisywanie czasów modyfikacji plików w UTC\n"
- "  -R, --block-number    podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej "
- "informacji\n"
- "  -w, --interactive     pytanie o potwierdzenie ka¿dej akcji\n"
-@@ -1256,6 +1301,12 @@
- "                                     when extracting, same as --no-same-"
- "owner\n"
+ msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
+-msgstr "wykluczenie katalogów zawieraj±cych PLIK"
++msgstr ""
++"wykluczenie zawarto¶ci katalogów zawieraj±cych PLIK, oprócz samego PLIKU"
+ #: src/tar.c:622
+-#, fuzzy
+ msgid "exclude everything under directories containing FILE"
+-msgstr "wykluczenie katalogów zawieraj±cych PLIK"
++msgstr "wykluczenie wszystkiego poni¿ej katalogów zawieraj±cych PLIK"
+ #: src/tar.c:624
+ msgid "exclude directories containing FILE"
+@@ -1709,6 +1705,8 @@
+ #: src/tar.c:634
+ msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
  msgstr ""
-+"\n"
-+"Opcje dla kompatybilno¶ci:\n"
-+"  -o                                 przy tworzeniu to samo co --old-"
-+"archive\n"
-+"                                     przy rozpakowywaniu to co --no-same-"
-+"owner\n"
- #: src/tar.c:523
- msgid ""
-@@ -1281,7 +1332,7 @@
- "  never, simple   proste kopie zapasowe\n"
++"pod±¿anie za dowi±zaniami symbolicznymi; archiwizowanie plików wskazywanych "
++"przez nie"
  
- #: src/tar.c:532
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-@@ -1291,15 +1342,12 @@
- "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
+ #: src/tar.c:635
+ msgid "MEMBER-NAME"
+@@ -1752,10 +1750,9 @@
+ #: src/tar.c:650
+ msgid "File name transformations:"
+-msgstr "Zmiany nazwy plików:"
++msgstr "Przekszta³cenia nazw plików:"
+ #: src/tar.c:652
+-#, fuzzy
+ msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
+ msgstr ""
+ "uciêcie przed rozpakowaniem LICZBA pocz±tkowych elementów ¶cie¿ki z nazw "
+@@ -1767,31 +1764,28 @@
+ #: src/tar.c:655
+ msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
+-msgstr ""
++msgstr "u¿ycie WYRA¯ENIA zastêpuj±cego seda do przekszta³cenia nazw plików"
+ #: src/tar.c:660
+ msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
  msgstr ""
- "\n"
--"GNU tar nie mo¿e czytaæ ani zapisywaæ archiwów `--posix'. Je¿eli w "
--"¶rodowisku\n"
--"jest ustawiona zmienna POSIXLY_CORRECT rozszerzenia GNU s± wy³±czone przy\n"
--"u¿ywaniu `--posix'. Format posixowy jest zaimplementowany tylko czê¶ciowo,\n"
--"na razie nie licz na niego. ARCHIWUM mo¿e byæ PLIKiem, KOMPUTER:PLIK lub\n"
--"U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê "
--"od\n"
--"`/' lub `.'. W tym wypadku u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje\n"
--"domy¶lne *tego* tara to `-f%s -b%d'.\n"
-+"ARCHIWUM mo¿e byæ w postaci PLIK, KOMPUTER:PLIK lub U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:"
-+"PLIK;\n"
-+"DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê od `/' lub `.' - w tym "
-+"wypadku\n"
-+"u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje domy¶lne *tego* tara to\n"
-+"`--format=%s -f%s -b%d'.\n"
- #: src/tar.c:565
- msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-@@ -1353,9 +1401,8 @@
- msgstr "B³êdne uprawnienia podane w opcji"
- #: src/tar.c:1072
++"Opcje dopasowywania nazw plików (dotycz± wzorców wykluczenia i w³±czenia)"
+ #: src/tar.c:663
+-#, fuzzy
+ msgid "ignore case"
+-msgstr "wykluczanie traktuje tak samo ma³e i wielkie litery"
++msgstr "ignorowanie wielko¶ci liter"
+ #: src/tar.c:665
 -#, fuzzy
- msgid "Invalid number"
--msgstr "B³êdny numer inodu"
-+msgstr "B³êdna liczba"
+ msgid "patterns match file name start"
+-msgstr "wykluczane nazwy porównywane od pocz±tków nazw plików"
++msgstr "wzorce dopasowywane do pocz±tku nazwy pliku"
  
- #: src/tar.c:1090
- msgid "Invalid owner"
-@@ -1371,9 +1418,8 @@
- msgstr "Rozmiar rekordu musi byæ wielokrotno¶ci± %d"
+ #: src/tar.c:667
+-#, fuzzy
+ msgid "patterns match after any `/' (default for exclusion)"
+-msgstr "wzorce wykluczania odnosz± siê do nazw po ka¿dym / (domy¶lnie)"
++msgstr "wzorce dopasowywane po dowolnym `/' (domy¶lne dla wykluczenia)"
  
- #: src/tar.c:1147
+ #: src/tar.c:669
 -#, fuzzy
- msgid "Invalid number of elements"
--msgstr "B³êdna d³ugo¶æ ta¶my"
-+msgstr "B³êdna liczba elementów"
+ msgid "case sensitive matching (default)"
+-msgstr "wykluczanie odró¿nia ma³e i wielkie litery (domy¶lnie)"
++msgstr "dopasowywanie z rozró¿nianiem ma³ych i wielkich litery (domy¶lne)"
+ #: src/tar.c:671
+ msgid "use wildcards (default for exclusion)"
+@@ -1841,6 +1835,10 @@
+ "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
+ "accepted"
+ msgstr ""
++"wypisywanie ca³kowitej liczby bajtów po przetworzeniu archiwum; z argumentem "
++"- wypisywanie ca³kowitej liczby bajtów po otrzymaniu SYGNA£U; Dozwolone "
++"sygna³y to: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2; nazwy bez "
++"przedrostka SIG s± tak¿e akceptowane"
+ #: src/tar.c:697
+ msgid "print file modification dates in UTC"
+@@ -1860,7 +1858,7 @@
+ #: src/tar.c:706
+ msgid "show tar defaults"
+-msgstr "wypisanie domy¶lnych ustawieñ tar-a"
++msgstr "wypisanie domy¶lnych ustawieñ tara"
  
- #: src/tar.c:1248
- msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-@@ -1385,14 +1431,13 @@
+ #: src/tar.c:708
+ msgid ""
+@@ -1886,11 +1884,11 @@
  
- #: src/tar.c:1329
- msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
+ #: src/tar.c:716
+ msgid "additionally quote characters from STRING"
 -msgstr ""
-+msgstr "--occurrence nic nie znaczy bez listy plików"
++msgstr "dodanie cytowania dla znaków z £AÑCUCHA"
  
- #: src/tar.c:1335
- msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+ #: src/tar.c:718
+ msgid "disable quoting for characters from STRING"
 -msgstr ""
-+msgstr "--occurrence nie mo¿e byæ u¿yte w ¿±danym trybie dzia³ania"
++msgstr "wy³±czenie cytowania dla znaków z £AÑCUCHA"
+ #: src/tar.c:723
+ msgid "Compatibility options:"
+@@ -1926,9 +1924,8 @@
+ msgstr "Nieznana nazwa sygna³u: %s"
  
- #: src/tar.c:1353
+ #: src/tar.c:928
 -#, fuzzy
- msgid "Multiple archive files require `-M' option"
- msgstr "Wiele plików archiwum wymaga opcji `-M'"
+ msgid "Date sample file not found"
+-msgstr "Nie znaleziono pliku maj±cego datê graniczn±"
++msgstr "Nie znaleziono pliku ze wzorcem daty"
  
-@@ -1401,11 +1446,12 @@
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ --listed-incremental z --newer"
+ #: src/tar.c:936
+ #, c-format
+@@ -1948,11 +1945,11 @@
+ #: src/tar.c:1098
+ #, c-format
+ msgid "%s: file name read contains nul character"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: odczytana nazwa pliku zawiera znak nul"
  
- #: src/tar.c:1373
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
- msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
--msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
-+msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtu)"
- msgstr[1] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
-+msgstr[2] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
+ #: src/tar.c:1163
+ msgid "Valid arguments for --quoting-style options are:"
+-msgstr ""
++msgstr "Poprawne argumenty dla opcji --quoting-style to:"
  
- #: src/tar.c:1383
- msgid "Cannot verify multi-volume archives"
-@@ -1425,7 +1471,7 @@
+ #: src/tar.c:1166
+ msgid ""
+@@ -1980,15 +1977,15 @@
  
- #: src/tar.c:1405
- msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
+ #: src/tar.c:1391 src/tar.c:1394
+ msgid "Invalid sparse version value"
 -msgstr ""
-+msgstr "--pax-option mo¿e byæ u¿yte tylko dla archiwów POSIX"
++msgstr "B³êdna warto¶æ wersji formatu rzadkiego"
  
- #: src/tar.c:1419
- msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
-@@ -1438,7 +1484,7 @@
- #: src/tar.c:1460
- #, c-format
- msgid "Treating date `%s' as %s"
+ #: src/tar.c:1479
+ msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
 -msgstr ""
-+msgstr "Potraktowanie daty `%s' jako %s"
++msgstr "--atime-preserve='system' nie jest obs³ugiwane przez tê platformê"
  
- #: src/tar.c:1513
- msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-@@ -1453,143 +1499,32 @@
- msgstr "Zakoñczenie z b³êdem z powodu uprzednich b³êdów"
- #: src/update.c:86
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: File shrank by %s byte"
- msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
--msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
--msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt"
-+msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty"
-+msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
+ #: src/tar.c:1496
+ msgid "--checkpoint value is not an integer"
+-msgstr ""
++msgstr "warto¶æ --checkpoint nie jest liczb± ca³kowit±"
  
- #: src/xheader.c:138
+ #: src/tar.c:1589
  #, c-format
- msgid "Keyword %s is unknown or not yet imlemented"
+@@ -2022,7 +2019,7 @@
+ #: src/tar.c:1765
+ msgid "Only one --to-command option allowed"
 -msgstr ""
-+msgstr "S³owo kluczowe %s jest nieznane lub jeszcze nie zaimplementowane"
++msgstr "Dozwolona jest tylko jedna opcja --to-command"
  
- #: src/xheader.c:164
+ #: src/tar.c:1841
  #, c-format
- msgid "Pattern %s cannot be used"
+@@ -2201,6 +2198,8 @@
+ "genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
+ "OPTIONS are:\n"
+ msgstr ""
++"genfile obrabia pliki danych dla zestawu testów GNU paxutils.\n"
++"OPCJE to:\n"
+ #: tests/genfile.c:127
+ msgid "File creation options:"
+@@ -2248,53 +2247,65 @@
+ #: tests/genfile.c:151
+ msgid "File statistics options:"
+-msgstr "Opcje statystyki plików"
++msgstr "Opcje statystyki plików:"
+ #: tests/genfile.c:154
+ msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
+ msgstr ""
++"Wypisanie zawarto¶ci struktury stat dla ka¿dego podanego pliku. Domy¶lny "
++"FORMAT to: "
+ #: tests/genfile.c:161
+ msgid "Synchronous execution options:"
+-msgstr ""
++msgstr "Opcje wykonywania synchronicznego:"
+ #: tests/genfile.c:164
+ msgid ""
+ "Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
+ "--touch"
+ msgstr ""
++"Wykonanie podanego POLECENIA. Przydatne z opcj± --checkpoint i jedn± z --"
++"cut, --append, --touch"
+ #: tests/genfile.c:167
+ msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
+ msgstr ""
++"Wykonanie podanej akcji (p.ni¿ej) po osi±gniêciu punktu kontrolnego NUMER"
+ #: tests/genfile.c:170
+ msgid "Set date for next --touch option"
+-msgstr ""
++msgstr "Ustawienie daty dla nastêpnej opcji --touch"
+ #: tests/genfile.c:173
+ msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
+ msgstr ""
++"Wy¶wietlanie wykonywanych punktów kontrolnych i stanów zakoñczenia POLECENIA"
+ #: tests/genfile.c:178
+ msgid ""
+ "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
+ "given by --checkpoint option is reached."
+ msgstr ""
++"Akcje wykonywania synchronicznego. S± wykluczane po osi±gniêcu punktu "
++"kontrolnego o numerze podanym opcj± --checkpoint."
+ #: tests/genfile.c:181
+ msgid ""
+ "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
+ "is not given)"
+ msgstr ""
++"Obciêcie PLIKU do rozmiaru okre¶lonego przez poprzedni± opcjê --length (lub "
++"0, je¶li nie podano)"
+ #: tests/genfile.c:185
+ msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
+ msgstr ""
++"Do³±czenia ROZMIARU bajtów do PLIKU. ROZMIAR jest okre¶lany poprzedni± opcj± "
++"--length."
+ #: tests/genfile.c:188
+ msgid "Update the access and modification times of FILE"
 -msgstr ""
-+msgstr "Wzorzec %s nie mo¿e byæ u¿yty"
++msgstr "Uaktualnienie czasów dostêpu i modyfikacji PLIKU"
+ #: tests/genfile.c:191
+ msgid "Execute COMMAND"
+@@ -2341,9 +2352,8 @@
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
+ #: tests/genfile.c:428
+-#, fuzzy
+ msgid "cannot seek"
+-msgstr "nie mo¿na ustawiæ pozycji: %s"
++msgstr "nie mo¿na przeszukiwaæ"
+ #: tests/genfile.c:445
+ #, c-format
+@@ -2354,12 +2364,13 @@
+ #, c-format
+ msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
+ msgstr ""
+-"nie mo¿na utworzyæ pliku rzadkiego na standardowym wyj¶ciu, u¿yj opcji --file"
++"nie mo¿na wygenerowaæ plików rzadkich na standardowym wyj¶ciu, nale¿y u¿yæ "
++"opcji --file"
  
- #: src/xheader.c:174
+ #: tests/genfile.c:588
  #, c-format
- msgid "Keyword %s cannot be overridden"
+ msgid "incorrect mask (near `%s')"
 -msgstr ""
-+msgstr "S³owo kluczowe %s nie mo¿e byæ nadpisane"
++msgstr "nieprawid³owa maska (przy `%s')"
  
- #: src/xheader.c:489
- msgid "Malformed extended header: missing whitespace after the length"
+ #: tests/genfile.c:594 tests/genfile.c:627
+ #, c-format
+@@ -2379,7 +2390,7 @@
+ #: tests/genfile.c:810
+ #, c-format
+ msgid "Command failed with status %d\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak odstêpu po d³ugo¶ci"
++msgstr "Polecenie nie powiod³o siê ze stanem %d\n"
  
- #: src/xheader.c:500
- msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
+ #: tests/genfile.c:814
+ #, c-format
+@@ -2394,17 +2405,13 @@
+ #: tests/genfile.c:819
+ #, c-format
+ msgid "Command dumped core\n"
 -msgstr ""
++msgstr "Polecenie zrzuci³o zawarto¶æ pamiêci\n"
+ #: tests/genfile.c:822
+ #, c-format
+ msgid "Command terminated\n"
+ msgstr "Polecenie zakoñczone\n"
+-# what is 'mangled'? - rzm
+-# chyba raczej "pomieszane, poprzekrêcane" ?
+-# w man, info i docach nie ma ani s³owa o tym - pk
+-# chyba base64 itp. - rzm
+ #: tests/genfile.c:854
+ #, c-format
+ msgid "--stat requires file names"
+@@ -2415,168 +2422,5 @@
+ msgid "too many arguments"
+ msgstr "za du¿o argumentów"
+-#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
+-#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
+-#~ msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, przy czytaniu %lu bajtu"
+-#~ msgstr[1] "%s: B³±d czytania, bajt %s, przy czytaniu %lu bajtów"
+-#~ msgstr[2] "%s: B³±d czytania, bajt %s, przy czytaniu %lu bajtów"
+-
+-# what is 'mangled'? - rzm
+-# chyba raczej "pomieszane, poprzekrêcane" ?
+-# w man, info i docach nie ma ani s³owa o tym - pk
+-# chyba base64 itp. - rzm
+-#~ msgid "--Mangled file names--\n"
+-#~ msgstr "--Kodowane nazwy plików--\n"
+-
+-# ? - rzm
+-# jw -pk
+-#~ msgid "Unexpected EOF in mangled names"
+-#~ msgstr "Niespodziewany EOF w kodowanych nazwach"
+-
+-#~ msgid "Renamed %s to %s"
+-#~ msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
 -
--#~ msgid "Conflicting archive format options"
--#~ msgstr "Niezgodne opcje formatu archiwum"
+-#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
+-#~ msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ ³±cza symbolicznego do %s"
 -
--#~ msgid "Cannot close"
--#~ msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ"
+-#~ msgid "Symlinked %s to %s"
+-#~ msgstr "Utworzone ³±cze symboliczne %s do %s"
 -
--#~ msgid "Cannot dup"
--#~ msgstr "Nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
+-# ? - rzm
+-# tu by pasowa³o "porz±dkuj±ca" albo co¶ w tym stylu -pk
+-#~ msgid "Unknown demangling command %s"
+-#~ msgstr "Nieznana komenda rozkodowuj±ca nazwy %s"
 -
--#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
--#~ msgstr "Nie mo¿na u¿yæ archiwum skompresowanego lub zdalnego"
+-#~ msgid "Time stamp out of range"
+-#~ msgstr "Czas spoza zakresu"
 -
--#~ msgid "tar (child)"
--#~ msgstr "tar (potomny)"
+-#~ msgid "Modification time (seconds) out of range"
+-#~ msgstr "Czas modyfikacji (sekundy) poza zakresem"
 -
--#~ msgid "tar (grandchild)"
--#~ msgstr "tar (wnuczek)"
+-#~ msgid "Modification time (nanoseconds) out of range"
+-#~ msgstr "Czas modyfikacji (nanosekundy) poza zakresem"
 -
--#~ msgid "Child died with signal %d"
--#~ msgstr "Proces potomny zosta³ zabity sygna³em %d"
+-#~ msgid "Device number out of range"
+-#~ msgstr "Numer urz±dzenia spoza zakresu"
 -
--#~ msgid "Child returned status %d"
--#~ msgstr "Proces potomny zwróci³ stan %d"
+-#~ msgid "Error reading time stamp"
+-#~ msgstr "B³±d czytania znacznika czasu"
 -
--#~ msgid "Member names contain `..'"
--#~ msgstr "Nazwy plików zawieraj± `..'"
+-#~ msgid "Unexpected EOF"
+-#~ msgstr "Nieoczekiwany EOF"
 -
--#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
--#~ msgstr "%s: Nazwa sk³adnika zawiera `..'"
+-#~ msgid "same as -N"
+-#~ msgstr "to samo co -N"
 -
 -#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Archive format selection:\n"
--#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
--#~ "NAME\n"
--#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
--#~ "PATTERN\n"
--#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
--#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
--#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
--#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
--#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
--#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
--#~ "d)\n"
+-#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+-#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
+-#~ "License;\n"
+-#~ "see the file named COPYING for details."
 -#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Wybór formatu archiwum:\n"
--#~ "  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± "
--#~ "NAZWA\n"
--#~ "              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
--#~ "  -o, --old-archive, --portability   zapisanie archiwum w formacie V7\n"
--#~ "      --posix                        zapisanie archiwum zgodne z POSIXem\n"
--#~ "  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
--#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
--#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
--#~ "      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM "
--#~ "(akceptuj±cy -d)\n"
+-#~ "Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach "
+-#~ "dozwolonych\n"
+-#~ "przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach Powszechnej Licencji\n"
+-#~ "Publicznej GNU. Szczegó³y w pliku COPYING."
+-
+-#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
+-#~ msgstr "rmtd: Bezsensowna komenda %c\n"
 -
--#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
--#~ msgstr "Przestarza³a opcja, teraz w³±cza j± --blocking-factor"
+-#~ msgid "WARNING: No volume header"
+-#~ msgstr "UWAGA: Brak etykiety czê¶ci"
 -
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
--#~ msgstr "Przestarza³a opcja, wymieniona na --blocking-factor"
+-# ? - rzm
+-#~ msgid "Visible long name error"
+-#~ msgstr "B³±d d³ugiej nazwy"
 -
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
--#~ msgstr "Przestarzala nazwa opcji zmieniona na --read-full-records"
+-# ? - rzm
+-#~ msgid "Visible longname error"
+-#~ msgstr "B³±d d³ugiej nazwy"
 -
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcja zamieniona na --touch"
+-#~ msgid "Missing file name after -C"
+-#~ msgstr "Brakuj±ca nazwa pliku po -C"
 -
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --absolute-names"
+-#~ msgid "don't change access times on dumped files"
+-#~ msgstr "bez zmiany czasu dostêpu pakowanych plików"
 -
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --block-number"
+-#~ msgid "extract permissions information"
+-#~ msgstr "u¿ycie informacji o uprawnieniach"
 -
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji, zamieniona na --backup"
+-#~ msgid "do not extract permissions information"
+-#~ msgstr "bez u¿ycia informacji o uprawnieniach"
 -
--#~ msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
--#~ msgstr "Utworzenie plików danych do zestawu testów tara GNU.\n"
+-#~ msgid "FILE-OF-NAMES"
+-#~ msgstr "PLIK-Z-NAZWAMI"
+-
+-#~ msgid "exclude patterns are plain strings"
+-#~ msgstr "wzorce wykluczania s± prostymi ci±gami znaków"
+-
+-#~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
+-#~ msgstr "pakowanie plików zamiast wskazuj±cych na nie ³±cz symbolicznych"
+-
+-#~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)"
+-#~ msgstr "wzorce wykluczania u¿ywaj± ? i * (domyslnie)"
+-
+-#~ msgid "print total bytes written while creating archive"
+-#~ msgstr "wypisanie ilo¶ci bajtów zapisanych przy tworzeniu archiwum"
+-
+-#~ msgid "Print license and exit"
+-#~ msgstr "Wypisanie tre¶ci licencji i zakoñczenie"
 -
 -#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+-#~ "Based on the work of John Gilmore and Jay Fenlason. See AUTHORS\n"
+-#~ "for complete list of authors.\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "U¿ycie: %s [OPCJA]...\n"
+-#~ "Oparte na pracy Johna Gilmore'a i Jaya Fenlasona. Kompletny spis\n"
+-#~ "autorów znajduje siê w pliku AUTHORS.\n"
 -
 -#~ msgid ""
--#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
--#~ "for the equivalent short option also.\n"
+-#~ "   GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+-#~ "   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+-#~ "   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+-#~ "   (at your option) any later version.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+-#~ "   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+-#~ "   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+-#~ "   GNU General Public License for more details.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+-#~ "   along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
+-#~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  "
+-#~ "USA\n"
 -#~ "\n"
--#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
--#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
--#~ "      --help                 display this help and exit\n"
--#~ "      --version              output version information and exit\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla "
--#~ "odpowiednich\n"
--#~ "krótkich.\n"
+-#~ "   Tar GNU to wolne oprogramowanie; mo¿na je rozprowadzaæ i/lub "
+-#~ "modyfikowaæ\n"
+-#~ "   przestrzegaj±c warunków Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n"
+-#~ "   Public Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji "
+-#~ "2\n"
+-#~ "   lub (do wyboru) dowolnej pó¼niejszej.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   Tar GNU jest rozpowszechniany z nadziej±, ¿e bêdzie u¿yteczny, ale "
+-#~ "BEZ\n"
+-#~ "   ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI DO SPRZEDA¯Y "
+-#~ "LUB DO\n"
+-#~ "   KONKRETNYCH CELÓW. Wiêcej szczegó³ów w Powszechnej Licencji "
+-#~ "Publicznej\n"
+-#~ "   GNU.\n"
 -#~ "\n"
--#~ "  -l, --file-length=D£UGO¦Æ  D£UGO¦Æ utworzonego pliku\n"
--#~ "  -p, --pattern=WZÓR         WZÓR: `default' (domy¶lny) albo "
--#~ "`zeros' (zera)\n"
--#~ "      --help                 wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
--#~ "      --version              wy¶wietlenie informacji o wersji i "
--#~ "zakoñczenie\n"
--
--#~ msgid "Written by F. Pinard."
--#~ msgstr "Napisany przez Françoisa Pinarda."
-+msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak znaku równo¶ci"
+-#~ "   Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona "
+-#~ "wraz\n"
+-#~ "   z tym programem. Je¶li nie, mo¿na napisaæ do Free Software "
+-#~ "Foundation,\n"
+-#~ "   Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+-#~ "\n"
+-
+-#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
+-#~ msgstr "Znaczenie opcji -l zmieni siê w przysz³ych wersjach."
+-
+-#~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
+-#~ msgstr "Proszê u¿ywaæ zamiast niej opcji --one-file-system ."
+-
+-#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
+-#~ msgstr "Uwaga: opcja -y nie jest u¿ywana, mo¿e chodzi o -j?"
+-
+-#~ msgid "Error in writing to standard output"
+-#~ msgstr "B³±d pisania na standardowe wyj¶cie"
++#~ msgid "A lone zero block at %s"
++#~ msgstr "Samotny blok zerowy przy %s"
This page took 0.083515 seconds and 4 git commands to generate.