]> git.pld-linux.org Git - packages/tar.git/blobdiff - tar-pl.po-update.patch
- updated to 1.22 (from TP)
[packages/tar.git] / tar-pl.po-update.patch
index 92ccd83651d353f32ee2728fc859d3de600ac589..2353ef31bf75fde94d8ca60f57de4bd5c2774664 100644 (file)
---- tar-1.13.94/po/pl.po.orig  2004-04-04 16:30:06.000000000 +0200
-+++ tar-1.13.94/po/pl.po       2004-04-15 00:04:47.243872200 +0200
-@@ -5,15 +5,17 @@
+--- tar-1.22/po/pl.po.orig     2009-03-05 08:18:47.000000000 +0100
++++ tar-1.22/po/pl.po  2009-04-07 15:42:02.000000000 +0200
+@@ -1,24 +1,23 @@
+ # Polish translation of GNU tar
+-# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
++# Copyright (C) 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the tar package.
+-# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
++# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996, 1997, 2000, 2001, 2003, 2004, 2006-2009.
+ # Thanks to Jakub Bogusz for remarks and corrections, 2003, 2004, 2007, 2008
+ #
+ # my „smart" mutt needs this line
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
-+"Project-Id-Version: tar 1.13.94\n"
+-"Project-Id-Version: tar 1.21\n"
++"Project-Id-Version: tar 1.22\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2004-04-04 17:30+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:00+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:00+0200\n"
- "Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-03-05 09:18+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 23:59+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:30+0200\n"
+ "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  
- #: lib/argmatch.c:132
- #, c-format
-@@ -106,9 +108,9 @@
- msgstr "brak pamiêci"
- #: src/buffer.c:139
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n"
--msgstr "Ca³kowita zapisana ilo¶æ bajtów: %s (%s B, %s B/s)\n"
-+msgstr "Ca³kowita zapisana liczba bajtów: %s (%s, %s/s)\n"
- #: src/buffer.c:216
- msgid "(pipe)"
-@@ -155,23 +157,25 @@
- msgstr "Za du¿o b³êdów, koñczê"
- #: src/buffer.c:622
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Read %s bytes from %s"
--msgstr "Zmiana nazwy %s na %s"
-+msgstr "Przeczytano %s bajtów z %s"
- #: src/buffer.c:633
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
- msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
--msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
--msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
-+msgstr[0] "Niewyrównany blok (%lu bajt) w archiwum"
-+msgstr[1] "Niewyrównany blok (%lu bajty) w archiwum"
-+msgstr[2] "Niewyrównany blok (%lu bajtów) w archiwum"
- #: src/buffer.c:653
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Record size = %lu block"
- msgid_plural "Record size = %lu blocks"
--msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
--msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
-+msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu blok"
-+msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloki"
-+msgstr[2] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
- #: src/buffer.c:670
- #, c-format
-@@ -251,11 +255,12 @@
- msgstr "Brak nowej czê¶ci; zakoñczenie pracy.\n"
- #: src/compare.c:106
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could only read %lu of %lu byte"
- msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
- #: src/compare.c:117 src/compare.c:133
- msgid "Contents differ"
-@@ -314,11 +319,12 @@
- msgstr "Ró¿ni± siê numery urz±dzeñ"
- #: src/compare.c:563
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
- msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
--msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
--msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
-+msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdny nag³ówek"
-+msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdne nag³ówki"
-+msgstr[2] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
- # hm? - rzm
- #: src/create.c:145
-@@ -337,28 +343,29 @@
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:462 src/create.c:525
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
-+msgstr "%s: nazwa pliku zbyt d³uga (maksymalnie %d); nie zapisujê"
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:472
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
-+msgstr "%s: nazwa pliku zbyt d³uga (nie mo¿na jej podzieliæ); nie zapisujê"
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:499
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: link name is too long; not dumped"
--msgstr "%s: plik jest niezmieniony; nie zapisujê"
-+msgstr "%s: nazwa dowi±zania zbyt d³uga; nie zapisujê"
- #: src/create.c:865
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
- msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
--msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
--msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
- #: src/create.c:891
+ #: lib/argmatch.c:133
  #, c-format
-@@ -376,9 +383,9 @@
- msgstr "%s: Nieznany typ pliku; plik zignorowany"
- #: src/create.c:1249
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Missing links to '%s'.\n"
--msgstr " ³±cze do %s\n"
-+msgstr "Brakuj±ce dowi±zania do '%s'.\n"
- # what's dump here? - rzm
- #: src/create.c:1312
-@@ -421,7 +428,7 @@
- #: src/extract.c:195
+@@ -61,12 +60,8 @@
+ msgstr "Śmieci w ARGP_HELP_FMT: %s"
+ #: lib/argp-help.c:1246
+-msgid ""
+-"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+-"optional for any corresponding short options."
+-msgstr ""
+-"Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla opcji długich są również "
+-"obowiązkowe lub opcjonalne również dla odpowiadających im opcji krótkich."
++msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
++msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla opcji długich są również obowiązkowe lub opcjonalne również dla odpowiadających im opcji krótkich."
+ #: lib/argp-help.c:1639
+ msgid "Usage:"
+@@ -290,8 +285,7 @@
+ #: lib/paxnames.c:156
  #, c-format
- msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
+ msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
 -msgstr ""
-+msgstr "%s: niewiarygodnie stara data %s"
+-"Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików wskazywanych przez łącza zwykłe"
++msgstr "Usunięcie początkowego `%s' z nazw plików wskazywanych przez łącza zwykłe"
  
- #: src/extract.c:198
+ #: lib/paxnames.c:169
+ msgid "Substituting `.' for empty member name"
+@@ -376,18 +370,15 @@
+ msgstr "(C)"
+ #: lib/version-etc.c:67
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "\n"
+-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+-"html>.\n"
++"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+ "\n"
+ msgstr ""
+ "\n"
+-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza  <http://gnu.org/licenses/"
+-"gpl.html>\n"
++"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza http://gnu.org/licenses/gpl.html\n"
+ "To jest wolne oprogramowanie: możesz je modyfikować i rozpowszechniać.\n"
+ "Autorzy NIE DAJĄ GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n"
+ "\n"
+@@ -516,11 +507,11 @@
+ #: lib/version-etc.c:182
  #, c-format
-@@ -436,7 +443,7 @@
- #: src/extract.c:463
+ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "strona domowa %s: http://www.gnu.org/software/%s/\n"
+ #: lib/version-etc.c:184
+ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+-msgstr ""
++msgstr "Informacje o używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n"
+ #: rmt/rmt.c:142
+ msgid "Input string too long"
+@@ -712,8 +703,7 @@
+ #: src/buffer.c:1015
  #, c-format
- msgid "Current `%s' is newer"
+ msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Aktualny `%s' jest nowszy"
+-"Błędne dane wejściowe. Wciśnij ? żeby przeczytać informacje pomocnicze\n"
++msgstr "Błędne dane wejściowe. Wciśnij ? żeby przeczytać informacje pomocnicze\n"
  
- #: src/extract.c:575
+ #: src/buffer.c:1066
  #, c-format
-@@ -534,7 +541,7 @@
- #: src/list.c:141
+@@ -723,9 +713,7 @@
+ #: src/buffer.c:1221
  #, c-format
- msgid "A lone zero block at %s"
+ msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
 -msgstr ""
-+msgstr "Samotny blok zer pod %s"
+-"%s prawdopodobnie jest kontynuowany w tej części: nagłówek zawiera skróconą "
+-"nazwę"
++msgstr "%s prawdopodobnie jest kontynuowany w tej części: nagłówek zawiera skróconą nazwę"
  
- #: src/list.c:152
+ #: src/buffer.c:1225
  #, c-format
-@@ -578,7 +585,7 @@
- msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana by³a liczba %s"
+@@ -754,11 +742,8 @@
  
- #: src/list.c:782
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s"
- msgstr "Warto¶æ %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s"
-@@ -605,12 +612,12 @@
- #: src/list.c:1162
+ #: src/buffer.c:1402
  #, c-format
- msgid "--Long Link--\n"
+-msgid ""
+-"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
 -msgstr ""
-+msgstr "--D³ugie dowi±zanie--\n"
- #: src/list.c:1166
+-"%s: nazwa pliku jest za długa do zapisania w nagłówku wieloczęściowego "
+-"archiwum GNU, zostanie skrócona"
++msgid "%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
++msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa do zapisania w nagłówku wieloczęściowego archiwum GNU, zostanie skrócona"
+ #: src/buffer.c:1621
+ msgid "write did not end on a block boundary"
+@@ -877,8 +862,7 @@
+ #: src/create.c:634
  #, c-format
- msgid "--Long Name--\n"
+ msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
 -msgstr ""
-+msgstr "--D³uga nazwa--\n"
+-"%s: nazwa pliku jest za długa (nie może być podzielona); nie została zapisana"
++msgstr "%s: nazwa pliku jest za długa (nie może być podzielona); nie została zapisana"
  
- #: src/list.c:1170
+ #: src/create.c:661
  #, c-format
-@@ -712,18 +719,20 @@
- msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ ³±cza do %s"
- #: src/misc.c:681 src/misc.c:722
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
- #: src/misc.c:694
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
--msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
-+msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
-+msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
- #: src/misc.c:782
+@@ -1171,9 +1155,7 @@
+ #: src/list.c:726
  #, c-format
-@@ -741,11 +750,12 @@
- msgstr "%s: Nie mo¿na by³o utworzyæ ³±cza symbolicznego do %s"
- #: src/misc.c:884
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
- msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
- #: src/misc.c:910
- msgid "child process"
-@@ -765,28 +775,27 @@
- msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
- #: src/names.c:639
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
--msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
-+msgstr "%s: Wymagane wyst±pienie nie znalezione w archiwum"
- #: src/names.c:1051
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from member names"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw plików"
- #: src/names.c:1052
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z celów dowi±zañ zwyk³ych"
+ msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
+-msgstr ""
+-"Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana "
+-"jak uzupełnienie dwójkowe"
++msgstr "Wartość ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; będzie traktowana jak uzupełnienie dwójkowe"
  
- #: src/names.c:1065
--#, fuzzy
- msgid "Substituting `.' for empty member name"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy pliku"
+ #. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
+ #: src/list.c:737
+@@ -1280,8 +1262,7 @@
  
- #: src/names.c:1066
- msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+ #: src/names.c:595
+ msgid "use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to"
 -msgstr ""
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy celu dowi±zania zwyk³ego"
+-"użyć --wildcards aby włączyć porównywanie wzorców albo --no-wildcards żeby"
++msgstr "użyć --wildcards aby włączyć porównywanie wzorców albo --no-wildcards żeby"
+ #: src/names.c:597
+ msgid "suppress this warning."
+@@ -1313,52 +1294,42 @@
  
- #: src/rmt.c:144
- msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-@@ -817,13 +826,13 @@
- "  --help     Pokazanie tych informacji.\n"
+ #: src/tar.c:241
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
+-msgstr ""
+-"Nieznany styl cytowania `%s'. Użyj `%s --quoting-style=help' żeby zobaczyć "
+-"listę."
++msgid "Unknown quoting style `%s'. Try `%s --quoting-style=help' to get a list."
++msgstr "Nieznany styl cytowania `%s'. Użyj `%s --quoting-style=help' żeby zobaczyć listę."
  
- #: src/rmt.c:265 src/tar.c:539
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
+ #: src/tar.c:336
  msgid ""
+-"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
+-"can restore individual files from the archive.\n"
++"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and can restore individual files from the archive.\n"
  "\n"
- "Report bugs to <%s>.\n"
+ "Examples:\n"
+ "  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
+ "  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
+ "  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
  msgstr ""
+-"`tar' GNU zapisuje wiele plików razem na na jednej taśmie lub archiwum "
+-"dyskowym i może odzyskać poszczególne pliki z archiwum.\n"
++"`tar' GNU zapisuje wiele plików razem na na jednej taśmie lub archiwum dyskowym i może odzyskać poszczególne pliki z archiwum.\n"
  "\n"
--"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do bug-tar@gnu.org.\n"
-+"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s.\n"
- #: src/rmt.c:298 src/tar.c:1289
- msgid ""
-@@ -882,9 +891,9 @@
- msgstr "Opcje `-%s' i `-%s' obie chc± dostêpu do standardowego wej¶cia"
- #: src/tar.c:141
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Invalid archive format"
--msgstr "%s: b³êdna grupa"
-+msgstr "%s: B³êdny format archiwum"
- #: src/tar.c:165
- msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
-@@ -956,7 +965,6 @@
- "      --delete            skasowanie plików z archiwum (nie na ta¶mie!)\n"
- #: src/tar.c:380
--#, fuzzy
+ "Przykłady:\n"
+ "  tar -cf archive.tar foo bar  # utworzenie archive.tar z plików foo i bar.\n"
+-"  tar -tvf archive.tar         # wypisanie szczegółowe plików w archive."
+-"tar.\n"
++"  tar -tvf archive.tar         # wypisanie szczegółowe plików w archive.tar.\n"
+ "  tar -xf archive.tar          # rozpakowanie plików z archive.tar.\n"
+ #: src/tar.c:345
  msgid ""
+ "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+-"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
+-"are:\n"
++"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
  "\n"
- "Operation modifiers:\n"
-@@ -992,8 +1000,10 @@
- "      --remove-files         usuniêcie plików po dodaniu do archiwum\n"
- "  -k, --keep-old-files       bez zamazania istniej±cych plików "
- "rozpakowanymi\n"
-+"      --keep-newer-files     bez zamazania istniej±cych plików nowszych\n"
-+"                               ni¿ ich kopie w archiwum\n"
- "      --overwrite            nadpisywanie istniej±cych plików\n"
--"      --overwrite-dir        nadpisywanie metadanych katalogów\n"
-+"      --no-overwrite-dir     zachowywanie metadanych istniej±cych katalogów\n"
- "  -U, --unlink-first         usuniêcie ka¿dego pliku przed zamazaniem go\n"
- "                               rozpakowanym plikiem\n"
- "      --recursive-unlink     usuwanie starych katalogów przed rozpakowaniem\n"
-@@ -1005,6 +1015,15 @@
- "                             backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n"
- "      --ignore-failed-read   bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne "
- "pliki\n"
-+"      --occurrence[=N]       przetwarzanie tylko N-tego wyst±pienia ka¿dego\n"
-+"                               pliku w archiwum. Ta opcja jest poprawna "
-+"tylko\n"
-+"                               w po³±czeniu z jedn± z opcji --delete, --"
-+"diff,\n"
-+"                               --extract lub --list i kiedy lista plików\n"
-+"                               zosta³a podana z linii poleceñ lub poprzez\n"
-+"                               opcjê -T.\n"
-+"                               Domy¶lne N to 1.\n"
- #: src/tar.c:406
- msgid ""
-@@ -1126,10 +1145,31 @@
- "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
- "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
+ "  none, off       never make backups\n"
+ "  t, numbered     make numbered backups\n"
+ "  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+ "  never, simple   always make simple backups\n"
  msgstr ""
-+"\n"
-+"Wybór formatu archiwum:\n"
-+"      --format=FORMAT                utworzenie archiwum w podanym formacie\n"
-+"                                     FORMAT to jedno z poni¿szych:\n"
-+"                                     v7        stary format V7 tara\n"
-+"                                     oldgnu    format GNU dla tara <= 1.12\n"
-+"                                     gnu       format GNU dla tara 1.13\n"
-+"                                     ustar     format POSIX 1003.1-1988 "
-+"(ustar)\n"
-+"                                     posix     format POSIX 1003.1-2001 "
-+"(pax)\n"
-+"      --old-archive, --portability   to samo co --format=v7\n"
-+"      --posix                        to samo co --format=posix\n"
-+"  --pax-option klucz[[:]=warto¶æ][,klucz[[:]=warto¶æ], ...]\n"
-+"                                     kontrola s³ów kluczowych pax\n"
-+"  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± NAZWA\n"
-+"              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
-+"  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
-+"  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
-+"  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
-+"      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM (akceptuj±cy -"
-+"d)\n"
- # !understand -h - rzm
- #: src/tar.c:466
--#, fuzzy
- msgid ""
+-"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --"
+-"suffix\n"
+-"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony "
+-"przez\n"
++"Przyrostek kopii zapasowej to `~', jeżeli nie został zmieniony przez --suffix\n"
++"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Sposób zarządzania wersjami może być zmieniony przez\n"
+ "--backup lub VERSION_CONTROL, możliwe wartości:\n"
  "\n"
- "Local file selection:\n"
-@@ -1191,10 +1231,12 @@
- "katalogi\n"
- "  -l, --one-file-system        pozostanie w jednym systemie plików\n"
- "  -K, --starting-file=NAZWA    zaczêcie od pliku o tej NAZWIE w archiwum\n"
-+"      --strip-path=ILE         pominiêcie ILU pocz±tkowych sk³adników z "
-+"nazw\n"
-+"                                 plików przed rozpakowaniem\n"
- # !understand --newer-mtime - rzm
- #: src/tar.c:491
--#, fuzzy
- msgid ""
- "  -N, --newer=DATE-OR-FILE     only store files newer than DATE-OR-FILE\n"
- "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed only\n"
-@@ -1219,7 +1261,6 @@
- "                                 domy¶lnego PRZYROSTKA\n"
+ "  none, off       bez kopii zapasowych\n"
+ "  t, numbered     zrobienie numerowanych kopii zapasowych\n"
+-"  nil, existing   numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku "
+-"proste\n"
++"  nil, existing   numerowane jeżeli takie już są, w przeciwnym wypadku proste\n"
+ "  never, simple   proste kopie zapasowe\n"
+ #: src/tar.c:370
+@@ -1441,16 +1412,8 @@
+ msgstr "LICZBA"
+ #: src/tar.c:410
+-msgid ""
+-"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
+-"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
+-"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
+-"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
+-msgstr ""
+-"przetwarzanie tylko co LICZBA wystąpienie każdego pliku w archiwum. Opcja "
+-"działa tylko razem z --delete, --diff, --extract albo --list oraz gdy lista "
+-"plików jest podana w linii poleceń albo przez opcję -T. LICZBA domyślnie "
+-"wynosi 1."
++msgid "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
++msgstr "przetwarzanie tylko co LICZBA wystąpienie każdego pliku w archiwum. Opcja działa tylko razem z --delete, --diff, --extract albo --list oraz gdy lista plików jest podana w linii poleceń albo przez opcję -T. LICZBA domyślnie wynosi 1."
+ #: src/tar.c:416
+ msgid "archive is seekable"
+@@ -1482,9 +1445,7 @@
+ #: src/tar.c:436
+ msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
+-msgstr ""
+-"bez zastępowania istniejących plików, które są nowsze niż ich kopie w "
+-"archiwum"
++msgstr "bez zastępowania istniejących plików, które są nowsze niż ich kopie w archiwum"
+ #: src/tar.c:438
+ msgid "overwrite existing files when extracting"
+@@ -1504,9 +1465,7 @@
+ #: src/tar.c:446
+ msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
+-msgstr ""
+-"nadpisywanie metadanych istniejących katalogów przy rozpakowywaniu "
+-"(domyslnie)"
++msgstr "nadpisywanie metadanych istniejących katalogów przy rozpakowywaniu (domyslnie)"
+ #: src/tar.c:452
+ msgid "Select output stream:"
+@@ -1531,8 +1490,7 @@
+ #: src/tar.c:461
+ msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
+-msgstr ""
+-"traktowanie niezerowych kodów wyjściowych procesów potomnych jako błędu"
++msgstr "traktowanie niezerowych kodów wyjściowych procesów potomnych jako błędu"
+ #: src/tar.c:466
+ msgid "Handling of file attributes:"
+@@ -1567,14 +1525,8 @@
+ msgstr "METODA"
+ #: src/tar.c:478
+-msgid ""
+-"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
+-"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
+-"place (METHOD='system')"
+-msgstr ""
+-"zachowanie czasów dostępu archiwizowanych plików przez ich odtworzenie po "
+-"czytaniu (METODA='replace'; domyślnie) albo przez nieustawianie czasu "
+-"(METODA='system')"
++msgid "preserve access times on dumped files, either by restoring the times after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first place (METHOD='system')"
++msgstr "zachowanie czasów dostępu archiwizowanych plików przez ich odtworzenie po czytaniu (METODA='replace'; domyślnie) albo przez nieustawianie czasu (METODA='system')"
+ #: src/tar.c:482
+ msgid "don't extract file modified time"
+@@ -1594,16 +1546,11 @@
+ #: src/tar.c:490
+ msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
+-msgstr ""
+-"odtworzenie informacji o uprawnieniach plików (domyślnie dla superusera)"
++msgstr "odtworzenie informacji o uprawnieniach plików (domyślnie dla superusera)"
+ #: src/tar.c:494
+-msgid ""
+-"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
+-"for ordinary users)"
+-msgstr ""
+-"użycie umask użytkownika przy odtwarzaniu uprawnień z archiwum (domyślnie "
+-"dla zwykłych użytkowników)"
++msgid "apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default for ordinary users)"
++msgstr "użycie umask użytkownika przy odtwarzaniu uprawnień z archiwum (domyślnie dla zwykłych użytkowników)"
+ #: src/tar.c:496
+ msgid "sort names to extract to match archive"
+@@ -1614,12 +1561,8 @@
+ msgstr "to samo co równocześnie -p i -s"
  
  #: src/tar.c:501
--#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Informative output:\n"
-@@ -1242,7 +1283,11 @@
- "  -v, --verbose         wypisywanie szczegó³ów o przetwarzanych plikach\n"
- "      --checkpoint      wypisywanie nazw katalogów podczas czytania "
- "archiwum\n"
-+"      --check-links     wypisanie komunikatu je¶li nie wszystkie dowi±zania\n"
-+"                          zosta³y zapisane\n"
- "      --totals          wypisanie liczby bajtów zapisanych do archiwum\n"
-+"      --index-file=PLIK wys³anie szczegó³owego wyj¶cia do PLIKU\n"
-+"      --utc             wypisywanie czasów modyfikacji plików w UTC\n"
- "  -R, --block-number    podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej "
- "informacji\n"
- "  -w, --interactive     pytanie o potwierdzenie ka¿dej akcji\n"
-@@ -1256,6 +1301,12 @@
- "                                     when extracting, same as --no-same-"
- "owner\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Opcje dla kompatybilno¶ci:\n"
-+"  -o                                 przy tworzeniu to samo co --old-"
-+"archive\n"
-+"                                     przy rozpakowywaniu to co --no-same-"
-+"owner\n"
- #: src/tar.c:523
- msgid ""
-@@ -1281,7 +1332,7 @@
- "  never, simple   proste kopie zapasowe\n"
+-msgid ""
+-"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
+-"until the end of extraction"
+-msgstr ""
+-"ustawianie czasów zmian i uprawnień odtworzonych katalogów opóźnione do "
+-"końca rozpakowywania"
++msgid "delay setting modification times and permissions of extracted directories until the end of extraction"
++msgstr "ustawianie czasów zmian i uprawnień odtworzonych katalogów opóźnione do końca rozpakowywania"
+ #: src/tar.c:504
+ msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
+@@ -1754,12 +1697,8 @@
+ msgstr "TEKST"
+ #: src/tar.c:588
+-msgid ""
+-"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
+-"globbing pattern for volume name"
+-msgstr ""
+-"utworzenie archiwum z nazwą wolumenu TEKST. Przy wypisywaniu/rozpakowaniu "
+-"TEKST będzie użyty jako wzorzec dopasowania dla nazwy"
++msgid "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a globbing pattern for volume name"
++msgstr "utworzenie archiwum z nazwą wolumenu TEKST. Przy wypisywaniu/rozpakowaniu TEKST będzie użyty jako wzorzec dopasowania dla nazwy"
  
- #: src/tar.c:532
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
-@@ -1291,15 +1342,12 @@
- "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"GNU tar nie mo¿e czytaæ ani zapisywaæ archiwów `--posix'. Je¿eli w "
--"¶rodowisku\n"
--"jest ustawiona zmienna POSIXLY_CORRECT rozszerzenia GNU s± wy³±czone przy\n"
--"u¿ywaniu `--posix'. Format posixowy jest zaimplementowany tylko czê¶ciowo,\n"
--"na razie nie licz na niego. ARCHIWUM mo¿e byæ PLIKiem, KOMPUTER:PLIK lub\n"
--"U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê "
--"od\n"
--"`/' lub `.'. W tym wypadku u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje\n"
--"domy¶lne *tego* tara to `-f%s -b%d'.\n"
-+"ARCHIWUM mo¿e byæ w postaci PLIK, KOMPUTER:PLIK lub U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:"
-+"PLIK;\n"
-+"DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê od `/' lub `.' - w tym "
-+"wypadku\n"
-+"u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje domy¶lne *tego* tara to\n"
-+"`--format=%s -f%s -b%d'.\n"
- #: src/tar.c:565
- msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-@@ -1353,9 +1401,8 @@
- msgstr "B³êdne uprawnienia podane w opcji"
- #: src/tar.c:1072
+ #: src/tar.c:593
+ msgid "Compression options:"
+@@ -1767,14 +1706,11 @@
+ #: src/tar.c:595
+ msgid "use archive suffix to determine the compression program"
+-msgstr ""
+-"użycie przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresującego"
++msgstr "użycie przyrostka nazwy archiwum do ustalenia programu kompresującego"
+ #: src/tar.c:597
 -#, fuzzy
- msgid "Invalid number"
--msgstr "B³êdny numer inodu"
-+msgstr "B³êdna liczba"
+ msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
+-msgstr ""
+-"bez używania przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresującego"
++msgstr "bez używania przyrostka nazwy archiwum do wyznaczenia programu kompresującego"
  
- #: src/tar.c:1090
- msgid "Invalid owner"
-@@ -1371,9 +1418,8 @@
- msgstr "Rozmiar rekordu musi byæ wielokrotno¶ci± %d"
+ #: src/tar.c:600
+ msgid "filter the archive through bzip2"
+@@ -1797,9 +1733,8 @@
+ msgstr "filtrowanie archiwum przez lzop"
  
- #: src/tar.c:1147
+ #: src/tar.c:613
 -#, fuzzy
- msgid "Invalid number of elements"
--msgstr "B³êdna d³ugo¶æ ta¶my"
-+msgstr "B³êdna liczba elementów"
+ msgid "filter the archive through xz"
+-msgstr "filtrowanie archiwum przez gzip"
++msgstr "filtrowanie archiwum przez xz"
  
- #: src/tar.c:1248
- msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-@@ -1385,14 +1431,13 @@
+ #: src/tar.c:614
+ msgid "PROG"
+@@ -1815,9 +1750,7 @@
  
- #: src/tar.c:1329
- msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
+ #: src/tar.c:623
+ msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
 -msgstr ""
-+msgstr "--occurrence nic nie znaczy bez listy plików"
+-"dodanie podanego PLIKU do archiwum (przydatne jeżeli jego nazwa startuje od "
+-"myślnika)"
++msgstr "dodanie podanego PLIKU do archiwum (przydatne jeżeli jego nazwa startuje od myślnika)"
+ #: src/tar.c:624
+ msgid "DIR"
+@@ -1841,9 +1774,7 @@
  
- #: src/tar.c:1335
- msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+ #: src/tar.c:633
+ msgid "unquote filenames read with -T (default)"
 -msgstr ""
-+msgstr "--occurrence nie mo¿e byæ u¿yte w ¿±danym trybie dzia³ania"
+-"usunięcie znaków cytowania z nazw plików czytanych poprzez opcję -T "
+-"(domyślnie)"
++msgstr "usunięcie znaków cytowania z nazw plików czytanych poprzez opcję -T (domyślnie)"
+ #: src/tar.c:635
+ msgid "do not unquote filenames read with -T"
+@@ -1862,12 +1793,8 @@
+ msgstr "wykluczenie nazw pasujących do wzorców w PLIKU"
+ #: src/tar.c:641
+-msgid ""
+-"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
+-"file itself"
+-msgstr ""
+-"wykluczenie katalogów zawierających znacznik pamięci podręcznej CACHEDIR."
+-"TAG, oprócz samych plików znacznika"
++msgid "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag file itself"
++msgstr "wykluczenie katalogów zawierających znacznik pamięci podręcznej CACHEDIR.TAG, oprócz samych plików znacznika"
+ #: src/tar.c:644
+ msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
+@@ -1950,12 +1877,8 @@
+ msgstr "NAPIS"
+ #: src/tar.c:679
+-msgid ""
+-"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
+-"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
+-msgstr ""
+-"kopia zapasowa przed usunięciem, zmiana domyślnego przyrostka ('~', jeżeli "
+-"nie zmieniony przez zmienną środowiska SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
++msgid "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
++msgstr "kopia zapasowa przed usunięciem, zmiana domyślnego przyrostka ('~', jeżeli nie zmieniony przez zmienną środowiska SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
  
- #: src/tar.c:1353
--#, fuzzy
- msgid "Multiple archive files require `-M' option"
- msgstr "Wiele plików archiwum wymaga opcji `-M'"
-@@ -1401,11 +1446,12 @@
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ --listed-incremental z --newer"
- #: src/tar.c:1373
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
- msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
--msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
-+msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtu)"
- msgstr[1] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
-+msgstr[2] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
- #: src/tar.c:1383
- msgid "Cannot verify multi-volume archives"
-@@ -1425,7 +1471,7 @@
- #: src/tar.c:1405
- msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
--msgstr ""
-+msgstr "--pax-option mo¿e byæ u¿yte tylko dla archiwów POSIX"
- #: src/tar.c:1419
- msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
-@@ -1438,7 +1484,7 @@
- #: src/tar.c:1460
- #, c-format
- msgid "Treating date `%s' as %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Potraktowanie daty `%s' jako %s"
- #: src/tar.c:1513
- msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-@@ -1453,143 +1499,32 @@
- msgstr "Zakoñczenie z b³êdem z powodu uprzednich b³êdów"
- #: src/update.c:86
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: File shrank by %s byte"
- msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
--msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
--msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt"
-+msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty"
-+msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
- #: src/xheader.c:138
+ #: src/tar.c:684
+ msgid "File name transformations:"
+@@ -1963,9 +1886,7 @@
+ #: src/tar.c:686
+ msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
+-msgstr ""
+-"ucięcie przed rozpakowaniem LICZBY początkowych elementów ścieżki z nazw "
+-"plików"
++msgstr "ucięcie przed rozpakowaniem LICZBY początkowych elementów ścieżki z nazw plików"
+ #: src/tar.c:688
+ msgid "EXPRESSION"
+@@ -1977,9 +1898,7 @@
+ #: src/tar.c:695
+ msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
+-msgstr ""
+-"Opcje filtracji nazw plików (dotyczą zarówno wzorców wykluczania jak "
+-"włączania):"
++msgstr "Opcje filtracji nazw plików (dotyczą zarówno wzorców wykluczania jak włączania):"
+ #: src/tar.c:698
+ msgid "ignore case"
+@@ -2023,8 +1942,7 @@
+ #: src/tar.c:722
+ msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
+-msgstr ""
+-"wypisywanie co ILE rekordów informacji o przetwarzaniu (domyslnie co 10)"
++msgstr "wypisywanie co ILE rekordów informacji o przetwarzaniu (domyslnie co 10)"
+ #: src/tar.c:724
+ msgid "ACTION"
+@@ -2043,16 +1961,8 @@
+ msgstr "SYGNAŁ"
+ #: src/tar.c:730
+-msgid ""
+-"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
+-"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
+-"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
+-"accepted"
+-msgstr ""
+-"wypisanie całkowitej liczby bajtów po przetworzeniu archiwum; z argumentem - "
+-"wypisanie całkowitej liczby bajtów kiedy zostanie wysłany SYGNAŁ; Dozwolone "
+-"sygnały: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2; nazwy bez prefiksu SIG "
+-"są też akceptowane"
++msgid "print total bytes after processing the archive; with an argument - print total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also accepted"
++msgstr "wypisanie całkowitej liczby bajtów po przetworzeniu archiwum; z argumentem - wypisanie całkowitej liczby bajtów kiedy zostanie wysłany SYGNAŁ; Dozwolone sygnały: SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 i SIGUSR2; nazwy bez prefiksu SIG są też akceptowane"
+ #: src/tar.c:735
+ msgid "print file modification dates in UTC"
+@@ -2075,12 +1985,8 @@
+ msgstr "wypisanie domyślnych ustawień tar-a"
+ #: src/tar.c:746
+-msgid ""
+-"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
+-"criteria"
+-msgstr ""
+-"wypisywanie każdego katalogu nie pasującego do kryteriów szukania przy "
+-"wypisywaniu albo rozpakowywaniu archiwum"
++msgid "when listing or extracting, list each directory that does not match search criteria"
++msgstr "wypisywanie każdego katalogu nie pasującego do kryteriów szukania przy wypisywaniu albo rozpakowywaniu archiwum"
+ #: src/tar.c:748
+ msgid "show file or archive names after transformation"
+@@ -2092,9 +1998,7 @@
+ #: src/tar.c:752
+ msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
+-msgstr ""
+-"ustawienie stylu ujmowania nazw w cudzysłowy; poniżej dozwolone wartości "
+-"STYLU"
++msgstr "ustawienie stylu ujmowania nazw w cudzysłowy; poniżej dozwolone wartości STYLU"
+ #: src/tar.c:754
+ msgid "additionally quote characters from STRING"
+@@ -2109,12 +2013,8 @@
+ msgstr "Opcje kompatybilności:"
+ #: src/tar.c:764
+-msgid ""
+-"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
+-"owner"
+-msgstr ""
+-"przy tworzeniu: to samo co --old-archive przy odtwarzaniu: to co --no-same-"
+-"owner"
++msgid "when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-owner"
++msgstr "przy tworzeniu: to samo co --old-archive przy odtwarzaniu: to co --no-same-owner"
+ #: src/tar.c:769
+ msgid "Other options:"
+@@ -2215,12 +2115,8 @@
+ msgstr "Błędny właściciel"
+ #: src/tar.c:1822
+-msgid ""
+-"The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-"
+-"order instead"
+-msgstr ""
+-"Opcja --preserve jest przestarzała, zamiast niej użyj --preserve-permissions "
+-"--preserve-order"
++msgid "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --preserve-order instead"
++msgstr "Opcja --preserve jest przestarzała, zamiast niej użyj --preserve-permissions --preserve-order"
+ #: src/tar.c:1832
+ msgid "Invalid record size"
+@@ -2388,9 +2284,7 @@
+ #: src/xheader.c:778
  #, c-format
- msgid "Keyword %s is unknown or not yet imlemented"
+ msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
+-msgstr ""
+-"Wygenerowana para słowo kluczowe/wartość jest za długa (słowo kluczowe=%s, "
+-"długość=%s)"
++msgstr "Wygenerowana para słowo kluczowe/wartość jest za długa (słowo kluczowe=%s, długość=%s)"
+ #. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
+ #. (atime, gid, etc.).
+@@ -2513,26 +2407,19 @@
+ #: tests/genfile.c:153
+ msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
 -msgstr ""
-+msgstr "S³owo kluczowe %s jest nieznane lub jeszcze nie zaimplementowane"
+-"Wypisanie zawartości  struct stat  dla każdego podanego pliku. Domyślny "
+-"FORMAT: "
++msgstr "Wypisanie zawartości  struct stat  dla każdego podanego pliku. Domyślny FORMAT: "
+ #: tests/genfile.c:160
+ msgid "Synchronous execution options:"
+ msgstr "Opcje równoczesnego wykonywania:"
+ #: tests/genfile.c:163
+-msgid ""
+-"Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, "
+-"--touch"
+-msgstr ""
+-"Wykonanie podanego POLECENIA. Przydatne z --checkpoint i jednym z --cut, --"
+-"append albo --touch"
++msgid "Execute given COMMAND. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch"
++msgstr "Wykonanie podanego POLECENIA. Przydatne z --checkpoint i jednym z --cut, --append albo --touch"
+ #: tests/genfile.c:166
+ msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
+-msgstr ""
+-"Wykonanie podanej akcji (zobacz niżej) po napotkaniu punktu kontrolnego NUMER"
++msgstr "Wykonanie podanej akcji (zobacz niżej) po napotkaniu punktu kontrolnego NUMER"
+ #: tests/genfile.c:169
+ msgid "Set date for next --touch option"
+@@ -2543,26 +2430,16 @@
+ msgstr "Wypisanie wykonanych punktów kontrolnych i kodu wyjścia POLECENIA"
+ #: tests/genfile.c:177
+-msgid ""
+-"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
+-"given by --checkpoint option is reached."
+-msgstr ""
+-"Akcje równoczesnego wykonania. Są podejmowane po osiągnięciu punktu "
+-"kontrolnego o numerze podanym przez opcję --checkpoint"
++msgid "Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number given by --checkpoint option is reached."
++msgstr "Akcje równoczesnego wykonania. Są podejmowane po osiągnięciu punktu kontrolnego o numerze podanym przez opcję --checkpoint"
+ #: tests/genfile.c:180
+-msgid ""
+-"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
+-"is not given)"
+-msgstr ""
+-"Obcięcie PLIKU do rozmiaru podanego przez poprzednia opcję --length (albo 0, "
+-"jeżeli nie został podany)"
++msgid "Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it is not given)"
++msgstr "Obcięcie PLIKU do rozmiaru podanego przez poprzednia opcję --length (albo 0, jeżeli nie został podany)"
  
- #: src/xheader.c:164
+ #: tests/genfile.c:184
+ msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
+-msgstr ""
+-"Dodanie ROZMIAR bajtów do PLIKU. ROZMIAR jak podany przez poprzednią opcję --"
+-"length."
++msgstr "Dodanie ROZMIAR bajtów do PLIKU. ROZMIAR jak podany przez poprzednią opcję --length."
+ #: tests/genfile.c:187
+ msgid "Update the access and modification times of FILE"
+@@ -2634,8 +2511,7 @@
+ #: tests/genfile.c:507
  #, c-format
- msgid "Pattern %s cannot be used"
+ msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
 -msgstr ""
-+msgstr "Wzorzec %s nie mo¿e byæ u¿yty"
+-"nie można utworzyć pliku rzadkiego na standardowym wyjściu, użyj opcji --file"
++msgstr "nie można utworzyć pliku rzadkiego na standardowym wyjściu, użyj opcji --file"
  
- #: src/xheader.c:174
+ #: tests/genfile.c:585
  #, c-format
- msgid "Keyword %s cannot be overridden"
--msgstr ""
-+msgstr "S³owo kluczowe %s nie mo¿e byæ nadpisane"
- #: src/xheader.c:489
- msgid "Malformed extended header: missing whitespace after the length"
--msgstr ""
-+msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak odstêpu po d³ugo¶ci"
- #: src/xheader.c:500
- msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
--msgstr ""
--
--#~ msgid "Conflicting archive format options"
--#~ msgstr "Niezgodne opcje formatu archiwum"
--
--#~ msgid "Cannot close"
--#~ msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ"
--
--#~ msgid "Cannot dup"
--#~ msgstr "Nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
--
--#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
--#~ msgstr "Nie mo¿na u¿yæ archiwum skompresowanego lub zdalnego"
--
--#~ msgid "tar (child)"
--#~ msgstr "tar (potomny)"
--
--#~ msgid "tar (grandchild)"
--#~ msgstr "tar (wnuczek)"
--
--#~ msgid "Child died with signal %d"
--#~ msgstr "Proces potomny zosta³ zabity sygna³em %d"
--
--#~ msgid "Child returned status %d"
--#~ msgstr "Proces potomny zwróci³ stan %d"
--
--#~ msgid "Member names contain `..'"
--#~ msgstr "Nazwy plików zawieraj± `..'"
--
--#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
--#~ msgstr "%s: Nazwa sk³adnika zawiera `..'"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Archive format selection:\n"
--#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
--#~ "NAME\n"
--#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
--#~ "PATTERN\n"
--#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
--#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
--#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
--#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
--#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
--#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
--#~ "d)\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Wybór formatu archiwum:\n"
--#~ "  -V, --label=NAZWA                  utworzenie archiwum z etykiet± "
--#~ "NAZWA\n"
--#~ "              WZORZEC                przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
--#~ "  -o, --old-archive, --portability   zapisanie archiwum w formacie V7\n"
--#~ "      --posix                        zapisanie archiwum zgodne z POSIXem\n"
--#~ "  -j, --bzip2                        filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
--#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filtrowanie archiwum przez gzip\n"
--#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filtrowanie archiwum przez compress\n"
--#~ "      --use-compress-program=PROG    filtrowanie przez PROGRAM "
--#~ "(akceptuj±cy -d)\n"
--
--#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
--#~ msgstr "Przestarza³a opcja, teraz w³±cza j± --blocking-factor"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
--#~ msgstr "Przestarza³a opcja, wymieniona na --blocking-factor"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
--#~ msgstr "Przestarzala nazwa opcji zmieniona na --read-full-records"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcja zamieniona na --touch"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --absolute-names"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --block-number"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji, zamieniona na --backup"
--
--#~ msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
--#~ msgstr "Utworzenie plików danych do zestawu testów tara GNU.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "U¿ycie: %s [OPCJA]...\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
--#~ "for the equivalent short option also.\n"
--#~ "\n"
--#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
--#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
--#~ "      --help                 display this help and exit\n"
--#~ "      --version              output version information and exit\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla "
--#~ "odpowiednich\n"
--#~ "krótkich.\n"
--#~ "\n"
--#~ "  -l, --file-length=D£UGO¦Æ  D£UGO¦Æ utworzonego pliku\n"
--#~ "  -p, --pattern=WZÓR         WZÓR: `default' (domy¶lny) albo "
--#~ "`zeros' (zera)\n"
--#~ "      --help                 wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
--#~ "      --version              wy¶wietlenie informacji o wersji i "
--#~ "zakoñczenie\n"
--
--#~ msgid "Written by F. Pinard."
--#~ msgstr "Napisany przez Françoisa Pinarda."
-+msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak znaku równo¶ci"
This page took 0.12017 seconds and 4 git commands to generate.