---- tar-1.13.90/po/pl.po.orig 2003-10-19 21:42:01.000000000 +0200
-+++ tar-1.13.90/po/pl.po 2003-11-15 01:19:26.198858256 +0100
-@@ -5,15 +5,16 @@
+--- tar-1.15.1/po/pl.po.orig 2004-12-21 16:11:20.000000000 +0100
++++ tar-1.15.1/po/pl.po 2004-12-24 00:33:24.523922296 +0100
+@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
--"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n"
-+"Project-Id-Version: tar 1.13.90\n"
+-"Project-Id-Version: tar 1.14.90\n"
++"Project-Id-Version: tar 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-10-19 22:41+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-03-12 18:00+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-11-15 00:32+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2004-12-21 17:11+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 16:00+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-12-24 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
- #: lib/argmatch.c:132
- #, c-format
-@@ -105,9 +106,9 @@
- msgstr "brak pamiêci"
-
- #: src/buffer.c:138
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Total bytes written: %s (%s, %s/s)\n"
--msgstr "Ca³kowita zapisana ilo¶æ bajtów: %s (%s B, %s B/s)\n"
-+msgstr "Ca³kowita zapisana liczba bajtów: %s (%s, %s/s)\n"
-
- #: src/buffer.c:216
- msgid "(pipe)"
-@@ -170,18 +171,20 @@
- msgstr "Za du¿o b³êdów, koñczê"
-
- #: src/buffer.c:633
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
- msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
--msgstr[0] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
--msgstr[1] "Nierówny blok (%lu bajtów) w archiwum"
-+msgstr[0] "Niewyrównany blok (%lu bajt) w archiwum"
-+msgstr[1] "Niewyrównany blok (%lu bajty) w archiwum"
-+msgstr[2] "Niewyrównany blok (%lu bajtów) w archiwum"
-
- #: src/buffer.c:653
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Record size = %lu block"
- msgid_plural "Record size = %lu blocks"
--msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
--msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
-+msgstr[0] "Rozmiar rekordu = %lu blok"
-+msgstr[1] "Rozmiar rekordu = %lu bloki"
-+msgstr[2] "Rozmiar rekordu = %lu bloków"
-
- #: src/buffer.c:670
- #, c-format
-@@ -260,11 +263,12 @@
- msgstr "Brak nowej czê¶ci; zakoñczenie pracy.\n"
-
- #: src/compare.c:105 src/compare.c:243 src/compare.c:275
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Could only read %lu of %lu byte"
- msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "Mo¿na by³o przeczytaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-
- #: src/compare.c:115 src/compare.c:131 src/compare.c:317
- msgid "Contents differ"
-@@ -311,11 +315,12 @@
- msgstr "Ró¿ni± siê numery urz±dzeñ"
-
- #: src/compare.c:700
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
- msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
--msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
--msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
-+msgstr[0] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdny nag³ówek"
-+msgstr[1] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdne nag³ówki"
-+msgstr[2] "B£¡D WERYFIKACJI: wykryto %d b³êdnych nag³ówków"
-
- # hm? - rzm
- #: src/create.c:145
-@@ -354,11 +359,12 @@
- msgstr "%s: Plik usuniêty zanim zosta³ przeczytany"
-
- #: src/create.c:1487
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
- msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
--msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
--msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty; jest dope³niany zerami"
-+msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów; jest dope³niany zerami"
-
- #: src/create.c:1514
- #, c-format
-@@ -381,9 +387,9 @@
- msgstr "%s: Nieznany typ pliku; plik zignorowany"
-
- #: src/create.c:1683
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Missing links to '%s'.\n"
--msgstr " ³±cze do %s\n"
-+msgstr "Brakuj±ce dowi±zania do '%s'.\n"
-
- #: src/delete.c:209 src/list.c:151 src/update.c:156
- msgid "This does not look like a tar archive"
-@@ -400,7 +406,7 @@
- #: src/extract.c:195
+@@ -122,40 +122,42 @@
+ #: lib/argp-help.c:194
#, c-format
- msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
+ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-msgstr ""
-+msgstr "%s: niewiarygodnie stara data %s"
++msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga warto¶ci"
- #: src/extract.c:198
- #, c-format
-@@ -415,7 +421,7 @@
- #: src/extract.c:566
+ #: lib/argp-help.c:203
#, c-format
- msgid "%s: invalid sparse archive member"
+ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-msgstr ""
-+msgstr "%s: b³êdny plik rzadki w archiwum"
++msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
- #: src/extract.c:671
+ #: lib/argp-help.c:215
#, c-format
-@@ -523,9 +529,7 @@
- #: src/list.c:635
- #, c-format
- msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
+ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-msgstr ""
--"Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; bêdzie traktowana "
--"jak uzupe³nienie dwójkowe"
-+msgstr "Warto¶æ ósemkowa %.*s w archiwum jest spoza zakresu %s; bêdzie traktowana jak uzupe³nienie dwójkowe"
-
- #: src/list.c:645
- #, c-format
-@@ -552,7 +556,7 @@
- msgstr "Archiwum zawiera %.*s tam gdzie oczekiwana by³a liczba %s"
-
- #: src/list.c:753
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Archive value %s is out of %s range %s.%s"
- msgstr "Warto¶æ %s w archiwum jest spoza zakresu %s %s..%s"
++msgstr "¦mieci w ARGP_HELP_FMT: %s"
-@@ -578,11 +582,11 @@
+ #: lib/argp-help.c:1188
+ msgid ""
+ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+ "optional for any corresponding short options."
+ msgstr ""
++"Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe lub "
++"opcjonalne równie¿ dla odpowiadaj±cych im opcji krótkich."
- #: src/list.c:1138
- msgid "--Long Link--\n"
+ #: lib/argp-help.c:1575
+ msgid "Usage:"
-msgstr ""
-+msgstr "--D³ugie dowi±zanie--\n"
++msgstr "Sk³adnia:"
- #: src/list.c:1142
- msgid "--Long Name--\n"
+ #: lib/argp-help.c:1579
+ msgid " or: "
-msgstr ""
-+msgstr "--D³uga nazwa--\n"
++msgstr " lub: "
- #: src/list.c:1146
- msgid "--Volume Header--\n"
-@@ -682,18 +686,20 @@
- msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ ³±cza do %s"
-
- #: src/misc.c:663 src/misc.c:695
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
+ #: lib/argp-help.c:1591
+ msgid " [OPTION...]"
+-msgstr ""
++msgstr " [OPCJA...]"
- #: src/misc.c:676
+ #: lib/argp-help.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
- msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu byte"
- msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
--msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu"
-+msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtu"
-+msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Uwaga: B³±d czytania, bajt %s, po przeczytaniu %lu bajtów"
+ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+-msgstr "Spróbuj `%s --help' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji\n"
++msgstr "Spróbuj `%s --help' lub `%s --usage' ¿eby otrzymaæ wiêcej informacji\n"
- #: src/misc.c:737
+ #: lib/argp-help.c:1646 src/tar.c:1252
#, c-format
-@@ -711,11 +717,12 @@
- msgstr "%s: Nie mo¿na by³o utworzyæ ³±cza symbolicznego do %s"
-
- #: src/misc.c:821
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
- msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
--msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtu"
- msgstr[1] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-+msgstr[2] "%s: Mo¿na by³o zapisaæ tylko %lu z %lu bajtów"
-
- #: src/misc.c:847
- msgid "child process"
-@@ -735,28 +742,27 @@
- msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
-
- #: src/names.c:637
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
--msgstr "%s: Nie znalaz³em w archiwum"
-+msgstr "%s: Wymagane wyst±pienie nie znalezione w archiwum"
-
- #: src/names.c:1052
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from member names"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw plików"
-
- #: src/names.c:1053
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z celów dowi±zañ zwyk³ych"
-
- #: src/names.c:1066
--#, fuzzy
- msgid "Substituting `.' for empty member name"
--msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%.*s' z nazw plików"
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy pliku"
-
- #: src/names.c:1067
- msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
+@@ -258,7 +260,7 @@
+ #: src/buffer.c:454
+ #, c-format
+ msgid "Archive is compressed. Use %s option"
-msgstr ""
-+msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy celu dowi±zania zwyk³ego"
++msgstr "Archiwum jest skompresowane. Nale¿y u¿yæ opcji %s"
- #: src/rmt.c:144
- msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
-@@ -787,13 +793,13 @@
- " --help Pokazanie tych informacji.\n"
+ #: src/buffer.c:526
+ #, c-format
+@@ -345,7 +347,7 @@
- #: src/rmt.c:265 src/tar.c:528
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Report bugs to <%s>.\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do bug-tar@gnu.org.\n"
-+"Raporty o b³êdach nale¿y wysy³aæ do %s.\n"
+ #: src/buffer.c:1057
+ msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
+-msgstr "rmtlseek niezatrzyma³ siê na granicy rekordów"
++msgstr "rmtlseek nie zatrzyma³ siê na granicy rekordów"
- #: src/rmt.c:298 src/tar.c:1258
- msgid ""
-@@ -852,9 +858,9 @@
- msgstr "Opcje `-%s' i `-%s' obie chc± dostêpu do standardowego wej¶cia"
+ #: src/buffer.c:1108
+ #, c-format
+@@ -525,9 +527,9 @@
- #: src/tar.c:141
+ # what's dump here? - rzm
+ #: src/create.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
- msgid "%s: Invalid archive format"
--msgstr "%s: b³êdna grupa"
-+msgstr "%s: B³êdny format archiwum"
-
- #: src/tar.c:145
- msgid "Conflicting archive format options"
-@@ -920,17 +926,14 @@
- " -t, --list wypisanie zawarto¶ci archiwum\n"
- " -x, --extract, --get rozpakowanie plików z archiwum\n"
- " -c, --create utwórzenie nowego archiwum\n"
--" -d, --diff, --compare znalezienie ró¿nic miêdzy archiwum i plikami na "
--"dysku\n"
-+" -d, --diff, --compare znalezienie ró¿nic miêdzy archiwum i plikami na dysku\n"
- " -r, --append do³±czenie plików na koñcu archiwum\n"
--" -u, --update do³±czenie tylko plików nowszych ni¿ kopia w "
--"archiwum\n"
-+" -u, --update do³±czenie tylko plików nowszych ni¿ kopia w archiwum\n"
- " -A, --catenate do³±czenie plików tar do archiwum\n"
- " --concatenate to samo co -A\n"
- " --delete skasowanie plików z archiwum (nie na ta¶mie!)\n"
+ msgid "%s: contains a cache directory tag; not dumped"
+-msgstr "%s: nazwa ³±cza jest za d³uga; nie zapisujê"
++msgstr "%s: zawiera znacznik katalogu pamiêci podrêcznej; nie zapisujê"
- #: src/tar.c:375
--#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Operation modifiers:\n"
-@@ -940,19 +943,16 @@
- " --overwrite overwrite existing files when extracting\n"
- " --no-overwrite-dir preserve metadata of existing directories\n"
- " -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over it\n"
--" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting "
--"directory\n"
-+" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting directory\n"
- " -S, --sparse handle sparse files efficiently\n"
- " -O, --to-stdout extract files to standard output\n"
- " -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n"
- " -g, --listed-incremental=FILE\n"
- " handle new GNU-format incremental backup\n"
- " --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable files\n"
--" --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each file "
--"in\n"
-+" --occurrence[=NUM] process only the NUMth occurrence of each file in\n"
- " the archive. This option is valid only in\n"
--" conjunction with one of the subcommands --"
--"delete,\n"
-+" conjunction with one of the subcommands --delete,\n"
- " --diff, --extract or --list and when a list of\n"
- " files is given either on the command line or\n"
- " via -T option.\n"
-@@ -962,10 +962,9 @@
- "Modyfikatory dzia³ania:\n"
- " -W, --verify próba weryfikacji archiwum po zapisaniu\n"
- " --remove-files usuniêcie plików po dodaniu do archiwum\n"
--" -k, --keep-old-files bez zamazania istniej±cych plików "
--"rozpakowanymi\n"
-+" -k, --keep-old-files bez zamazania istniej±cych plików rozpakowanymi\n"
- " --overwrite nadpisywanie istniej±cych plików\n"
--" --overwrite-dir nadpisywanie metadanych katalogów\n"
-+" --no-overwrite-dir zachowywanie metadanych istniej±cych katalogów\n"
- " -U, --unlink-first usuniêcie ka¿dego pliku przed zamazaniem go\n"
- " rozpakowanym plikiem\n"
- " --recursive-unlink usuwanie starych katalogów przed rozpakowaniem\n"
-@@ -975,8 +974,14 @@
- " -G, --incremental backup przyrostowy w starym formacie GNU\n"
- " -g, --listed-incremental=PLIK\n"
- " backup przyrostowy w nowym formacie GNU\n"
--" --ignore-failed-read bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne "
--"pliki\n"
-+" --ignore-failed-read bez zakoñczenia b³êdem je¿eli nieczytelne pliki\n"
-+" --occurrence[=N] przetwarzanie tylko N-tego wyst±pienia ka¿dego\n"
-+" pliku w archiwum. Ta opcja jest poprawna tylko\n"
-+" w po³±czeniu z jedn± z opcji --delete, --diff,\n"
-+" --extract lub --list i kiedy lista plików\n"
-+" zosta³a podana z linii poleceñ lub poprzez\n"
-+" opcjê -T.\n"
-+" Domy¶lne N to 1.\n"
-
- #: src/tar.c:399
- msgid ""
-@@ -984,8 +989,7 @@
- "Handling of file attributes:\n"
- " --owner=NAME force NAME as owner for added files\n"
- " --group=NAME force NAME as group for added files\n"
--" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added "
--"files\n"
-+" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added files\n"
- " --atime-preserve don't change access times on dumped files\n"
- " -m, --modification-time don't extract file modified time\n"
- " --same-owner try extracting files with the same ownership\n"
-@@ -1005,18 +1009,14 @@
- " --mode=ZMIANA uprawnienia dodanych plików (podane\n"
- " symbolicznie)\n"
- " --atime-preserve bez zmiany czasu dostêpu pakowanych plików\n"
--" -m, --modification-time bez odtworzenia czasu modyfikacji "
--"rozpakowanego\n"
-+" -m, --modification-time bez odtworzenia czasu modyfikacji rozpakowanego\n"
- " pliku\n"
--" --same-owner staranie siê o odtworzenie w³a¶cicieli "
--"plików\n"
-+" --same-owner staranie siê o odtworzenie w³a¶cicieli plików\n"
- " --numeric-owner u¿ywanie numerów, nie nazw u¿ytkowników/grup\n"
--" -p, --same-permissions rozpakowanie ca³ej informacji o "
--"uprawnieniach\n"
-+" -p, --same-permissions rozpakowanie ca³ej informacji o uprawnieniach\n"
- " --no-same-permissions bez rozpakowania informacji o uprawnieniach\n"
- " --preserve-permissions to samo co -p\n"
--" -s, --same-order pliki do rozpakowania posortowane jak w "
--"archiwum\n"
-+" -s, --same-order pliki do rozpakowania posortowane jak w archiwum\n"
- " --preserve-order to samo co -s\n"
- " --preserve to samo co równocze¶nie -p i -s\n"
+ #: src/create.c:1221
+ #, c-format
+@@ -675,7 +677,7 @@
+ #: src/incremen.c:524
+ #, c-format
+ msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
+-msgstr "%s: Bez sksowania katalogu: nie mo¿na odczytaæ stanu"
++msgstr "%s: Bez skasowania katalogu: nie mo¿na odczytaæ stanu"
-@@ -1030,8 +1030,7 @@
- " -[0-7][lmh] specify drive and density\n"
- " -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume archive\n"
- " -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
--" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -"
--"M)\n"
-+" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -M)\n"
- " --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n"
- " --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n"
- msgstr ""
-@@ -1043,10 +1042,8 @@
- " -[0-7][lmh] podanie napêdu i gêsto¶ci\n"
- " -M, --multi-volume twórzenie/wypisanie/rozpakowanie archiwum\n"
- " wieloczê¶ciowego\n"
--" -L, --tape-length=ILE zmiana ta¶my po zapisaniu ILE x 1024 "
--"bajtów\n"
--" -F, --info-script=PLIK uruchomienie skryptu na koñcu ta¶my "
--"(w³±cza\n"
-+" -L, --tape-length=ILE zmiana ta¶my po zapisaniu ILE x 1024 bajtów\n"
-+" -F, --info-script=PLIK uruchomienie skryptu na koñcu ta¶my (w³±cza\n"
- " -M)\n"
- " --new-volume-script=PLIK to samo co -F PLIK\n"
- " --volno-file=PLIK u¿ycie/uaktualnienie numeru czê¶ci w PLIKU\n"
-@@ -1057,19 +1054,15 @@
- "Device blocking:\n"
- " -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n"
- " --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
--" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means "
--"EOF)\n"
-+" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n"
- " -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Parametry bloków:\n"
- " -b, --blocking-factor=BLOKI BLOKI x 512 bajtów na rekord\n"
--" --record-size=ROZMIAR ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotno¶æ "
--"512\n"
--" -i, --ignore-zeros ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza "
--"EOF)\n"
--" -B, --read-full-records podzielenie na bloki przy odczycie (dla "
--"pipe\n"
-+" --record-size=ROZMIAR ROZMIAR bajtów na rekord, wielokrotno¶æ 512\n"
-+" -i, --ignore-zeros ignorowanie wyzerowanych bloków (oznacza EOF)\n"
-+" -B, --read-full-records podzielenie na bloki przy odczycie (dla pipe\n"
- " 4.2BSD)\n"
+ #: src/incremen.c:531
+ #, c-format
+@@ -1275,37 +1277,31 @@
- #: src/tar.c:438
-@@ -1079,49 +1072,57 @@
- " --format=FMTNAME create archive of the given format.\n"
- " FMTNAME is one of the following:\n"
- " v7 old V7 tar format\n"
--" oldgnu GNU format as per tar <= "
--"1.12\n"
-+" oldgnu GNU format as per tar <= 1.12\n"
- " posix POSIX 1003.1-2001 tar format\n"
- " gnu GNU format\n"
- " --old-archive, --portability same as --format=v7\n"
- " --posix same as --format=posix\n"
- " -V, --label=NAME create archive with volume name NAME\n"
--" PATTERN at list/extract time, a globbing "
--"PATTERN\n"
-+" PATTERN at list/extract time, a globbing PATTERN\n"
- " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
- " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
- " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
- " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -d)\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Wybór formatu archiwum:\n"
-+" --format=FORMAT utworzenie archiwum w podanym formacie\n"
-+" FORMAT to jedno z poni¿szych:\n"
-+" v7 stary format V7 tara\n"
-+" oldgnu format GNU dla tara <= 1.12\n"
-+" posix format tara POSIX 1003.1-2001\n"
-+" gnu format GNU\n"
-+" -o, --old-archive, --portability to samo co --format=v7\n"
-+" --posix to samo co --format=posix\n"
-+" -V, --label=NAZWA utworzenie archiwum z etykiet± NAZWA\n"
-+" WZORZEC przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
-+" -j, --bzip2 filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
-+" -z, --gzip, --ungzip filtrowanie archiwum przez gzip\n"
-+" -Z, --compress, --uncompress filtrowanie archiwum przez compress\n"
-+" --use-compress-program=PROG filtrowanie przez PROGRAM (akceptuj±cy -d)\n"
+ #: src/tar.c:411
+ msgid "FORMAT is one of the following:"
+-msgstr "FORMAT mo¿e byæ jednym z nastepuj±cych:"
++msgstr "FORMAT mo¿e byæ jednym z nastêpuj±cych:"
- # !understand -h - rzm
- #: src/tar.c:456
+ #: src/tar.c:412
-#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Local file selection:\n"
- " -C, --directory=DIR change to directory DIR\n"
--" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file "
--"NAME\n"
-+" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file NAME\n"
- " --null -T reads null-terminated names, disable -C\n"
- " --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n"
- " -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n"
--" --anchored exclude patterns match file name start "
--"(default)\n"
-+" --anchored exclude patterns match file name start (default)\n"
- " --no-anchored exclude patterns match after any /\n"
- " --ignore-case exclusion ignores case\n"
- " --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n"
- " --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n"
- " --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n"
--" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match "
--"'/' (default)\n"
-+" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match '/' (default)\n"
- " --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n"
- " -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n"
- " -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n"
--" --no-recursion avoid descending automatically in "
--"directories\n"
--" -l, --one-file-system stay in local file system when creating "
--"archive\n"
-+" --no-recursion avoid descending automatically in directories\n"
-+" -l, --one-file-system stay in local file system when creating archive\n"
- " -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n"
- " --strip-path=NUM strip NUM leading components from file names\n"
- " before extraction\n"
-@@ -1129,35 +1130,30 @@
- "\n"
- "Wybór plików lokalnych:\n"
- " -C, --directory KATALOG przej¶cie do KATALOGu\n"
--" -T, --files-from=NAZWA nazwy plików do roz/zapakowania s± w pliku "
--"NAZWA\n"
-+" -T, --files-from=NAZWA nazwy plików do roz/zapakowania s± w pliku NAZWA\n"
- " --null -T czyta nazwy zakoñczone zerem, wy³±cz -C\n"
- " --exclude=WZORZEC wykluczenie nazw pasuj±cych do WZORCA\n"
--" -X, --exclude-from=PLIK wykluczenie nazw pasuj±cych do wzorców w "
--"PLIKu\n"
--" --anchored wykluczane nazwy porównywane od pocz±tków "
--"nazw\n"
-+" -X, --exclude-from=PLIK wykluczenie nazw pasuj±cych do wzorców w PLIKu\n"
-+" --anchored wykluczane nazwy porównywane od pocz±tków nazw\n"
- " plików (domy¶lne)\n"
- " --no-anchored wzorce wykluczania odnosz± siê do nazw po /\n"
--" --ignore-case wykluczanie bez odró¿niania ma³e-wielkie "
--"litery\n"
-+" --ignore-case wykluczanie bez odró¿niania ma³e-wielkie litery\n"
- " --no-ignore-case wykluczanie odró¿nia ma³e i wielkie litery\n"
- " (domy¶lnie)\n"
- " --wildcards wzorce wykluczania u¿ywaj± ? * (domy¶lnie)\n"
--" --no-wildcards wzorce wykluczania s± zwyk³ymi ci±gami "
--"znaków\n"
-+" --no-wildcards wzorce wykluczania s± zwyk³ymi ci±gami znaków\n"
- " --wildcards-match-slash wzorce wykluczania s± dopasowywane do `/'\n"
- " (domy¶lnie)\n"
--" --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie s± dopasowywane do "
--"'/'\n"
-+" --no-wildcards-match-slash wzorce wykluczania nie s± dopasowywane do '/'\n"
- " -P, --absolute-names bez usuwania pocz±tkowego '/' z nazw plików\n"
--" -h, --dereference zamiast symlinków pakowane s± pliki, na "
--"które\n"
-+" -h, --dereference zamiast symlinków pakowane s± pliki, na które\n"
- " one wskazuj±\n"
--" --no-recurse bez automatycznego zag³êbiania siê w "
--"katalogi\n"
-+" --no-recursion bez automatycznego zag³êbiania siê w katalogi\n"
- " -l, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n"
- " -K, --starting-file=NAZWA zaczêcie od pliku o tej NAZWIE w archiwum\n"
-+" --strip-path=ILE pominiêcie ILU pocz±tkowych sk³adników z nazw\n"
-+" plików przed rozpakowaniem\n"
-+
+ msgid "old V7 tar format"
+-msgstr "v7 stary format V7"
++msgstr "stary format V7"
- # !understand --newer-mtime - rzm
- #: src/tar.c:481
-@@ -1167,25 +1163,21 @@
- " --after-date=DATE same as -N\n"
- msgstr ""
- " -N, --newer=DATA zapisanie tylko plików nowszych ni¿ DATA\n"
--" --newer-mtime porównywanie daty i czasu tylko dla "
--"zmienionych\n"
-+" --newer-mtime porównywanie daty i czasu tylko dla zmienionych\n"
- " danych\n"
- " --after-date=DATA to samo co -N\n"
-
- #: src/tar.c:487
- msgid ""
--" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version "
--"control\n"
-+" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version control\n"
- " --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual suffix\n"
- msgstr ""
--" --backup[=TRYB] kopia zapasowa przed usuniêciem, wybranie "
--"trybu\n"
-+" --backup[=TRYB] kopia zapasowa przed usuniêciem, wybranie trybu\n"
- " zarz±dzania wersjami\n"
- " --suffix=PRZYROSTEK kopia zapasowa przed usuniêciem, zmiana\n"
- " domy¶lnego PRZYROSTKA\n"
-
- #: src/tar.c:491
+ #: src/tar.c:414
-#, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Informative output:\n"
-@@ -1205,11 +1197,12 @@
- " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
- " --version wy¶wietlenie informacji o wersji tara i zakoñczenie\n"
- " -v, --verbose wypisywanie szczegó³ów o przetwarzanych plikach\n"
--" --checkpoint wypisywanie nazw katalogów podczas czytania "
--"archiwum\n"
-+" --checkpoint wypisywanie nazw katalogów podczas czytania archiwum\n"
-+" --check-links wypisanie komunikatu je¶li nie wszystkie dowi±zania\n"
-+" zosta³y zapisane\n"
- " --totals wypisanie liczby bajtów zapisanych do archiwum\n"
--" -R, --block-number podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej "
--"informacji\n"
-+" --index-file=PLIK wys³anie szczegó³owego wyj¶cia do PLIKU\n"
-+" -R, --block-number podanie numeru bloku w archiwum przy ka¿dej informacji\n"
- " -w, --interactive pytanie o potwierdzenie ka¿dej akcji\n"
- " --confirmation to samo co -w\n"
+ msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
+-msgstr "oldgnu format GNU dla Tara <= 1.12"
++msgstr "format GNU dla tara <= 1.12"
-@@ -1218,53 +1211,45 @@
- "\n"
- "Compatibility options:\n"
- " -o when creating, same as --old-archive\n"
--" when extracting, same as --no-same-"
--"owner\n"
-+" when extracting, same as --no-same-owner\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"Opcje dla kompatybilno¶ci:\n"
-+" -o przy tworzeniu to samo co --old-archive\n"
-+" przy rozpakowywaniu to co --no-same-owner\n"
-
- #: src/tar.c:512
- msgid ""
- "\n"
- "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
--"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
--"are:\n"
-+"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
- "\n"
- " t, numbered make numbered backups\n"
- " nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
- " never, simple always make simple backups\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"Przyrostek kopii zapasowej to `~', je¿eli nie zosta³ zmieniony przez --"
--"suffix\n"
--"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarz±dzania wersjami mo¿e byæ zmieniony "
--"przez\n"
-+"Przyrostek kopii zapasowej to `~', je¿eli nie zosta³ zmieniony przez --suffix\n"
-+"lub SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sposób zarz±dzania wersjami mo¿e byæ zmieniony przez\n"
- "--backup lub VERSION_CONTROL, mo¿liwe warto¶ci:\n"
- "\n"
- " t, numbered zrobienie numerowanych kopii zapasowych\n"
--" nil, existing numerowane je¿eli takie ju¿ s±, w przeciwnym wypadku "
--"proste\n"
-+" nil, existing numerowane je¿eli takie ju¿ s±, w przeciwnym wypadku proste\n"
- " never, simple proste kopie zapasowe\n"
-
- #: src/tar.c:521
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
--"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
--"date\n"
--"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
--"used.\n"
-+"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n"
-+"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n"
- "*This* `tar' defaults to `--format=%s -f%s -b%d'.\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"GNU tar nie mo¿e czytaæ ani zapisywaæ archiwów `--posix'. Je¿eli w "
--"¶rodowisku\n"
--"jest ustawiona zmienna POSIXLY_CORRECT rozszerzenia GNU s± wy³±czone przy\n"
--"u¿ywaniu `--posix'. Format posixowy jest zaimplementowany tylko czê¶ciowo,\n"
--"na razie nie licz na niego. ARCHIWUM mo¿e byæ PLIKiem, KOMPUTER:PLIK lub\n"
--"U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK; DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê "
--"od\n"
--"`/' lub `.'. W tym wypadku u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje\n"
--"domy¶lne *tego* tara to `-f%s -b%d'.\n"
-+"ARCHIWUM mo¿e byæ w postaci PLIK, KOMPUTER:PLIK lub U¯YTKOWNIK@KOMPUTER:PLIK;\n"
-+"DATA mo¿e byæ w postaci tekstu albo zaczynaæ siê od `/' lub `.' - w tym wypadku\n"
-+"u¿ywana jest data pliku o podanej nazwie. Opcje domy¶lne *tego* tara to\n"
-+"`--format=%s -f%s -b%d'.\n"
-
- #: src/tar.c:554
- msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
-@@ -1318,9 +1303,8 @@
- msgstr "B³êdne uprawnienia podane w opcji"
-
- #: src/tar.c:1052
+ #: src/tar.c:416
-#, fuzzy
- msgid "Invalid number"
--msgstr "B³êdny numer inodu"
-+msgstr "B³êdna liczba"
+ msgid "GNU tar 1.13.x format"
+-msgstr "gnu format tara GNU 1.13"
++msgstr "format tara GNU 1.13.x"
- #: src/tar.c:1070
- msgid "Invalid owner"
-@@ -1336,9 +1320,8 @@
- msgstr "Rozmiar rekordu musi byæ wielokrotno¶ci± %d"
+ #: src/tar.c:418
+-#, fuzzy
+ msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
+-msgstr "ustar POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
++msgstr "format POSIX 1003.1-1988 (ustar)"
- #: src/tar.c:1116
+ #: src/tar.c:420
-#, fuzzy
- msgid "Invalid number of elements"
--msgstr "B³êdna d³ugo¶æ ta¶my"
-+msgstr "B³êdna liczba elementów"
+ msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
+-msgstr "posix POSIX 1003.1-2001 (pax)"
++msgstr "format POSIX 1003.1-2001 (pax)"
- #: src/tar.c:1217
- msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
-@@ -1350,11 +1333,11 @@
+ #: src/tar.c:421
+-#, fuzzy
+ msgid "Same as pax"
+-msgstr "to samo co -N"
++msgstr "to samo co pax"
- #: src/tar.c:1293
- msgid "--occurrence is meaningless without file list"
--msgstr ""
-+msgstr "--occurrence nic nie znaczy bez listy plików"
+ #: src/tar.c:424
+ msgid "same as --format=v7"
+@@ -1393,7 +1389,7 @@
- #: src/tar.c:1299
- msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
+ #: src/tar.c:458
+ msgid "exclude directories containing a cache tag"
-msgstr ""
-+msgstr "--occurrence nie mo¿e byæ u¿yte w ¿±danym trybie dzia³ania"
++msgstr "wykluczenie katalogów zawieraj±cych znacznik pamiêci podrêcznej"
- #: src/tar.c:1317
- msgid "Multiple archive files requires `-M' option"
-@@ -1365,11 +1348,12 @@
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ --listed-incremental z --newer"
+ #: src/tar.c:460
+ msgid "exclusion ignores case"
+@@ -1437,7 +1433,7 @@
- #: src/tar.c:1337
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
- msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
--msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
-+msgstr[0] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtu)"
- msgstr[1] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
-+msgstr[2] "%s: Za d³uga etykieta czê¶ci (mo¿e mieæ do %lu bajtów)"
+ #: src/tar.c:481
+ msgid "dump instead the files symlinks point to"
+-msgstr "pakowanie ³±cz symbolicznych zamiast wskazywanych plików"
++msgstr "pakowanie plików zamiast wskazuj±cych na nie ³±cz symbolicznych"
+
+ #: src/tar.c:482
+ msgid "MEMBER-NAME"
+@@ -1535,7 +1531,7 @@
+
+ #: src/tar.c:519
+ msgid "ask for confirmation for every action"
+-msgstr "proszenie o potwierzenie ka¿dego dzia³ania"
++msgstr "proszenie o potwierdzenie ka¿dego dzia³ania"
+
+ #: src/tar.c:522
+ msgid "Show tar defaults"
+@@ -1618,7 +1614,7 @@
+ " Tar GNU to wolne oprogramowanie; mo¿na je rozprowadzaæ i/lub modyfikowaæ\n"
+ " przestrzegaj±c warunków Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n"
+ " Public Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+-" lub (do wyboru) dowolnej po¼niejszej.\n"
++" lub (do wyboru) dowolnej pó¼niejszej.\n"
+ "\n"
+ " Tar GNU jest rozpowszechniany z nadziej±, ¿e bêdzie u¿yteczny, ale BEZ\n"
+ " ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI DO SPRZEDA¯Y LUB "
+@@ -1641,11 +1637,11 @@
- #: src/tar.c:1356
- msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
-@@ -1382,7 +1366,7 @@
- #: src/tar.c:1397
- #, c-format
- msgid "Treating date `%s' as %s"
+ #: src/tar.c:738
+ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
-msgstr ""
-+msgstr "Potraktowanie daty `%s' jako %s"
++msgstr "Semantyka opcji -l zmieni siê w przysz³ych wydaniach."
- #: src/tar.c:1450
- msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
-@@ -1397,134 +1381,17 @@
- msgstr "Zakoñczenie z b³êdem z powodu uprzednich b³êdów"
-
- #: src/update.c:84
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: File shrank by %s byte"
- msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
--msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
--msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
-+msgstr[0] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajt"
-+msgstr[1] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajty"
-+msgstr[2] "%s: Plik skurczy³ siê o %s bajtów"
-
- #: src/xheader.c:70
- msgid "Malformed extended header: missing whitespace after the length"
+ #: src/tar.c:740
+ msgid "Please use --one-file-system option instead."
-msgstr ""
-+msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak odstêpu po d³ugo¶ci"
++msgstr "Proszê u¿ywaæ zamiast niej opcji --one-file-system."
- #: src/xheader.c:81
- msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
--msgstr ""
--
--#~ msgid "Cannot close"
--#~ msgstr "Nie mo¿na zamkn±æ"
--
--#~ msgid "Cannot dup"
--#~ msgstr "Nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
--
--#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
--#~ msgstr "Nie mo¿na u¿yæ archiwum skompresowanego lub zdalnego"
--
--#~ msgid "tar (child)"
--#~ msgstr "tar (potomny)"
--
--#~ msgid "tar (grandchild)"
--#~ msgstr "tar (wnuczek)"
--
--#~ msgid "Child died with signal %d"
--#~ msgstr "Proces potomny zosta³ zabity sygna³em %d"
--
--#~ msgid "Child returned status %d"
--#~ msgstr "Proces potomny zwróci³ stan %d"
--
--#~ msgid "Uid differs"
--#~ msgstr "Uid siê ró¿ni"
--
--#~ msgid "Gid differs"
--#~ msgstr "Gid siê ró¿ni"
--
--#~ msgid "Not linked to %s"
--#~ msgstr "Nie do³±czony do %s"
--
--#~ msgid "Member names contain `..'"
--#~ msgstr "Nazwy plików zawieraj± `..'"
--
--#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
--#~ msgstr "%s: Nazwa sk³adnika zawiera `..'"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Archive format selection:\n"
--#~ " -V, --label=NAME create archive with volume name "
--#~ "NAME\n"
--#~ " PATTERN at list/extract time, a globbing "
--#~ "PATTERN\n"
--#~ " -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n"
--#~ " --posix write a POSIX format archive\n"
--#~ " -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n"
--#~ " -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n"
--#~ " -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n"
--#~ " --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -"
--#~ "d)\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Wybór formatu archiwum:\n"
--#~ " -V, --label=NAZWA utworzenie archiwum z etykiet± "
--#~ "NAZWA\n"
--#~ " WZORZEC przy wypisywaniu/rozpakowaniu\n"
--#~ " -o, --old-archive, --portability zapisanie archiwum w formacie V7\n"
--#~ " --posix zapisanie archiwum zgodne z POSIXem\n"
--#~ " -j, --bzip2 filtrowanie archiwum przez bzip2\n"
--#~ " -z, --gzip, --ungzip filtrowanie archiwum przez gzip\n"
--#~ " -Z, --compress, --uncompress filtrowanie archiwum przez compress\n"
--#~ " --use-compress-program=PROG filtrowanie przez PROGRAM "
--#~ "(akceptuj±cy -d)\n"
--
--#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
--#~ msgstr "Przestarza³a opcja, teraz w³±cza j± --blocking-factor"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
--#~ msgstr "Przestarza³a opcja, wymieniona na --blocking-factor"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
--#~ msgstr "Przestarzala nazwa opcji zmieniona na --read-full-records"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcja zamieniona na --touch"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --absolute-names"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji zamieniona na --block-number"
--
--#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
--#~ msgstr "Przestarza³a nazwa opcji, zamieniona na --backup"
--
--#~ msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
--#~ msgstr "Utworzenie plików danych do zestawu testów tara GNU.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "U¿ycie: %s [OPCJA]...\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
--#~ "for the equivalent short option also.\n"
--#~ "\n"
--#~ " -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n"
--#~ " -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n"
--#~ " --help display this help and exit\n"
--#~ " --version output version information and exit\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla "
--#~ "odpowiednich\n"
--#~ "krótkich.\n"
--#~ "\n"
--#~ " -l, --file-length=D£UGO¦Æ D£UGO¦Æ utworzonego pliku\n"
--#~ " -p, --pattern=WZÓR WZÓR: `default' (domy¶lny) albo "
--#~ "`zeros' (zera)\n"
--#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
--#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i "
--#~ "zakoñczenie\n"
--
--#~ msgid "Written by F. Pinard."
--#~ msgstr "Napisany przez Françoisa Pinarda."
-+msgstr "Zniekszta³cony rozszerzony nag³ówek: brak znaku równo¶ci"
+ #: src/tar.c:753
+ msgid "Invalid tape length"