]> git.pld-linux.org Git - projects/rc-scripts.git/blobdiff - po/pl.po
Make update-po + few manual fixes to pl.po.
[projects/rc-scripts.git] / po / pl.po
index 8cf6cae2b0f7cd9420017c29597105931a4e2535..20577d72aa39d4ed06cf951a3e706746a57baa4c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # Arkadiusz Miskiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1999, 2000.
 # $Id$
 #
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rc-scripts 0.3.1\n"
@@ -15,563 +14,634 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# Translation of words: "DONE", "WORK", "BUSY", "FAIL", "DIED"
-# must have that same count of letters !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-# (4 + "\b" * count of letters) in one of five previous words
-# msgid "\b\b\b\b\b\b\b\b"
+#: .././rc.d/init.d/timezone:38
+msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
+msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
 
-#: ./rc.d/rc:91
-msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "Wchodzê w tryb interaktywny"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:14
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-routes:13
+#: .././sysconfig/network-scripts/tnldown:29
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown:23
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-neigh:13
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:13
+#: .././sysconfig/network-scripts/tnlup:29
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:27
+msgid "Usage: %s <device name>"
+msgstr "U¿ycie: %s <nazwa urz±dzenia>"
 
-#: ./rc.d/rc:94
-msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "Wchodzê w tryb nieinteraktywny"
+#: .././rc.d/rc.shutdown:52 .././rc.d/rc.sysinit~:270
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:283 .././rc.d/rc.sysinit~:572
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:614 .././rc.d/rc.sysinit~:669
+#: .././rc.d/rc.sysinit:270 .././rc.d/rc.sysinit:283 .././rc.d/rc.sysinit:572
+#: .././rc.d/rc.sysinit:614 .././rc.d/rc.sysinit:669
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "Od³±czanie systemów plików"
 
-#: ./rc.d/rc:112
-#: ./rc.d/rc:113
-msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
-msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sWej¶cie na poziom"
+#: .././rc.d/init.d/network:197
+msgid "Shutting down bridge interface"
+msgstr "Wy³±czanie interfejsu mostu"
 
-#: ./rc.d/rc:114
-#: ./rc.d/init.d/functions:185
-msgid "DONE"
-msgstr "ZROBIONE"
+#: .././rc.d/init.d/functions:667
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "%s jest zatrzymany"
 
-#: ./rc.d/rc:199
-msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
-msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache"
+#: .././rc.d/init.d/functions:338
+msgid "WORK"
+msgstr "AKTYWUJÊ"
 
-#: ./rc.d/rc:205
-#: ./rc.d/rc:206
-msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
-msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sOsi±gniêto poziom"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:193
+msgid "Enabling proxy ARP on ${DEVICE}"
+msgstr ""
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:24
-#: ./rc.d/init.d/single:33
-msgid "Sending all processes the TERM signal"
-msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u TERM"
+#: .././rc.d/rc.shutdown:70 .././rc.d/rc.sysinit~:573
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:615 .././rc.d/rc.sysinit~:670
+#: .././rc.d/rc.sysinit:573 .././rc.d/rc.sysinit:615 .././rc.d/rc.sysinit:670
+msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
+msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:26
-#: ./rc.d/init.d/single:35
-msgid "Sending all processes the KILL signal"
-msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u KILL"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:102
+msgid "ifup-ppp for %s exiting"
+msgstr "ifup-ppp dla %s koñczy"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:32
-msgid "Turning off swap"
-msgstr "Wy³±czanie swapa"
-
-#: ./rc.d/rc.shutdown:36
-msgid "Turning off quotas for local filesystems"
-msgstr "Wy³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:176 .././rc.d/rc.sysinit:176
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:46
-#: ./rc.d/rc.sysinit:194
-#: ./rc.d/rc.sysinit:423
-#: ./rc.d/rc.sysinit:455
-#: ./rc.d/rc.sysinit:514
-msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "Od³±czanie systemów plików"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:66
+msgid "dip started for %s on %s at %s"
+msgstr "dip wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:64
-#: ./rc.d/rc.sysinit:424
-#: ./rc.d/rc.sysinit:456
-#: ./rc.d/rc.sysinit:515
-msgid "Remounting root filesystem in ro mode"
-msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb tylko do odczytu"
+#: .././rc.d/init.d/network:201
+msgid "Shutting down tunnel interface"
+msgstr "Wy³±czanie tunelu"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:74
-msgid "Turning off RAID for %s"
-msgstr "Wy³±czanie obs³ugi RAID dla %s"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:56
+msgid "does not exist"
+msgstr "nie istnieje"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:81
-msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
-msgstr "Prze³±czanie pozosta³ych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
+#: .././rc.d/init.d/functions:657
+msgid "%s dead but pid file exists"
+msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:91
-msgid "The system is halted"
-msgstr "System zatrzymany"
+#: .././rc.d/init.d/random:40
+msgid "Saving random seed"
+msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:92
-#: ./rc.d/rc.shutdown:96
-msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr "Przy nastêpnym starcie systemu program fsck bêdzie pominiêty."
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:115 .././rc.d/rc.sysinit:115
+msgid "Starting Device Filesystem Daemon"
+msgstr "Uruchamianie Zarz±dcy Systemu Plików Urz±dzeñ (devfsd)"
 
-#: ./rc.d/rc.shutdown:95
-msgid "Please stand by while rebooting the system"
-msgstr "Proszê czekaæ - restart systemu"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:214 .././rc.d/rc.sysinit:214
+msgid "Initializing USB keyboard"
+msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:56
-msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
-msgstr "\t\t\t%sNapêdzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
+#: .././rc.d/init.d/template.init:61 .././rc.d/init.d/template.init:77
+#: .././rc.d/init.d/functions:273
+msgid "%s service is not running."
+msgstr "Us³uga %s nie jest uruchomiona."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:58
-msgid "\t\t     Press %sI%s to enter interactive startup"
-msgstr "\t      Proszê wcisn±æ %sI%s ¿eby wej¶æ w tryb interaktywny"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:322 .././rc.d/rc.sysinit:322
+msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
+msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:71
-msgid "Mounting Device Filesystem"
-msgstr "Pod³±czanie systemów plików urz±dzeñ (DEVfs)"
+#: .././rc.d/init.d/functions:639 .././rc.d/init.d/functions:647
+msgid "%s (pid %s) is running..."
+msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:77
-msgid "Starting Device Filesystem Daemon"
-msgstr "Uruchamianie Zarz±dcy Systemu Plików Urz±dzeñ (devfsd)"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:87
+msgid "problems with setting bridge %s"
+msgstr "wyst±pi³y problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:82
-msgid "Configuring kernel parameters"
-msgstr "Ustawianie parametrów j±dra"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:278 .././rc.d/rc.sysinit:278
+msgid "*** Filesystem was repaired but system needs to be"
+msgstr "*** System plików zosta³ naprawiony ale konieczny jest"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:127
-#: ./rc.d/rc.sysinit:547
-msgid "Setting clock"
-msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
+#: .././rc.d/init.d/timezone:40
+msgid "Setting time zone information (%s)"
+msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:128
-#: ./rc.d/rc.sysinit:548
-msgid "Today`s date:"
-msgstr "Dzisiejsza data:"
+#: .././rc.d/rc.shutdown:42
+msgid "Turning off quotas for local filesystems"
+msgstr "Wy³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:135
-msgid "Activating swap partitions"
-msgstr "Aktywacja partycji swap"
+#: .././rc.d/rc:92
+msgid "Entering non-interactive startup"
+msgstr "Wchodzê w tryb nieinteraktywny"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:138
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:434 .././rc.d/rc.sysinit~:439
+#: .././rc.d/rc.sysinit:434 .././rc.d/rc.sysinit:439
+msgid "Loading sound module"
+msgstr "£adowanie modu³u obs³ugi d¼wiêku"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:142
-msgid "NIS Domain:"
-msgstr "Domena NIS:"
+#: .././rc.d/init.d/random:55
+msgid "The random data source is missing"
+msgstr "Brak ¼ród³a losowych danych"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:172
-msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Sprawdzanie g³ównego systemu plików"
+#: .././rc.d/init.d/network:22 .././rc.d/init.d/network:42
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:87
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:36
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-vlan:36
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-br:35
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:43
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:54
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:22
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-br:35
+msgid "%s is missing. Can't continue."
+msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogê kontynuowaæ."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:182
-#: ./rc.d/rc.sysinit:443
-#: ./rc.d/rc.sysinit:502
-msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
+#: .././rc.d/init.d/functions:732
+msgid "Loading %s kernel module(s)"
+msgstr "£adowanie modu³u(ów) %s"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:183
-#: ./rc.d/rc.sysinit:412
-#: ./rc.d/rc.sysinit:444
-#: ./rc.d/rc.sysinit:503
-msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Uruchamianie pow³oki; system zostanie zrestartowany"
+#: .././rc.d/init.d/single:34 .././rc.d/rc.shutdown:31
+msgid "Sending all processes the KILL signal"
+msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u KILL"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:184
-#: ./rc.d/rc.sysinit:413
-#: ./rc.d/rc.sysinit:445
-#: ./rc.d/rc.sysinit:504
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** po opuszczeniu pow³oki."
+#: .././rc.d/init.d/network:214
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Skonfigurowane urz±dzenia sieciowe:"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:196
-#: ./rc.d/rc.sysinit:425
-#: ./rc.d/rc.sysinit:457
-#: ./rc.d/rc.sysinit:516
-msgid "Automatic reboot in progress"
-msgstr "Automatyczny restart w toku"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-vlan:59
+msgid "VLAN kernel support is missing. Can't continue."
+msgstr "Brak wsparcia dla VLAN w j±drze. Nie mo¿na kontynuowaæ."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:212
-msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
-msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (userspace pnp)"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:165 .././rc.d/rc.sysinit~:706
+#: .././rc.d/rc.sysinit:165 .././rc.d/rc.sysinit:706
+msgid "Setting clock"
+msgstr "Ustawianie zegara systemowego"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:215
-msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
-msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (kernelspace pnp)"
+#: .././rc.d/init.d/network:162
+msgid "Bringing up tunnel interface"
+msgstr "Podnoszenie tunelu"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:221
-msgid "Remounting root filesystem in rw mode"
-msgstr "Prze³±czanie g³ównego systemu plików w tryb zapis/odczyt"
+#: .././rc.d/init.d/network:166
+msgid "Bringing up bridge interface"
+msgstr "Podnoszenie interfejsu mostu"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:225
-msgid "Checking root filesystem quotas"
-msgstr "Sprawdzanie quot na g³ównym systemie plików"
+#: .././rc.d/init.d/template.init:96
+msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:245
-msgid "Enabling Delay Login"
-msgstr "W³±czanie opó¼niania logowania"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:35
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:67
+msgid "%s for %s exiting"
+msgstr "%s dla %s koñczy"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:247
-msgid "System bootup in progress - please wait"
-msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszê czekaæ"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:579 .././rc.d/rc.sysinit:579
+msgid "Scanning for LVM volume groups (on RAID)"
+msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM (na RAID)"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:285
-#: ./rc.d/rc.sysinit:287
-msgid "Finding module dependencies"
-msgstr "Wyszukiwanie powi±zañ pomiêdzy modu³ami"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:280 .././rc.d/rc.sysinit:280
+msgid "*** REBOOTING ***"
+msgstr "*** RESTARTUJÊ ***"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:309
-msgid "Mounting USB filesystem"
-msgstr "Montowanie systemu plików USB"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:279 .././rc.d/rc.sysinit:279
+msgid "*** rebooted before mounting it."
+msgstr "*** restart przez zamontowaniem go."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:311
-msgid "Initializing USB controller"
-msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
+#: .././rc.d/init.d/random:53
+msgid "The random data source exists"
+msgstr "¬ród³o losowych danych istnieje"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:328
-msgid "Initializing USB HID interface"
-msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
+#: .././rc.d/init.d/template.init:72
+msgid "Reload %s service"
+msgstr "Prze³adowanie us³ugi %s"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:331
-msgid "Initializing USB keyboard"
-msgstr "Inicjalizacja klawiatury USB"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:717 .././rc.d/rc.sysinit:717
+msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
+msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie j±dra"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:334
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:217 .././rc.d/rc.sysinit:217
 msgid "Initializing USB mouse"
 msgstr "Inicjalizacja myszy USB"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:343
-#: ./rc.d/rc.sysinit:348
-msgid "Loading sound module"
-msgstr "£adowanie modu³u obs³ugi d¼wiêku"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-irda:59
+msgid "problems with setting %s %s"
+msgstr "wyst±pi³y problemy przy ustawianiu %s %s"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:361
-msgid "Scanning for LVM volume groups"
-msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:263 .././rc.d/rc.sysinit~:607
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:662 .././rc.d/rc.sysinit:263 .././rc.d/rc.sysinit:607
+#: .././rc.d/rc.sysinit:662
+msgid "(Repair filesystem)# "
+msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:92 .././rc.d/rc.sysinit:92
+msgid "Setting default font"
+msgstr "Ustawianie standardowego fontu"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:560 .././rc.d/rc.sysinit:560
+msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
+msgstr ""
+"*** Podczas inicjacji urz±dzeñ RAID wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
+
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:28
+msgid "System shutdown in progress \n"
+msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
+
+#: .././rc.d/init.d/network:206
+msgid "Shutting down interface"
+msgstr "Wy³±czanie interfejsu"
+
+#: .././rc.d/rc.shutdown:37
+msgid "Turning off swap"
+msgstr "Wy³±czanie swapa"
+
+#: .././rc.d/init.d/network:221
+msgid "Currently active devices and tunnels:"
+msgstr "Aktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:362
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:98
+msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
+msgstr "Wy³±czanie autokonfiguracji IPv6"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:494 .././rc.d/rc.sysinit:494
 msgid "Activating LVM volume groups"
 msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:375
-msgid "Starting up RAID device %s"
-msgstr "W³±czanie urz±dzenia RAID %s"
-
-#: ./rc.d/rc.sysinit:408
-#: ./rc.d/rc.sysinit:427
-msgid "Starting up RAID devices"
-msgstr "Ustawianie urz±dzeñ RAID"
+#: .././rc.d/rc:245 .././rc.d/rc:246
+msgid "%sResource Manager: %sRunlevel has been reached"
+msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sOsi±gniêto poziom"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:411
-msgid "*** An error occurred during the RAID startup."
-msgstr "*** Podczas inicjacji urz±dzeñ RAID wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
+#: .././rc.d/init.d/template.init:43 .././rc.d/init.d/functions:258
+msgid "Starting %s service"
+msgstr "Uruchamianie us³ugi %s"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:416
-msgid "(RAID Repair)# "
-msgstr "(Naprawa RAID)# "
+#: .././rc.d/rc.shutdown:75
+msgid "Turning off RAID devices"
+msgstr "Wy³±czanie obs³ugi urz±dzeñ RAID"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:434
-msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:493 .././rc.d/rc.sysinit:493
+msgid "Scanning for LVM volume groups"
+msgstr "Poszukiwanie woluminów grup LVM"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:448
-#: ./rc.d/rc.sysinit:507
-msgid "(Repair filesystem)# "
-msgstr "(Naprawa systemu plików)# "
+#: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:130
+msgid "Setting static RARP entries"
+msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:469
-#: ./rc.d/rc.sysinit:471
-msgid "Mounting local filesystems"
-msgstr "Pod³±czanie lokalnych systemów plików"
+#: .././rc.d/init.d/network:216
+msgid "Configured tunnels:"
+msgstr "Skonfigurowane tunele:"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:479
-msgid "Checking encrypted filesystems"
-msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
+#: .././rc.d/init.d/functions:674
+msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "Uruchomiæ us³ugê %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:521
-msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
-msgstr "Prze³±czanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:59
+msgid "does not exist for"
+msgstr "nie istnieje dla"
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:532
-msgid "Checking filesystem quotas"
-msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:126
+msgid "Can't find a dhcp client."
+msgstr "Nie mogê znale¼æ klienta dhcp."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:537
-msgid "Turning on quotas for local filesystems"
-msgstr "W³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
+#: .././rc.d/init.d/template.init:49 .././rc.d/init.d/functions:263
+msgid "%s service is already running."
+msgstr "Us³uga %s jest ju¿ uruchomiona."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:558
-msgid "Setting %s seconds for kernel reboot after panic"
-msgstr "Restart systemu po %s sekundach od zawieszenia sie j±dra"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:35
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "U¿ytkownicy nie mog± kontrolowaæ tego urz±dzenia."
 
-#: ./rc.d/rc.sysinit:601
-msgid "Enabling swap space"
-msgstr "W³±czanie swapa"
+#: .././rc.d/init.d/network:191
+msgid "Unmounting CIFS filesystems"
+msgstr "Od³±czanie systemów plików CIFS"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:124
+#: .././rc.d/init.d/template.init:29 .././rc.d/init.d/functions:253
 msgid "ERROR: Networking is down. %s can't be run."
 msgstr "B£¡D: Sieæ nie jest uruchomiona. %s nie mo¿e zostaæ uruchomiony."
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:129
-msgid "Starting %s service"
-msgstr "Uruchamianie us³ugi %s"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:101
+msgid "%s does not exist"
+msgstr "%s nie istnieje"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:134
-msgid "%s service is already running."
-msgstr "Us³uga %s jest ju¿ uruchomiona."
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:203 .././rc.d/rc.sysinit:203
+msgid "Mounting USB filesystem"
+msgstr "Montowanie systemu plików USB"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:139
-msgid "Stopping %s service"
-msgstr "Zatrzymywanie us³ugi %s"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:210 .././rc.d/rc.sysinit:210
+msgid "Initializing USB HID interface"
+msgstr "Inicjalizacja interfejsu USB HID"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:144
-msgid "%s service is not running."
-msgstr "Us³uga %s nie jest uruchomiona."
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:260 .././rc.d/rc.sysinit~:562
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:604 .././rc.d/rc.sysinit~:659
+#: .././rc.d/rc.sysinit:260 .././rc.d/rc.sysinit:562 .././rc.d/rc.sysinit:604
+#: .././rc.d/rc.sysinit:659
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** po opuszczeniu pow³oki."
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:149
-msgid "Reloading %s service"
-msgstr "Prze³adowanie us³ugi %s"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:565 .././rc.d/rc.sysinit:565
+msgid "(RAID Repair)# "
+msgstr "(Naprawa RAID)# "
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:154
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "U¿ycie: %s"
+#: .././rc.d/init.d/network:157
+msgid "Bringing up interface"
+msgstr "Podnoszenie interfejsu"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:180
-msgid "BUSY"
-msgstr " ZAJÊTY "
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:98 .././rc.d/rc.sysinit:98
+msgid "\t\t  Press %sI%s to enter interactive startup"
+msgstr "\t      Proszê wcisn±æ %sI%s ¿eby wej¶æ w tryb interaktywny"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:191
-msgid "WORK"
-msgstr "AKTYWUJÊ"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:96 .././rc.d/rc.sysinit:96
+msgid "\t\t\t%sPowered by %sPLD Linux Distribution%s"
+msgstr "\t\t\t%sNapêdzane przez %sPLD Linux Distribution%s"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:197
-msgid "FAIL"
-msgstr "PROBLEMY"
+#: .././rc.d/rc:149 .././rc.d/init.d/functions:332
+msgid "DONE"
+msgstr "ZROBIONE"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:204
-msgid "DIED"
-msgstr " ZGIN¡£ "
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:634 .././rc.d/rc.sysinit:634
+msgid "Checking encrypted filesystems"
+msgstr "Sprawdzanie zaszyfrowanych systemów plików"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:255
-msgid "warning: --check option is ignored!"
-msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:394 .././rc.d/rc.sysinit~:396
+#: .././rc.d/rc.sysinit:394 .././rc.d/rc.sysinit:396
+msgid "Finding module dependencies"
+msgstr "Wyszukiwanie powi±zañ pomiêdzy modu³ami"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:432
-#: ./rc.d/init.d/functions:440
-msgid "%s (pid %s) is running..."
-msgstr "%s (pid %s) jest uruchomiony..."
+#: .././rc.d/rc:89
+msgid "Entering interactive startup"
+msgstr "Wchodzê w tryb interaktywny"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:449
-msgid "%s dead but pid file exists"
-msgstr "%s zabity ale plik z numerem procesu istnieje"
+#: .././rc.d/rc:237
+msgid "Setting up /etc/ld.so.cache"
+msgstr "Ustawianie /etc/ld.so.cache"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:455
-msgid "%s dead but subsys locked"
-msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
+#: .././rc.d/rc.shutdown:89
+msgid "Turning off RAID for %s"
+msgstr "Wy³±czanie obs³ugi RAID dla %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:458
-msgid "%s is stopped"
-msgstr "%s jest zatrzymany"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:259 .././rc.d/rc.sysinit~:561
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:603 .././rc.d/rc.sysinit~:658
+#: .././rc.d/rc.sysinit:259 .././rc.d/rc.sysinit:561 .././rc.d/rc.sysinit:603
+#: .././rc.d/rc.sysinit:658
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** Uruchamianie pow³oki; system zostanie zrestartowany"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:465
-msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr "Uruchomiæ us³ugê %s (T)ak/(N)ie/(K)ontynuuj? [T] "
+#: .././rc.d/init.d/network:185
+msgid "Unmounting SMB filesystems"
+msgstr "Od³±czanie systemów plików SMB"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:564
-msgid "Loading %s kernel module(s)"
-msgstr "£adowanie modu³u(ów) %s"
+#: .././rc.d/rc.shutdown:107
+msgid "The system is halted"
+msgstr "System zatrzymany"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions:581
-msgid "Could not load %s kernel module(s)"
-msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ modu³u(ów) %s"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:272 .././rc.d/rc.sysinit~:285
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:574 .././rc.d/rc.sysinit~:616
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:671 .././rc.d/rc.sysinit:272 .././rc.d/rc.sysinit:285
+#: .././rc.d/rc.sysinit:574 .././rc.d/rc.sysinit:616 .././rc.d/rc.sysinit:671
+msgid "Automatic reboot in progress"
+msgstr "Automatyczny restart w toku"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions.network:170
-#: ./rc.d/init.d/functions.network:172
-msgid "Setting static ARP entries"
-msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:627 .././rc.d/rc.sysinit:627
+msgid "Mounting local filesystems"
+msgstr "Pod³±czanie lokalnych systemów plików"
 
-#: ./rc.d/init.d/functions.network:208
-msgid "Setting static RARP entries"
-msgstr "Ustawianie statycznych wpisów RARP"
+#: .././rc.d/rc.shutdown:108 .././rc.d/rc.shutdown:117
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "Przy nastêpnym starcie systemu program fsck bêdzie pominiêty."
 
-#: ./rc.d/init.d/network:23
-#: ./rc.d/init.d/network:43
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifdown-br:36
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-br:36
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:23
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:88
-msgid "%s is missing. Can't continue."
-msgstr "%s nie jest obecny. Nie mogê kontynuowaæ."
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:691 .././rc.d/rc.sysinit:691
+msgid "Checking filesystem quotas"
+msgstr "Sprawdzanie quot w systemach plików"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:35
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifdown:14
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:14
-msgid "NETWORKING is set to YES, but IPV4_NETWORKING is empty!"
-msgstr "NETWORKING jest ustawiony na YES, ale IPV4_NETWORKING jest pusty!"
-
-#: ./rc.d/init.d/network:36
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:15
-msgid "Please upgrade your config"
-msgstr "Zaktualizuj swój plik konfiguracyjny"
-
-#: ./rc.d/init.d/network:37
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifdown:16
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:16
-msgid "Assuming you want IPv4 networking"
-msgstr "Przyjêcie IPv4"
-
-#: ./rc.d/init.d/network:61
-msgid "Setting network parameters"
-msgstr "Ustawianie parametrów sieci"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:193 .././rc.d/rc.sysinit:193
+msgid "Initializing USB controller"
+msgstr "Inicjalizacja kontrolera USB"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:139
-msgid "Bringing up interface"
-msgstr "Podnoszenie interfejsu"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:110 .././rc.d/rc.sysinit:110
+msgid "Mounting Device Filesystem"
+msgstr "Pod³±czanie systemów plików urz±dzeñ (DEVfs)"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:147
-msgid "Setting tunnel"
-msgstr "Podnoszenie tunelu"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:522 .././rc.d/rc.sysinit:522
+msgid "Starting up RAID device %s"
+msgstr "W³±czanie urz±dzenia RAID %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:148
-msgid "Bringing up tunnel interface"
-msgstr "Podnoszenie tunelu"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:154
+msgid "Determining IP information for"
+msgstr "Ustalanie informacji IP dla"
+
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:237
+msgid "pppd started for %s on device %s at speed %s"
+msgstr "pppd wystartowa³ dla %s na %s przy prêdko¶ci %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:164
+#: .././rc.d/init.d/network:62
+msgid "Setting network parameters"
+msgstr "Ustawianie parametrów sieci"
+
+#: .././rc.d/init.d/network:182
 msgid "Unmounting NFS filesystems"
 msgstr "Od³±czanie systemów plików NFS"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:167
-msgid "Unmounting SMB filesystems"
-msgstr "Od³±czanie systemów plików SMB"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:90
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:37
+msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
+msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:170
-msgid "Unmounting NCP filesystems"
-msgstr "Od³±czanie systemów plików NCP"
+#: .././rc.d/init.d/template.init:56 .././rc.d/init.d/functions:268
+msgid "Stopping %s service"
+msgstr "Zatrzymywanie us³ugi %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:176
-msgid "Shutting down tunnel interface"
-msgstr "Wy³±czanie tunelu"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:310 .././rc.d/rc.sysinit:310
+msgid "Setting up ISA PNP devices (userspace pnp)"
+msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (userspace pnp)"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:468 .././rc.d/rc.sysinit:468
+msgid "Discovering EVMS volumes"
+msgstr "Wykrywanie woluminów EVMS"
+
+#: .././rc.d/rc.shutdown:97
+msgid "Remounting remaining filesystems ro mode"
+msgstr "Prze³±czanie pozosta³ych systemów plików w tryb tylko do odczytu"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:258 .././rc.d/rc.sysinit~:602
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:657 .././rc.d/rc.sysinit:258 .././rc.d/rc.sysinit:602
+#: .././rc.d/rc.sysinit:657
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr ""
+"*** Podczas sprawdzania systemów plików wykryto b³±d niemo¿liwy do usuniêcia."
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:676 .././rc.d/rc.sysinit:676
+msgid "Remounting encrypted filesystems back in rw mode"
+msgstr "Prze³±czanie zaszyfrowanych systemów plików w tryb zapis/odczyt"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:722 .././rc.d/rc.sysinit:722
+msgid "Configuring kernel parameters"
+msgstr "Ustawianie parametrów j±dra"
+
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:96
+msgid "slattach started for %s on %s at %s"
+msgstr "slattach wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:173 .././rc.d/rc.sysinit:173
+msgid "Activating swap partitions"
+msgstr "Aktywacja partycji swap"
+
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:81
+msgid "Enslaving %s to %s"
+msgstr "Ustawianie %s na %s"
+
+#: .././rc.d/init.d/functions:664
+msgid "%s dead but subsys locked"
+msgstr "%s zabity ale podsystem zablokowany"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:696 .././rc.d/rc.sysinit:696
+msgid "Turning on quotas for local filesystems"
+msgstr "W³±czanie quot na lokalnych systemach plików"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:177
+#: .././rc.d/init.d/network:202
 msgid "Removing tunnel"
 msgstr "Usuwanie tunelu"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:185
-msgid "Shutting down interface"
-msgstr "Wy³±czanie interfejsu"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:423 .././rc.d/rc.sysinit:423
+msgid "Initializing firewire controller"
+msgstr "Inicjalizacja kontrolera firewire"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:193
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Skonfigurowane urz±dzenia sieciowe:"
+#: .././rc.d/init.d/network:161
+msgid "Setting tunnel"
+msgstr "Podnoszenie tunelu"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:195
-msgid "Configured tunnels:"
-msgstr "Skonfigurowane tunele:"
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:108
+msgid "Setting up a new %s config file"
+msgstr "Ustawianie nowego pliku konfiguracyjnego %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:198
-msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
-msgstr "Nieaktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:592 .././rc.d/rc.sysinit:592
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Sprawdzanie systemów plików"
 
-#: ./rc.d/init.d/network:200
-msgid "Currently active devices and tunnels:"
-msgstr "Aktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
+#: .././rc.d/init.d/functions:283
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "U¿ycie: %s"
+
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup:73
+msgid "Delaying %s initialization"
+msgstr "Opó¼nianie inicjalizacji %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/random:23
+#: .././rc.d/init.d/random:22
 msgid "Initializing random number generator"
 msgstr "Inicjalizacja generatora liczb losowych"
 
-#: ./rc.d/init.d/random:41
-msgid "Saving random seed"
-msgstr "Zapisanie podstawy generatora losowego"
+#: .././rc.d/init.d/allowlogin:22
+msgid "Allowing users to login"
+msgstr "Zezwolenie u¿ytkownikom na logowanie"
 
-#: ./rc.d/init.d/random:54
-msgid "The random data source exists"
-msgstr "¬ród³o losowych danych istnieje"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:247 .././rc.d/rc.sysinit:247
+msgid "Checking root filesystem"
+msgstr "Sprawdzanie g³ównego systemu plików"
 
-#: ./rc.d/init.d/random:56
-msgid "The random data source is missing"
-msgstr "Brak ¼ród³a losowych danych"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:356 .././rc.d/rc.sysinit:356
+msgid "System bootup in progress - please wait"
+msgstr "Uruchamianie systemu w toku - proszê czekaæ"
 
-#: ./rc.d/init.d/single:61
-msgid "Telling INIT to go to single user mode"
-msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przej¶cie do trybu pojedynczego u¿ytkownika"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:510 .././rc.d/rc.sysinit~:557
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:584 .././rc.d/rc.sysinit:510 .././rc.d/rc.sysinit:557
+#: .././rc.d/rc.sysinit:584
+msgid "Starting up RAID devices"
+msgstr "Ustawianie urz±dzeñ RAID"
 
-#: ./rc.d/init.d/timezone:39
-msgid "Setting time zone information (%s, %s)"
-msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s, %s)"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:765 .././rc.d/rc.sysinit:765
+msgid "Enabling swap space"
+msgstr "W³±czanie swapa"
 
-#: ./rc.d/init.d/timezone:41
-msgid "Setting time zone information (%s)"
-msgstr "Ustawianie informacji o strefie czasowej (%s)"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:315 .././rc.d/rc.sysinit:315
+msgid "Setting up ISA PNP devices (kernelspace pnp)"
+msgstr "Ustawianie urz±dzeñ ISA PNP (kernelspace pnp)"
 
-#: ./rc.d/init.d/timezone:48
-msgid "Unsetting time zone information"
-msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej"
+#: .././rc.d/init.d/functions:749
+msgid "Could not load %s kernel module(s)"
+msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ modu³u(ów) %s"
 
-#: ./rc.d/init.d/allowlogin:23
-msgid "Allowing users to login"
-msgstr "Zezwolenie u¿ytkownikom na logowanie"
+#: .././rc.d/init.d/functions:351
+msgid "DIED"
+msgstr " ZGIN¡£ "
 
-#: ./rc.d/init.d/allowlogin:29
-msgid "System shutdown in progress \n"
-msgstr "Zamykanie systemu w toku \n"
+#: .././rc.d/init.d/single:32 .././rc.d/rc.shutdown:29
+msgid "Sending all processes the TERM signal"
+msgstr "Wysy³anie do wszystkich procesów sygna³u TERM"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifdown:24
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:28
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:15
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:14
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-routes:14
-#: ./sysconfig/network-scripts/tnldown:30
-#: ./sysconfig/network-scripts/tnlup:30
-msgid "Usage: %s <device name>"
-msgstr "U¿ycie: %s <nazwa urz±dzenia>"
+#: .././rc.d/init.d/single:60
+msgid "Telling INIT to go to single user mode"
+msgstr "Nakazywanie procesowi INIT przej¶cie do trybu pojedynczego u¿ytkownika"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifdown:38
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:36
-msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "U¿ytkownicy nie mog± kontrolowaæ tego urz±dzenia."
+#: .././rc.d/init.d/functions:278
+msgid "Reloading %s service"
+msgstr "Prze³adowanie us³ugi %s"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:80
-msgid "Delaying %s initialization"
-msgstr "Opó¼nianie inicjalizacji %s"
+#: .././rc.d/init.d/network:188
+msgid "Unmounting NCP filesystems"
+msgstr "Od³±czanie systemów plików NCP"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:88
-msgid "Enslaving %s to %s"
-msgstr "Ustawianie %s na %s"
+#: .././rc.d/rc.shutdown:116
+msgid "Please stand by while rebooting the system"
+msgstr "Proszê czekaæ - restart systemu"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:105
-msgid "Disabling IPv6 autoconfiguration"
-msgstr "Wy³±czanie autokonfiguracji IPv6"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:354 .././rc.d/rc.sysinit:354
+msgid "Enabling Delay Login"
+msgstr "W³±czanie opó¼niania logowania"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:129
-msgid "Can't find a dhcp client."
-msgstr "Nie mogê znale¼æ klienta dhcp."
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifdown-irda:69
+msgid "ifdown-%s unable to kill %s for %s"
+msgstr "ifdown-%s nie móg³ zabiæ %s dla %s"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup:157
-msgid "Determining IP information for"
-msgstr "Ustalanie informacji IP dla"
+#: .././rc.d/init.d/functions:327
+msgid "BUSY"
+msgstr " ZAJÊTY "
+
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:104
+msgid "%s does not exist for %s"
+msgstr "%s nie istnieje dla %s"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:166 .././rc.d/rc.sysinit~:707
+#: .././rc.d/rc.sysinit:166 .././rc.d/rc.sysinit:707
+msgid "Today`s date:"
+msgstr "Dzisiejsza data:"
+
+#: .././rc.d/init.d/network:219
+msgid "Currently inactive devices and tunnels:"
+msgstr "Nieaktywne urz±dzenia sieciowe i tunele:"
+
+#: .././rc.d/rc:147 .././rc.d/rc:148
+msgid "%sResource Manager: %sEntering runlevel number"
+msgstr "%sZarz±dca zasobów: %sWej¶cie na poziom"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:38
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:34
+#: .././sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:66
 msgid "%s does not exist or is not executable"
 msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:39
-msgid "%s for %s exiting"
-msgstr "%s dla %s koñczy"
+#: .././rc.d/init.d/functions:444
+msgid "warning: --check option is ignored!"
+msgstr "uwaga: opcja --check jest ignorowana!"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:48
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:91
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:41
-msgid "%s does not exist or is not executable for %s"
-msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny dla %s"
+#: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:92
+#: .././sysconfig/network-scripts/functions.network:94
+msgid "Setting static ARP entries"
+msgstr "Ustawianie statycznych wpisów ARP"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:57
-msgid "does not exist"
-msgstr "nie istnieje"
+#: .././rc.d/init.d/functions:344
+msgid "FAIL"
+msgstr "PROBLEMY"
+
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:180 .././rc.d/rc.sysinit:180
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "Domena NIS:"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:58
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:89
-msgid "exiting"
-msgstr "wyj¶cie"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:580 .././rc.d/rc.sysinit:580
+msgid "Activating LVM volume groups (on RAID)"
+msgstr "Aktywacja grup woluminów LVM (na RAID)"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:60
-msgid "does not exist for"
-msgstr "nie istnieje dla"
+#: .././rc.d/init.d/network:59
+msgid "Setting interfaces names (nameif)"
+msgstr "Ustawianie nazw interfejsów (nameif)"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:67
-msgid "dip started for %s on %s at %s"
-msgstr "dip wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
+#: .././rc.d/rc.sysinit~:326 .././rc.d/rc.sysinit:326
+msgid "Checking root filesystem quotas"
+msgstr "Sprawdzanie quot na g³ównym systemie plików"
+
+#: .././rc.d/init.d/timezone:47
+msgid "Unsetting time zone information"
+msgstr "Usuwanie informacji o strefie czasowej"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-sl:97
-msgid "slattach started for %s on %s at %s"
-msgstr "slattach wystartowa³ dla %s na %s przy %s"
 
-#: ./sysconfig/network-scripts/ifup-br:81
-msgid "problems with setting bridge %s"
-msgstr "wyst±pi³y problemy przy ustawianiu bridge'a %s"
This page took 0.140949 seconds and 4 git commands to generate.