]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- more
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 73b2e6ada5c5335299369a614db7c7db74d2114b..d1b6b1a30146a91b7c6f1c63f92ea25f57056671 100644 (file)
---- lftp-3.7.15/po/pl.po.orig  2009-07-23 08:25:56.000000000 +0200
-+++ lftp-3.7.15/po/pl.po       2009-07-23 08:34:48.000000000 +0200
-@@ -1,16 +1,16 @@
- # Polish translation of lftp.
- # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009
- # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
- #
+--- lftp-4.6.3a/po/pl.po.orig  2015-06-17 16:10:07.000000000 +0200
++++ lftp-4.6.3a/po/pl.po       2015-06-28 15:00:09.816601244 +0200
+@@ -42,9 +42,9 @@
+ msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
+ #: lib/getopt.c:619
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+ #: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+ #, c-format
+@@ -603,9 +603,9 @@
+ msgstr "%sWykryto %d bł$ąd|ędy|ędów$\n"
+ #: src/MirrorJob.cc:230
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Finished %s"
+-msgstr "[%u] Zakończono. %s\n"
++msgstr "Zakończono %s"
+ #: src/MirrorJob.cc:322 src/MirrorJob.cc:510 src/MirrorJob.cc:1120
+ #, c-format
+@@ -613,9 +613,9 @@
+ msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:324
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Overwriting old file `%s'"
+-msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
++msgstr "Nadpisywanie starego pliku `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:333
+ #, c-format
+@@ -638,9 +638,9 @@
+ msgstr "Usuwanie starego lokalnego pliku `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:478
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Scanning directory `%s'"
+-msgstr "Tworzenie katalogu `%s'"
++msgstr "Przeszukiwanie katalogu `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:480
+ #, c-format
+@@ -683,9 +683,9 @@
+ msgstr "Usuwanie starego katalogu `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:1269
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Removing source file `%s'"
+-msgstr "Usuwanie starego pliku `%s'"
++msgstr "Usuwanie pliku źródłowego `%s'"
+ #: src/MirrorJob.cc:1289
+ #, c-format
+@@ -693,9 +693,9 @@
+ msgstr "Ponowne próbowanie mirrora...\n"
+ #: src/MirrorJob.cc:1587
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s must be one of: %s"
+-msgstr "musi być jednym z: C, S, E, P lub puste"
++msgstr "%s musi być jednym z: %s"
+ #: src/MirrorJob.cc:1755
+ #, c-format
+@@ -726,7 +726,7 @@
+ #: src/MirrorJob.cc:1976
+ #, c-format
+ msgid "%s: source directory is required (mirror:require-source is set)\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: katalog źródłowy jest wymagany (mirror:require-source jest ustawione)\n"
+ #: src/MirrorJob.cc:2065
  msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 3.7.15\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-07-21 13:33+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:00+0200\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -759,9 +759,8 @@
- msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
- #: src/ResMgr.cc:478
+@@ -1345,9 +1345,8 @@
+ "     --exclude=WZÓR    nie uwzględniaj plików pasujących do WZÓR\n"
+ #: src/commands.cc:239
 -#, fuzzy
- msgid "invalid unsigned number"
--msgstr "nieprawid³owy numer"
-+msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
+ msgid "edit [OPTS] <file>"
+-msgstr "mget [OPTS] <pliki>"
++msgstr "edit [OPCJE] <plik>"
+ #: src/commands.cc:240
+ msgid ""
+@@ -1356,6 +1355,10 @@
+ " -k  keep the temporary file\n"
+ " -o <temp>  explicit temporary file location\n"
+ msgstr ""
++"Pobranie pliku zdalnego w tymczasowe miejsce, uruchomienie na nim lokalnego\n"
++"edytora i przesłanie pliku z powrotem, jeśli został zmieniony.\n"
++" -k  zachowanie pliku tymczasowego"
++" -o <temp>  jawna lokalizacja pliku tymczasowego\n"
+ #: src/commands.cc:245
+ msgid "exit [<code>|bg]"
+@@ -1530,7 +1533,7 @@
+ #: src/commands.cc:306
+ msgid "mget [OPTS] <files>"
+-msgstr "mget [OPTS] <pliki>"
++msgstr "mget [OPCJE] <pliki>"
+ #: src/commands.cc:307
+ msgid ""
+@@ -1598,7 +1601,7 @@
+ #: src/commands.cc:326
+ msgid "mput [OPTS] <files>"
+-msgstr "mput [OPTS] <pliki>"
++msgstr "mput [OPCJE] <pliki>"
+ #: src/commands.cc:327
+ msgid ""
+@@ -1931,9 +1934,8 @@
+ msgstr "Wykonuje polecenia zawarte w pliku <plik>\n"
  
- #: src/ResMgr.cc:707
- msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
-@@ -831,11 +830,11 @@
+ #: src/commands.cc:440
+-#, fuzzy
+ msgid "torrent [OPTS] <file|URL>..."
+-msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
++msgstr "torrent [OPCJE] <plik|URL>..."
  
- #: src/SleepJob.cc:102
- msgid "Sleeping forever"
+ #: src/commands.cc:441
+ msgid "user <user|URL> [<pass>]"
+@@ -2669,16 +2671,15 @@
+ #: src/resource.cc:69
+ #, c-format
+ msgid "%s must be one of: "
 -msgstr ""
-+msgstr "Zasypianie na zawsze"
++msgstr "%s musi być jednym z: "
  
- #: src/SleepJob.cc:103
- msgid "Sleep time left: "
+ #: src/resource.cc:71
+-#, fuzzy
+ msgid "must be one of: "
+-msgstr "musi być jednym z: C, S, E, P lub puste"
++msgstr "musi być jednym z: "
+ #: src/resource.cc:83
+ msgid ", or empty"
 -msgstr ""
-+msgstr "Pozosta³y czas snu: "
++msgstr " lub puste"
  
- #: src/SleepJob.cc:112
+ #: src/resource.cc:115
+ msgid "only PUT and POST values allowed"
+@@ -2721,12 +2722,12 @@
+ #: src/Torrent.cc:1132
  #, c-format
-@@ -1908,6 +1907,11 @@
- "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
- "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"lftp teraz oszukuje pow³okê, aby przej¶æ do grupy procesów w tle.\n"
-+"lftp nadal dzia³a w tle wbrew komunikatowi `Zatrzymany'.\n"
-+"Wy³±czy siê automatycznie, kiedy wszystkie zadania zostan± zakoñczone.\n"
-+"Aby powróciæ do lftp, je¶li nadal dzia³a, nale¿y u¿yæ polecenia `fg'.\n"
+ msgid "%d file$|s$ found, now scanning %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$, teraz przeszukiwanie %s"
+ #: src/Torrent.cc:1133
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%d file$|s$ found"
+-msgstr "Znaleziono %d adres$|y|ów$"
++msgstr "Znaleziono %d plik$|i|ów$"
  
- #: src/commands.cc:876 src/commands.cc:3334
+ #: src/Torrent.cc:2045 src/Torrent.cc:2055
  #, c-format
-@@ -2155,11 +2159,23 @@
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
- msgstr ""
-+"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je rozprowadzaæ i/lub\n"
-+"modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n"
-+"Public License), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
-+"3 lub wy¿szej.\n"
-+"\n"
-+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
-+"¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
-+"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n"
-+"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-+"\n"
-+"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona wraz\n"
-+"z LFTP. Je¶li nie, mo¿na j± znale¼æ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
- #: src/commands.cc:2588
+@@ -2808,24 +2809,24 @@
+ msgstr "Karmienie w tle...\n"
+ #: src/Torrent.cc:4121
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
--msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
-+msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
+ msgid "%s: --share conflicts with --output-directory.\n"
+-msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
++msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --output-directory.\n"
  
- #: src/commands.cc:2594
- msgid "Libraries used: "
-@@ -2516,11 +2532,10 @@
- msgstr "ftp:proxy has³o: "
+ #: src/Torrent.cc:4125
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: --share conflicts with --only-new.\n"
+-msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
++msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --only-new.\n"
  
- #: src/resource.cc:68
--#, fuzzy
- msgid ""
- "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
- "user@host"
--msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
-+msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
+ #: src/Torrent.cc:4129
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: --share conflicts with --only-incomplete.\n"
+-msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
++msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --only-incomplete.\n"
  
- #: src/resource.cc:92
- msgid "only PUT and POST values allowed"
-@@ -2558,32 +2573,3 @@
+ #: src/Torrent.cc:4171
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: Please specify a file or directory to share.\n"
+-msgstr "%s: Proszę podać plik z metadanymi lub URL.\n"
++msgstr "%s: Proszę podać plik lub katalog do współdzielenia.\n"
+ #: src/Torrent.cc:4173
+ #, c-format
+@@ -2844,10 +2845,18 @@
+ " --dht-bootstrap=<node>  bootstrap DHT by sending a query to the node\n"
+ " --share        share specified file or directory\n"
+ msgstr ""
++"Rozpoczęcie zadania BitTorrent dla podanych plików torrent, które mogą być\n"
++"plikami lokalnymi, URL-ami, odnośnikami magnet lub surowym info_hashem,\n"
++"zapisanym szesnastkowo lub w base32. Lokalne znaki glob są rozwijane.\n"
++"Opcje:\n"
++" -O <katalog>   określenie katalogu bazowego dla umieszczanych plików\n"
++" --force-valid  pominięcie kontroli poprawności plików\n"
++" --dht-bootstrap=<węzeł>  rozruch DHT poprzez wysłanie zapytania do węzła\n"
++" --share        współdzielenie podanego pliku lub katalogu\n"
+ #: src/TorrentTracker.cc:176
+ msgid "not started"
+-msgstr ""
++msgstr "nierozpoczęte"
+ #: src/TorrentTracker.cc:179
  #, c-format
- msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
- msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
--
--#~ msgid "day"
--#~ msgstr "dzieñ"
--
--#~ msgid "hour"
--#~ msgstr "godzina"
--
--#~ msgid "minute"
--#~ msgstr "minuta"
--
--#~ msgid "second"
--#~ msgstr "sekunda"
--
--#~ msgid ""
--#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
--#~ "are\n"
--#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
--#~ "conditions.\n"
--#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
--#~ "Publiczn±\n"
--#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
--#~ "rozpowszechniaæ\n"
--#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
--#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
--
--#~ msgid "block size"
--#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.090565 seconds and 4 git commands to generate.