]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- updated pl.po-update patch
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 56a07af9545db0da862c950a60f6a052053aca7c..cd93798bbe917fc09bcaf577b304484a8e9b913a 100644 (file)
---- lftp-4.1.2/po/pl.po.orig   2010-12-31 13:08:45.000000000 +0200
-+++ lftp-4.1.2/po/pl.po        2011-01-04 13:52:14.256292837 +0200
-@@ -1,16 +1,16 @@
- # Polish translation of lftp.
- # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010
- # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
+--- lftp-4.4.10/po/pl.po.orig  2013-10-11 08:29:19.000000000 +0200
++++ lftp-4.4.10/po/pl.po       2013-10-13 15:34:34.128775230 +0200
+@@ -7,10 +7,10 @@
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 4.1.2\n"
+-"Project-Id-Version: lftp 4.4.6\n"
++"Project-Id-Version: lftp 4.4.10\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-12-31 14:08+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:01+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2013-10-11 10:29+0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2013-05-19 08:40+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2013-10-13 15:30+0200\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "Language: pl\n"
-@@ -38,59 +38,59 @@
- msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
- #: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
- #: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
- #: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
- #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
- #: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
- #: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+@@ -677,12 +677,12 @@
+ #: src/MirrorJob.cc:1664
+ #, c-format
+ msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
+-msgstr ""
++msgstr "%s: niejednoznaczny katalog źródłowy (`%s' czy `%s'?)\n"
  
- #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+ #: src/MirrorJob.cc:1686
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
--msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-+msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+ msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
+-msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
++msgstr "%s: niejednoznaczny katalog docelowy (`%s' czy `%s'?)\n"
  
- #: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
--msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+ #: src/NetAccess.cc:128
+ #, c-format
+@@ -885,19 +885,19 @@
+ msgstr "%.2fM/s"
  
- #: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+ #: src/Speedometer.cc:108
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+ msgid "%.0f B/s"
+-msgstr "%.0fb/s"
++msgstr "%.0f B/s"
  
- #: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+ #: src/Speedometer.cc:110
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ msgid "%.1f KiB/s"
+-msgstr "%.1fK/s"
++msgstr "%.1f KiB/s"
  
- #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+ #: src/Speedometer.cc:112
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
- #. TRANSLATORS:
- #. Get translations for open and closing quotation marks.
-@@ -760,9 +760,8 @@
- msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
- #: src/ResMgr.cc:478
--#, fuzzy
- msgid "invalid unsigned number"
--msgstr "nieprawid³owy numer"
-+msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
- #: src/ResMgr.cc:712
- msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
-@@ -815,7 +814,7 @@
+ msgid "%.2f MiB/s"
+-msgstr "%.2fM/s"
++msgstr "%.2f MiB/s"
  
- #: src/Resolver.cc:733
- msgid "DNS resoloution not trusted."
--msgstr ""
-+msgstr "Rozwi±zanie nazwy przez DNS jest niezaufane."
- #: src/Resolver.cc:834
- msgid "Host name lookup failure"
-@@ -836,11 +835,11 @@
- #: src/SleepJob.cc:102
- msgid "Sleeping forever"
--msgstr ""
-+msgstr "Zasypianie na zawsze"
- #: src/SleepJob.cc:103
- msgid "Sleep time left: "
--msgstr ""
-+msgstr "Pozosta³y czas snu: "
- #: src/SleepJob.cc:112
- #, c-format
-@@ -1713,7 +1712,6 @@
- msgstr "repeat [OPCJE] [opó¼nienie] [komenda]"
- #: src/commands.cc:428
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
- "Default delay is one second, default command is empty.\n"
-@@ -1724,9 +1722,12 @@
- " --weak      stop when lftp moves to background.\n"
- msgstr ""
- "Powtarzaj podan± komendê z opó¼nieniem pomiêdzy iteracjami.\n"
--"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lnie komenda jest pusta.\n"
-+"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lna komenda jest pusta.\n"
- " -c <liczba>      liczba powtórzeñ\n"
--" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami.\n"
-+" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami\n"
-+" --while-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem niezerowym\n"
-+" --until-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem zerowym\n"
-+" --weak           zatrzymanie kiedy lftp przejdzie w t³o.\n"
- #: src/commands.cc:436
- msgid ""
-@@ -1835,7 +1836,7 @@
+ #: src/Speedometer.cc:134
+ msgid "eta:"
+@@ -2647,12 +2647,12 @@
  
- #: src/commands.cc:470
- msgid "torrent [-O <dir>] <file|URL>..."
+ #: src/Torrent.cc:560
+ msgid "announced via "
 -msgstr ""
-+msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
++msgstr "ogłoszony poprzez "
  
- #: src/commands.cc:471
- msgid "user <user|URL> [<pass>]"
-@@ -1932,6 +1933,11 @@
- "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
- "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"lftp teraz oszukuje pow³okê, ¿eby przenie¶æ siê do grupy procesów w tle.\n"
-+"lftp bêdzie dzia³a³ w tle pomimo komunikatu `Zatrzymany'.\n"
-+"lftp wy³±czy siê automatycznie po zakoñczeniu wszystkich zadañ.\n"
-+"Dopóki lftp dzia³a, mo¿na go przywróciæ w normalnym trybie poleceniem `fg'.\n"
- #: src/commands.cc:886 src/commands.cc:3389
- #, c-format
-@@ -2179,11 +2185,23 @@
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
- msgstr ""
-+"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne - mo¿na je rozprowadzaæ i/lub modyfikowaæ\n"
-+"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License),\n"
-+"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 3 lub nowszej.\n"
-+"\n"
-+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
-+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
-+"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNEGO CELU. Wiêcej szczegó³ów w tre¶ci Powszechnej\n"
-+"Licencji Publicznej GNU.\n"
-+"\n"
-+"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ do³±czona do LFTP.\n"
-+"Je¶li nie, mo¿na j± zobaczyæ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-+
- #: src/commands.cc:2638
+ #: src/Torrent.cc:572
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
--msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
-+msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
- #: src/commands.cc:2644
- msgid "Libraries used: "
-@@ -2469,9 +2487,9 @@
- "maj± byæ wy¶wietlone lub \"all\" by wy¶wietliæ wszystkie wpisy.\n"
- #: src/mgetJob.cc:125 src/mgetJob.cc:209
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: no files found\n"
--msgstr "%s: nie znaleziono plików\n"
-+msgstr "%s: %s: nie znaleziono plików\n"
- #: src/mkdirJob.cc:122
- #, c-format
-@@ -2540,11 +2558,10 @@
- msgstr "ftp:proxy has³o: "
- #: src/resource.cc:68
--#, fuzzy
- msgid ""
- "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
- "user@host"
--msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
-+msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
+ msgid "next announce in %s"
+-msgstr "następne żądanie w %s"
++msgstr "następne ogłoszenie w %s"
  
- #: src/resource.cc:92
- msgid "only PUT and POST values allowed"
-@@ -2582,35 +2599,3 @@
+ #: src/Torrent.cc:1591 src/Torrent.cc:1594
  #, c-format
- msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
- msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
--
--#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
--#~ msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
--
--#~ msgid "day"
--#~ msgstr "dzieñ"
--
--#~ msgid "hour"
--#~ msgstr "godzina"
--
--#~ msgid "minute"
--#~ msgstr "minuta"
--
--#~ msgid "second"
--#~ msgstr "sekunda"
--
--#~ msgid ""
--#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
--#~ "are\n"
--#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
--#~ "conditions.\n"
--#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
--#~ "Publiczn±\n"
--#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
--#~ "rozpowszechniaæ\n"
--#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
--#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
--
--#~ msgid "block size"
--#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.253087 seconds and 4 git commands to generate.