]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- updated to 4.0.3
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 96c1ebfff9a21d52cdf6ff1114df56d013ddbde4..73b2e6ada5c5335299369a614db7c7db74d2114b 100644 (file)
---- lftp-2.6.8/po/pl.po.orig   2003-10-10 11:56:14.000000000 +0200
-+++ lftp-2.6.8/po/pl.po        2003-10-19 23:23:43.388620888 +0200
-@@ -1,15 +1,15 @@
+--- lftp-3.7.15/po/pl.po.orig  2009-07-23 08:25:56.000000000 +0200
++++ lftp-3.7.15/po/pl.po       2009-07-23 08:34:48.000000000 +0200
+@@ -1,16 +1,16 @@
  # Polish translation of lftp.
  # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>, 2002-2003
- # Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003
+ # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009
+ # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
+ # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 2.6.6\n"
--"POT-Creation-Date: 2003-10-10 13:56+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-06-10 22:53+0200\n"
--"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld.org.pl>\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 2.6.8\n"
-+"POT-Creation-Date: 2003-10-19 23:20+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-10-19 23:20+0200\n"
-+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+-"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
++"Project-Id-Version: lftp 3.7.15\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-07-21 13:33+0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:00+0200\n"
+ "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-@@ -279,7 +279,7 @@
- #: src/commands.cc:1439 src/commands.cc:1473 src/commands.cc:1573
- #: src/commands.cc:1829 src/commands.cc:2023 src/commands.cc:2197
- #: src/commands.cc:2204 src/commands.cc:2387 src/commands.cc:2415
--#: src/commands.cc:2422 src/commands.cc:2749 src/commands.cc:3010
-+#: src/commands.cc:2422 src/commands.cc:2752 src/commands.cc:3013
- #: src/SleepJob.cc:139
- #, c-format
- msgid "Try `help %s' for more information.\n"
-@@ -689,7 +689,6 @@
- "ustawione na fa³sz.\n"
+@@ -759,9 +759,8 @@
+ msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
  
- #: src/commands.cc:242
+ #: src/ResMgr.cc:478
 -#, fuzzy
- msgid ""
- "Usage: find [OPTS] [directory]\n"
- "Print contents of specified directory or current directory recursively.\n"
-@@ -698,10 +697,10 @@
- " -d, --maxdepth=LEVELS  Descend at most LEVELS of directories.\n"
- msgstr ""
- "U¿ycie: find [OPCJE] [katalog]\n"
--"Wy¶wietl zawarto¶æ podanego katalogu rekursywnie. Katalogi znajduj±ce siê\n"
--"na li¶cie s± zaznaczone przez slash. Mo¿esz przekierowaæ wyj¶cie dowolnej\n"
--"komendy.\n"
--" -d, --maxdepth=POZIOMY  Zag³êbianie maksymalnie do POZIOMÓW.\n"
-+"Wy¶wietl rekursywnie zawarto¶æ podanego katalogu lub katalogu bie¿±cego.\n"
-+"Katalogi znajduj±ce siê na li¶cie s± zaznaczone przez slash. Mo¿na\n"
-+"przekierowaæ wyj¶cie tej komendy.\n"
-+" -d, --maxdepth=POZIOMY  Zag³êbianie maksymalnie do tylu POZIOMÓW.\n"
- #: src/commands.cc:247
- msgid "get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]"
-@@ -1529,7 +1528,7 @@
- msgstr "U¿ycie: %s <nr_proc> ... | all\n"
- #: src/commands.cc:1988 src/commands.cc:2121 src/commands.cc:2266
--#: src/commands.cc:2553 src/commands.cc:2628 src/commands.cc:3022
-+#: src/commands.cc:2556 src/commands.cc:2631 src/commands.cc:3025
- #, c-format
- msgid "%s: %s - not a number\n"
- msgstr "%s: %s - nie jest numerem\n"
-@@ -1647,61 +1646,61 @@
- msgid "%s: no such bookmark `%s'\n"
- msgstr "%s: nie ma takiej zak³adki `%s'\n"
--#: src/commands.cc:2488
-+#: src/commands.cc:2491
- #, c-format
- msgid "%s: import type required (netscape,ncftp)\n"
- msgstr "%s: wymagany jest typ importowanych danych (netscape,ncftp)\n"
--#: src/commands.cc:2559
-+#: src/commands.cc:2562
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [-d #] dir\n"
- msgstr "U¿ycie: %s [-d $] katalog\n"
--#: src/commands.cc:2659
-+#: src/commands.cc:2662
- #, c-format
- msgid "%s: invalid block size `%s'\n"
- msgstr "%s: nieprawid³owy rozmiar bloku `%s'\n"
--#: src/commands.cc:2674
-+#: src/commands.cc:2677
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [options] <dirs>\n"
- msgstr "U¿ycie: %s [opcje] <katalogi>\n"
--#: src/commands.cc:2680
-+#: src/commands.cc:2683
- #, c-format
- msgid "%s: warning: summarizing is the same as using --max-depth=0\n"
- msgstr "%s: uwaga: podsumowanie jest takie samo jak przy --max-depth=0\n"
+ msgid "invalid unsigned number"
+-msgstr "nieprawid³owy numer"
++msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
  
--#: src/commands.cc:2684
-+#: src/commands.cc:2687
- #, c-format
- msgid "%s: summarizing conflicts with --max-depth=%i\n"
- msgstr "%s: podsumowanie konfliktów z --max-depth=%i\n"
--#: src/commands.cc:2736
-+#: src/commands.cc:2739
- #, c-format
- msgid "Usage: %s command args...\n"
- msgstr "U¿ycie: %s module argumenty...\n"
--#: src/commands.cc:2748
-+#: src/commands.cc:2751
- #, c-format
- msgid "Usage: %s module [args...]\n"
- msgstr "U¿ycie: %s module [argumenty...]\n"
--#: src/commands.cc:2766 src/LocalAccess.cc:603
-+#: src/commands.cc:2769 src/LocalAccess.cc:603
- msgid "cannot get current directory"
- msgstr "nie mo¿na uzyskaæ aktualnego katalogu"
--#: src/commands.cc:2827
-+#: src/commands.cc:2830
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTS] mode file...\n"
- msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE] tryb pliki...\n"
+ #: src/ResMgr.cc:707
+ msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
+@@ -831,11 +830,11 @@
  
--#: src/commands.cc:2846
-+#: src/commands.cc:2849
- #, c-format
- msgid "invalid mode string: %s\n"
- msgstr "nieprawid³owy tryb: %s\n"
--#: src/commands.cc:2904
-+#: src/commands.cc:2907
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTS] file\n"
- msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE] plik\n"
-@@ -1888,17 +1887,17 @@
- msgid "[%lu] Terminated by signal %d. %s"
- msgstr "[%lu] Przerwany przez sygna³ %d. %s"
+ #: src/SleepJob.cc:102
+ msgid "Sleeping forever"
+-msgstr ""
++msgstr "Zasypianie na zawsze"
  
--#: src/lftp.cc:299
-+#: src/lftp.cc:306
- #, c-format
- msgid "[%lu] Started.  %s"
- msgstr "[%lu] Zosta³ uruchomiony.  %s"
+ #: src/SleepJob.cc:103
+ msgid "Sleep time left: "
+-msgstr ""
++msgstr "Pozosta³y czas snu: "
  
--#: src/lftp.cc:308
-+#: src/lftp.cc:315
+ #: src/SleepJob.cc:112
  #, c-format
- msgid "[%lu] Finished. %s"
- msgstr "[%lu] Zakoñczono. %s"
+@@ -1908,6 +1907,11 @@
+ "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
+ "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"lftp teraz oszukuje pow³okê, aby przej¶æ do grupy procesów w tle.\n"
++"lftp nadal dzia³a w tle wbrew komunikatowi `Zatrzymany'.\n"
++"Wy³±czy siê automatycznie, kiedy wszystkie zadania zostan± zakoñczone.\n"
++"Aby powróciæ do lftp, je¶li nadal dzia³a, nale¿y u¿yæ polecenia `fg'.\n"
  
--#: src/lftp.cc:312
-+#: src/lftp.cc:319
+ #: src/commands.cc:876 src/commands.cc:3334
  #, c-format
- msgid "[%lu] Moving to background to complete transfers...\n"
- msgstr "[%lu] Przechodzenie w t³o w celu dokoñczenia transferów...\n"
+@@ -2155,11 +2159,23 @@
+ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+ "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ msgstr ""
++"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je rozprowadzaæ i/lub\n"
++"modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n"
++"Public License), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
++"3 lub wy¿szej.\n"
++"\n"
++"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
++"¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
++"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n"
++"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
++"\n"
++"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona wraz\n"
++"z LFTP. Je¶li nie, mo¿na j± znale¼æ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ #: src/commands.cc:2588
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
+-msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
++msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
+ #: src/commands.cc:2594
+ msgid "Libraries used: "
+@@ -2516,11 +2532,10 @@
+ msgstr "ftp:proxy has³o: "
+ #: src/resource.cc:68
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
+ "user@host"
+-msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
++msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
+ #: src/resource.cc:92
+ msgid "only PUT and POST values allowed"
+@@ -2558,32 +2573,3 @@
+ #, c-format
+ msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
+ msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
+-
+-#~ msgid "day"
+-#~ msgstr "dzieñ"
+-
+-#~ msgid "hour"
+-#~ msgstr "godzina"
+-
+-#~ msgid "minute"
+-#~ msgstr "minuta"
+-
+-#~ msgid "second"
+-#~ msgstr "sekunda"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
+-#~ "are\n"
+-#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
+-#~ "conditions.\n"
+-#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
+-#~ "Publiczn±\n"
+-#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
+-#~ "rozpowszechniaæ\n"
+-#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
+-#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
+-
+-#~ msgid "block size"
+-#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.037759 seconds and 4 git commands to generate.