]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- updated to 4.0.3
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 515e436acbb73bf7dd69327edf565bd18a369c68..73b2e6ada5c5335299369a614db7c7db74d2114b 100644 (file)
---- lftp-3.6.0/po/pl.po.orig   2007-10-19 15:32:30.000000000 +0200
-+++ lftp-3.6.0/po/pl.po        2007-10-29 21:44:24.720435510 +0100
-@@ -7,10 +7,10 @@
+--- lftp-3.7.15/po/pl.po.orig  2009-07-23 08:25:56.000000000 +0200
++++ lftp-3.7.15/po/pl.po       2009-07-23 08:34:48.000000000 +0200
+@@ -1,16 +1,16 @@
+ # Polish translation of lftp.
+ # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
+ # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009
+ # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
+ # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.5.9\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 3.6.0\n"
+-"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
++"Project-Id-Version: lftp 3.7.15\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2007-10-19 17:32+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-01-28 14:07+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 21:30+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-07-21 13:33+0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:00+0200\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -99,9 +99,8 @@
- msgstr "%s: komenda `%s' nie zosta³a wkompilowana.\n"
+@@ -759,9 +759,8 @@
+ msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
  
- #: src/FileAccess.cc:213
+ #: src/ResMgr.cc:478
 -#, fuzzy
- msgid "Access failed: "
--msgstr "Brak dostêpu: %s"
-+msgstr "Brak dostêpu: "
+ msgid "invalid unsigned number"
+-msgstr "nieprawid³owy numer"
++msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
  
- #: src/FileAccess.cc:214
- msgid "File cannot be accessed"
-@@ -129,19 +128,16 @@
- msgstr "Operacja jest niedostêpna"
+ #: src/ResMgr.cc:707
+ msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
+@@ -831,11 +830,11 @@
  
- #: src/FileAccess.cc:233
--#, fuzzy
- msgid "File moved"
--msgstr "Plik przeniesiony: %s"
-+msgstr "Plik przeniesiony"
- #: src/FileAccess.cc:235
--#, fuzzy
- msgid "File moved to `"
--msgstr "Plik przeniesiony do `%s'"
-+msgstr "Plik przeniesiony do `"
- #: src/FileAccess.cc:914 src/buffer.cc:231
--#, fuzzy
- msgid " [cached]"
--msgstr "%s [zapamiêtane]"
-+msgstr " [zapamiêtane]"
- #: src/GetJob.cc:79
- #, c-format
-@@ -208,7 +204,7 @@
- #: src/MirrorJob.cc:262
- #, c-format
- msgid "Skipping file `%s' (only-existing)"
+ #: src/SleepJob.cc:102
+ msgid "Sleeping forever"
 -msgstr ""
-+msgstr "Pominiêcie pliku `%s' (tylko istniej±ce)"
- #: src/MirrorJob.cc:269
- #, c-format
-@@ -216,9 +212,9 @@
- msgstr "Przesy³anie pliku `%s'"
++msgstr "Zasypianie na zawsze"
  
- #: src/MirrorJob.cc:341
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Skipping directory `%s' (only-existing)"
--msgstr "Tworzenie katalogu `%s'"
-+msgstr "Pominiêcie katalogu `%s' (tylko istniej±ce)"
- #: src/MirrorJob.cc:361 src/MirrorJob.cc:447 src/MirrorJob.cc:687
- #, c-format
-@@ -233,7 +229,7 @@
- #: src/MirrorJob.cc:460
- #, c-format
- msgid "Skipping symlink `%s' (only-existing)"
+ #: src/SleepJob.cc:103
+ msgid "Sleep time left: "
 -msgstr ""
-+msgstr "Pomijanie dowi±zania symbolicznego `%s' (tylko istniej±ce)"
++msgstr "Pozosta³y czas snu: "
  
- #: src/MirrorJob.cc:466
+ #: src/SleepJob.cc:112
  #, c-format
-@@ -364,9 +360,9 @@
- msgstr "przekroczony czas rozwi±zywania nazwy hosta"
- #: src/Resolver.cc:269
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%d address$|es$ found"
--msgstr "---- %d znaleziono adres$y|ów$\n"
-+msgstr "Znaleziono %d adres$|y|ów$"
- #: src/Resolver.cc:779
- msgid "Host name lookup failure"
-@@ -1805,9 +1801,9 @@
- msgstr "protokó³ nie jest obs³ugiwany"
+@@ -1908,6 +1907,11 @@
+ "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
+ "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"lftp teraz oszukuje pow³okê, aby przej¶æ do grupy procesów w tle.\n"
++"lftp nadal dzia³a w tle wbrew komunikatowi `Zatrzymany'.\n"
++"Wy³±czy siê automatycznie, kiedy wszystkie zadania zostan± zakoñczone.\n"
++"Aby powróciæ do lftp, je¶li nadal dzia³a, nale¿y u¿yæ polecenia `fg'.\n"
  
- #: src/ftpclass.cc:2014
+ #: src/commands.cc:876 src/commands.cc:3334
+ #, c-format
+@@ -2155,11 +2159,23 @@
+ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+ "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ msgstr ""
++"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je rozprowadzaæ i/lub\n"
++"modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n"
++"Public License), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
++"3 lub wy¿szej.\n"
++"\n"
++"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
++"¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
++"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n"
++"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
++"\n"
++"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona wraz\n"
++"z LFTP. Je¶li nie, mo¿na j± znale¼æ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ #: src/commands.cc:2588
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
--msgstr "£±czenie siê (gniazdo danych) z (%s) port %u"
-+msgstr "Przyjmowanie po³±czenia danych z (%s) portu %u"
- #: src/ftpclass.cc:2056
- #, c-format
-@@ -2015,15 +2011,15 @@
- #: src/pgetJob.cc:120
- msgid "pget: falling back to plain get"
--msgstr ""
-+msgstr "pget: degradacja do zwyk³ego get"
- #: src/pgetJob.cc:124
- msgid "the target file is remote"
--msgstr ""
-+msgstr "plik docelowy jest zdalny"
- #: src/pgetJob.cc:129
- msgid "the source file size is unknown"
--msgstr ""
-+msgstr "nieznany rozmiar pliku ¼ród³owego"
- #: src/pgetJob.cc:208
- #, c-format
-@@ -2291,9 +2287,8 @@
- msgstr "ftp:fxp-force jest ustawione, ale FXP jest niedostêpne"
+ msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
+-msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
++msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
  
- #: src/Filter.cc:141
--#, fuzzy
- msgid "pipe() failed: "
--msgstr "pipe() nie powiod³o siê: %s"
-+msgstr "pipe() nie powiod³o siê: "
- #: src/Filter.cc:174 src/PtyShell.cc:138
- #, c-format
-@@ -2311,14 +2306,12 @@
- msgstr "execlp(/bin/sh) nieudane: %s\n"
+ #: src/commands.cc:2594
+ msgid "Libraries used: "
+@@ -2516,11 +2532,10 @@
+ msgstr "ftp:proxy has³o: "
  
- #: src/LocalAccess.cc:614 src/NetAccess.cc:811
+ #: src/resource.cc:68
 -#, fuzzy
- msgid "Getting directory contents"
--msgstr "Pobieranie informacji o zawarto¶ci katalogu (%lld) %s[%s]"
-+msgstr "Pobieranie zawarto¶ci katalogu"
- #: src/LocalAccess.cc:616 src/NetAccess.cc:815
--#, fuzzy
- msgid "Getting files information"
--msgstr "Pobieranie informacji o plikach (%d%%) [%s]"
-+msgstr "Pobieranie informacji o plikach"
- #: src/NetAccess.cc:336
+ msgid ""
+ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
+ "user@host"
+-msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
++msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
+ #: src/resource.cc:92
+ msgid "only PUT and POST values allowed"
+@@ -2558,32 +2573,3 @@
  #, c-format
-@@ -2404,9 +2397,8 @@
- msgstr "%s (filtr)"
- #: src/PtyShell.cc:71
--#, fuzzy
- msgid "pseudo-tty allocation failed: "
--msgstr "przydzielenie pseudo-tty nie powiod³o siê: %s"
-+msgstr "przydzielenie pseudo-tty nie powiod³o siê: "
- #: src/QueueFeeder.cc:69
- msgid "Added job$|s$"
-@@ -2442,9 +2434,3 @@
- #: src/SFtp.cc:1065
- msgid "invalid server response format"
- msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi serwera"
+ msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
+ msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
+-
+-#~ msgid "day"
+-#~ msgstr "dzieñ"
+-
+-#~ msgid "hour"
+-#~ msgstr "godzina"
+-
+-#~ msgid "minute"
+-#~ msgstr "minuta"
+-
+-#~ msgid "second"
+-#~ msgstr "sekunda"
 -
--#~ msgid "invalid option"
--#~ msgstr "nieprawid³owa opcja"
+-#~ msgid ""
+-#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
+-#~ "are\n"
+-#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
+-#~ "conditions.\n"
+-#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
+-#~ "Publiczn±\n"
+-#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
+-#~ "rozpowszechniaæ\n"
+-#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
+-#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
 -
--#~ msgid "Fatal error: %s"
--#~ msgstr "B³±d krytyczny: %s"
+-#~ msgid "block size"
+-#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.078583 seconds and 4 git commands to generate.