]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- updated to 4.0.3
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 1a1c82a546123e69e2006860fb24fbd0964a7181..73b2e6ada5c5335299369a614db7c7db74d2114b 100644 (file)
---- lftp-3.7.1/po/pl.po~       2008-04-18 09:59:20.000000000 +0200
-+++ lftp-3.7.1/po/pl.po        2008-04-27 19:53:57.767612363 +0200
+--- lftp-3.7.15/po/pl.po.orig  2009-07-23 08:25:56.000000000 +0200
++++ lftp-3.7.15/po/pl.po       2009-07-23 08:34:48.000000000 +0200
 @@ -1,16 +1,16 @@
  # Polish translation of lftp.
  # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009
  # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
  # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.6.0\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 3.7.0\n"
+-"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
++"Project-Id-Version: lftp 3.7.15\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2008-04-18 11:59+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-10-29 21:30+0100\n"
-+"PO-Revision-Date: 2008-04-27 21:30+0100\n"
+ "POT-Creation-Date: 2009-07-21 13:33+0400\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:00+0200\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -18,83 +18,82 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+@@ -759,9 +759,8 @@
msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
  
- #: lib/argmatch.c:137
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "invalid argument %s for %s"
--msgstr "nieprawid³owy argument dla `--sort'"
-+msgstr "b³êdny argument %s opcji %s"
- #: lib/argmatch.c:138
- #, c-format
- msgid "ambiguous argument %s for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
- #: lib/argmatch.c:157
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Valid arguments are:"
--msgstr "nieprawid³owy argument dla `--sort'"
-+msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
+ #: src/ResMgr.cc:478
+-#, fuzzy
+ msgid "invalid unsigned number"
+-msgstr "nieprawid³owy numer"
++msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
  
- #: lib/error.c:121
- msgid "Unknown system error"
--msgstr ""
-+msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
+ #: src/ResMgr.cc:707
+ msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
+@@ -831,11 +830,11 @@
  
- #: lib/getopt.c:681
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
- #: lib/getopt.c:706
- #, c-format
- msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+ #: src/SleepJob.cc:102
+ msgid "Sleeping forever"
 -msgstr ""
-+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "Zasypianie na zawsze"
  
- #: lib/getopt.c:711
- #, c-format
- msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+ #: src/SleepJob.cc:103
+ msgid "Sleep time left: "
 -msgstr ""
-+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "Pozosta³y czas snu: "
  
- #: lib/getopt.c:729 lib/getopt.c:902
+ #: src/SleepJob.cc:112
  #, c-format
- msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
- #: lib/getopt.c:758
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
--msgstr "%s: otrzymano przekierowanie do `%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
- #: lib/getopt.c:762
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
--msgstr "%s: otrzymano przekierowanie do `%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+@@ -1908,6 +1907,11 @@
+ "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
+ "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"lftp teraz oszukuje pow³okê, aby przej¶æ do grupy procesów w tle.\n"
++"lftp nadal dzia³a w tle wbrew komunikatowi `Zatrzymany'.\n"
++"Wy³±czy siê automatycznie, kiedy wszystkie zadania zostan± zakoñczone.\n"
++"Aby powróciæ do lftp, je¶li nadal dzia³a, nale¿y u¿yæ polecenia `fg'.\n"
  
- #: lib/getopt.c:788
+ #: src/commands.cc:876 src/commands.cc:3334
  #, c-format
- msgid "%s: illegal option -- %c\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
- #: lib/getopt.c:791
+@@ -2155,11 +2159,23 @@
+ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+ "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ msgstr ""
++"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je rozprowadzaæ i/lub\n"
++"modyfikowaæ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General\n"
++"Public License), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n"
++"3 lub wy¿szej.\n"
++"\n"
++"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
++"¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
++"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n"
++"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
++"\n"
++"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona wraz\n"
++"z LFTP. Je¶li nie, mo¿na j± znale¼æ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ #: src/commands.cc:2588
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: invalid option -- %c\n"
--msgstr "%s: nieprawid³owy rozmiar bloku `%s'\n"
-+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
- #: lib/getopt.c:821 lib/getopt.c:951
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
- #: lib/getopt.c:868
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
- #: lib/getopt.c:886
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
- #: lib/human.c:486
--#, fuzzy
- msgid "block size"
--msgstr "nieprawid³owy rozmiar bloku"
-+msgstr "rozmiar bloku"
- #. TRANSLATORS:
- #. Get translations for open and closing quotation marks.
-@@ -117,15 +116,15 @@
- #. and use glyphs suitable for your language.
- #: lib/quotearg.c:245
- msgid "`"
--msgstr ""
-+msgstr "`"
- #: lib/quotearg.c:246
- msgid "'"
--msgstr ""
-+msgstr "'"
- #: lib/xalloc-die.c:37
- msgid "memory exhausted"
--msgstr ""
-+msgstr "pamiêæ wyczerpana"
+ msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
+-msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
++msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
  
- #: src/ChmodJob.cc:81
- #, c-format
-@@ -1522,7 +1521,6 @@
- msgstr "open [OPCJE] <site>"
+ #: src/commands.cc:2594
+ msgid "Libraries used: "
+@@ -2516,11 +2532,10 @@
+ msgstr "ftp:proxy has³o: "
  
- #: src/commands.cc:355
+ #: src/resource.cc:68
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "Select a server, URL or bookmark\n"
- " -e <cmd>            execute the command just after selecting\n"
-@@ -1535,6 +1533,7 @@
- " -e <cmd>            wykonaj zaraz po wyborze polecenie <cmd>\n"
- " -u <user>[,<pass>]  u¿yj user/pass do uwierzytelnienia\n"
- " -p <port>           u¿yj portu <port> do po³±czenia\n"
-+" -s <slot>           przypisz po³±czenie do <slotu>\n"
- " <site>              nazwa hosta, URL lub zak³adka\n"
- #: src/commands.cc:361
-@@ -1809,6 +1808,9 @@
- "List assigned slots.\n"
- "If <label> is specified, switch to the slot named <label>.\n"
- msgstr ""
-+"U¿ycie: slot [<etykieta>]\n"
-+"Wypisz przypisane sloty.\n"
-+"Je¶li podano <etykietê>, prze³±cz na slot o tej <etykiecie>.\n"
- #: src/commands.cc:457
- msgid "source <file>"
-@@ -2383,13 +2385,12 @@
- msgstr "Oczekiwanie na zakoñczenie transferu"
- #: src/ftpclass.cc:4169
--#, fuzzy
- msgid "Waiting for TLS shutdown..."
--msgstr "Czekanie na odpowied¼..."
-+msgstr "Oczekiwanie na zakoñczenie TLS..."
+ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
+ "user@host"
+-msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
++msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
  
- #: src/ftpclass.cc:4171
- msgid "Waiting for data connection..."
--msgstr "Czekam na po³±czenie dla danych..."
-+msgstr "Oczekiwanie na po³±czenie dla danych..."
- #: src/ftpclass.cc:4177
- msgid "Sending data/TLS"
-@@ -2512,7 +2513,7 @@
- #: src/resource.cc:66
- msgid "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open"
--msgstr ""
-+msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
- #: src/resource.cc:90
+ #: src/resource.cc:92
  msgid "only PUT and POST values allowed"
-@@ -2550,12 +2551,3 @@
+@@ -2558,32 +2573,3 @@
  #, c-format
  msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
  msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
 -
--#~ msgid "Disconnecting"
--#~ msgstr "Roz³±czanie"
+-#~ msgid "day"
+-#~ msgstr "dzieñ"
+-
+-#~ msgid "hour"
+-#~ msgstr "godzina"
+-
+-#~ msgid "minute"
+-#~ msgstr "minuta"
+-
+-#~ msgid "second"
+-#~ msgstr "sekunda"
 -
--#~ msgid "Password required"
--#~ msgstr "Wymagane has³o"
+-#~ msgid ""
+-#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
+-#~ "are\n"
+-#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
+-#~ "conditions.\n"
+-#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
+-#~ "Publiczn±\n"
+-#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
+-#~ "rozpowszechniaæ\n"
+-#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
+-#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
 -
--#~ msgid "Login incorrect"
--#~ msgstr "Logowanie nieudane"
+-#~ msgid "block size"
+-#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.051016 seconds and 4 git commands to generate.