]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- updated pl.po-update patch
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 38b31a8c03bd7d5a9a89795d7db4a5404520ed45..11db857af6a87368c59c9a8fc2b312e6c2800f54 100644 (file)
---- lftp-4.1.0/po/pl.po.orig   2010-11-22 16:28:22.000000000 +0200
-+++ lftp-4.1.0/po/pl.po        2010-11-23 17:48:47.643677278 +0200
-@@ -1,16 +1,16 @@
- # Polish translation of lftp.
- # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010
- # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
+--- lftp-4.8.0/po/pl.po.orig   2017-07-26 18:10:55.796962031 +0200
++++ lftp-4.8.0/po/pl.po        2017-07-26 18:11:09.263628544 +0200
+@@ -7,7 +7,7 @@
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 4.1.0\n"
+-"Project-Id-Version: lftp 4.7.2\n"
++"Project-Id-Version: lftp 4.8.0\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-11-22 17:28+0300\n"
--"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:01+0200\n"
- "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: pl\n"
-@@ -38,59 +38,59 @@
- msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
- #: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+ "POT-Creation-Date: 2017-07-10 15:55+0300\n"
+ "PO-Revision-Date: 2016-05-20 15:00+0200\n"
+@@ -37,29 +37,29 @@
+ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
  
- #: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+ #: lib/getopt.c:278
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna\n"
  
- #: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+ #: lib/getopt.c:284
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
++msgstr "%s: opcja '%s%s' jest niejednoznaczna; możliwości:"
  
- #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+ #: lib/getopt.c:319
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
+ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+-msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '%s%s'\n"
  
- #: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+ #: lib/getopt.c:345
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
++msgstr "%s: opcja '%s%s' nie może mieć argumentów\n"
  
- #: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+ #: lib/getopt.c:360
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
++msgstr "%s: opcja '%s%s' musi mieć argument\n"
  
- #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+ #: lib/getopt.c:621
+ #, c-format
+@@ -105,24 +105,22 @@
+ msgstr "pamięć wyczerpana"
+ #: src/ArgV.cc:107
+-#, fuzzy
+ msgid "option requires an argument"
+-msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
++msgstr "opcja musi mieć argument"
+ #: src/ArgV.cc:109 src/ArgV.cc:118
+-#, fuzzy
+ msgid "invalid option"
+-msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
++msgstr "błędna opcja"
+ #: src/ArgV.cc:114
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
--msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-+msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+ msgid "option `%s' requires an argument"
+-msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n"
++msgstr "opcja `%s' musi mieć argument"
  
- #: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+ #: src/ArgV.cc:116
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
--msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+ msgid "unrecognized option `%s'"
+-msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
++msgstr "nieznana opcja `%s'"
+ #: src/attach.h:138
+ #, c-format
+@@ -625,7 +623,6 @@
+ msgstr "glob [OPCJE] <komenda> <argumenty>"
+ #: src/commands.cc:270
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Expand wildcards and run specified command.\n"
+ "Options can be used to expand wildcards to list of files, directories,\n"
+@@ -639,14 +636,15 @@
+ " --not-exist  return zero exit code when the patterns expand to an empty "
+ "list\n"
+ msgstr ""
+-"Dopasuj maski i uruchom określone komendy.\n"
++"Dopasuj maski i uruchom podane polecenie.\n"
+ "Opcje mogą być użyte do dopasowywania masek do listy plików, katalogów,\n"
+-"lub obu typów. Wybór typu nie jest godny zaufania i zależy od serwera.\n"
+-"Jeśli typ nie został rozpoznany, to także zostanie on umieszczony na "
+-"liście.\n"
++"lub obu typów. Wybór wg typu nie jest godny zaufania i zależy od serwera.\n"
++"Jeśli typ nie został rozpoznany, obiekt zostanie umieszczony na liście.\n"
+ " -f  zwykłe pliki (standardowo)\n"
+ " -d  katalogi\n"
+-" -a  wszystkie pliki\n"
++" -a  wszystkie typy\n"
++" --exist      zerowy kod wyjścia, jeżeli pasująca lista jest niepusta\n"
++" --not-exist  zerowy kod wyjścia, jeżeli pasująca lista jest pusta\n"
  
- #: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+ #: src/commands.cc:279
+ msgid "help [<cmd>]"
+@@ -855,15 +853,16 @@
+ msgstr "Zmień nazwę z <plik1> na <plik2>\n"
+ #: src/commands.cc:346
+-#, fuzzy
+ msgid "mmv [OPTS] <files> <target-dir>"
+-msgstr "mget [OPCJE] <pliki>"
++msgstr "mmv [OPCJE] <pliki> <katalog-docelowy>"
+ #: src/commands.cc:347
+ msgid ""
+ "Move <files> to <target-directory> with wildcard expansion\n"
+ " -O <dir>  specifies the target directory (alternative way)\n"
+ msgstr ""
++"Przeniesienie <plików> do <katalogu-docelowego> z rozwinięciem masek\n"
++" -O <katalog>  określenie katalogu docelowego (sposób alternatywny)\n"
+ #: src/commands.cc:349
+ msgid "[re]nlist [<args>]"
+@@ -1124,9 +1123,8 @@
+ " -d  list only default values, not necessary current ones\n"
+ msgstr ""
+ "Ustaw zmienną na podaną wartość. Jeśli nie podano wartości usuń zmienną.\n"
+-"Nazwa zmiennej występuje w formacie ``nazwa/element_zamykający'', gdzie\n"
+-"elem_zamykający może być dokładnym ustawieniem aplikacji. Szczegóły w "
+-"lftp(1).\n"
++"Nazwa zmiennej występuje w formacie ,,nazwa/dopełnienie'', gdzie\n"
++"dopełnienie może być dokładnym ustawieniem aplikacji. Szczegóły w lftp(1).\n"
+ "Jeśli komenda wywoływana jest bez podawania nazwy zmiennej wtedy tylko\n"
+ "zmienione ustawienia są wyświetlane. Jako opcje można podać:\n"
+ " -a  wyświetl wszystkie ustawienia włączając ustawienia standardowe\n"
+@@ -1354,14 +1352,14 @@
+ msgstr "Użycie: %s [OPCJE] pliki...\n"
+ #: src/commands.cc:1785 src/commands.cc:1814
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+ msgid "%s: %s: Number expected. "
+-msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby. "
++msgstr "%s: %s: Oczekiwano liczby. "
  
- #: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+ #: src/commands.cc:1834
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ msgid "%s: --continue conflicts with --remove-target.\n"
+-msgstr "%s: --share jest w konflikcie z --only-new.\n"
++msgstr "%s: --continue jest w konflikcie z --remove-target.\n"
  
- #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+ #: src/commands.cc:1844 src/commands.cc:1920
+ #, c-format
+@@ -1447,9 +1445,9 @@
+ msgstr "%s: wykryto pętle zastoju\n"
+ #: src/commands.cc:2552
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
+ msgid "Usage: %s [OPTS] <files> <target-dir>\n"
+-msgstr "Użycie: %s [OPCJE] plik\n"
++msgstr "Użycie: %s [OPCJE] <pliki> <katalog-docelowy>\n"
  
- #. TRANSLATORS:
- #. Get translations for open and closing quotation marks.
-@@ -760,9 +760,8 @@
- msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
+ #: src/commands.cc:2614 src/commands.cc:2944
+ #, c-format
+@@ -1791,9 +1789,8 @@
+ msgstr "execlp(/bin/sh) nieudane: %s\n"
  
- #: src/ResMgr.cc:478
+ #: src/Filter.cc:414
 -#, fuzzy
- msgid "invalid unsigned number"
--msgstr "nieprawid³owy numer"
-+msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
+ msgid "file already exists and xfer:clobber is unset"
+-msgstr "%s: %s: plik aktualnie istnieje i xfer:clobber jest nie ustawione\n"
++msgstr "plik już istnieje i xfer:clobber nie jest ustawione"
  
- #: src/ResMgr.cc:712
- msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
-@@ -815,7 +814,7 @@
+ #: src/FindJobDu.cc:101
+ msgid "total"
+@@ -1924,9 +1921,8 @@
+ msgstr "MLST i MLSD nie są obsługiwane przez ten serwer"
+ #: src/ftpclass.cc:1988
+-#, fuzzy
+ msgid "SITE SYMLINK is not supported by the server"
+-msgstr "MLST i MLSD nie są obsługiwane przez ten serwer"
++msgstr "SITE SYMLINK nie jest obsługiwane przez ten serwer"
  
- #: src/Resolver.cc:733
- msgid "DNS resoloution not trusted."
+ #: src/ftpclass.cc:2161
+ msgid "unsupported network protocol"
+@@ -2197,7 +2193,7 @@
+ #: src/lftp_ssl.cc:1395
+ #, c-format
+ msgid "No certificate presented by %s.\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "Rozwi±zanie nazwy przez DNS jest niezaufane."
++msgstr "Serwer %s nie przedstawił certyfikatu.\n"
  
- #: src/Resolver.cc:834
- msgid "Host name lookup failure"
-@@ -836,11 +835,11 @@
+ #: src/LocalAccess.cc:604 src/NetAccess.cc:663
+ msgid "Getting directory contents"
+@@ -2365,6 +2361,7 @@
+ "%s: multiple --file or --directory options must have the same base "
+ "directory\n"
+ msgstr ""
++"%s: wielokrotne opcje --file lub --directory muszą mieć ten sam katalog bazowy\n"
  
- #: src/SleepJob.cc:102
- msgid "Sleeping forever"
--msgstr ""
-+msgstr "Zasypianie na zawsze"
+ #: src/MirrorJob.cc:2134
+ #, c-format
+@@ -2398,6 +2395,17 @@
+ "\n"
+ "See the man page lftp(1) for a complete documentation.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"Mirror wskazanego zdalnego katalogu do lokalnego katalogu\n"
++"\n"
++" -R, --reverse          przeciwny mirror (umieszczaj pliki)\n"
++"Dużo innych opcji jest opisanych na stronie podręcznika lftp(1).\n"
++"\n"
++"Przy opcji -R, pierwszy katalog jest lokalnym, a drugi zdalnym. Jeżeli nie\n"
++"podano nazwy drugiego katalogu, używany jest ostatni człon pierwszego. Jeżeli\n"
++"nie podano nazw obu katalogów, będą użyte bieżące katalogi lokalny i zdalny.\n"
++"\n"
++"Pełna dokumentacja znajduje się na stronie podręcznika lftp(1).\n"
  
- #: src/SleepJob.cc:103
- msgid "Sleep time left: "
+ #: src/mkdirJob.cc:128
+ #, c-format
+@@ -2466,7 +2474,7 @@
+ #: src/PatternSet.cc:110
+ #, c-format
+ msgid "regular expression `%s': %s"
 -msgstr ""
-+msgstr "Pozosta³y czas snu: "
++msgstr "wyrażenie regularne `%s': %s"
  
- #: src/SleepJob.cc:112
- #, c-format
-@@ -1703,7 +1702,6 @@
- msgstr "repeat [OPCJE] [opó¼nienie] [komenda]"
+ #: src/pgetJob.cc:127
+ msgid "pget: falling back to plain get"
+@@ -2590,12 +2598,11 @@
+ #: src/ResMgr.cc:893
+ msgid "no closure defined for this setting"
+-msgstr "nie zdefiniowano zamknięcia dla tego ustawienia"
++msgstr "nie zdefiniowano dopełnienia dla tego ustawienia"
  
- #: src/commands.cc:426
+ #: src/ResMgr.cc:899
 -#, fuzzy
- msgid ""
- "Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
- "Default delay is one second, default command is empty.\n"
-@@ -1714,9 +1712,12 @@
- " --weak      stop when lftp moves to background.\n"
- msgstr ""
- "Powtarzaj podan± komendê z opó¼nieniem pomiêdzy iteracjami.\n"
--"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lnie komenda jest pusta.\n"
-+"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lna komenda jest pusta.\n"
- " -c <liczba>      liczba powtórzeñ\n"
--" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami.\n"
-+" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami\n"
-+" --while-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem niezerowym\n"
-+" --until-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem zerowym\n"
-+" --weak           zatrzymanie kiedy lftp przejdzie w t³o.\n"
- #: src/commands.cc:434
- msgid ""
-@@ -1825,7 +1826,7 @@
+ msgid "a closure is required for this setting"
+-msgstr "nie zdefiniowano zamknięcia dla tego ustawienia"
++msgstr "do tego ustawienia wymagane jest dopełnienie"
  
- #: src/commands.cc:468
- msgid "torrent [-O <dir>] <file|URL>..."
--msgstr ""
-+msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
+ #: src/Resolver.cc:232
+ msgid "host name resolve timeout"
+@@ -2608,7 +2615,7 @@
  
- #: src/commands.cc:469
- msgid "user <user|URL> [<pass>]"
-@@ -1922,6 +1923,11 @@
- "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
- "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
- msgstr ""
-+"\n"
-+"lftp teraz oszukuje pow³okê, ¿eby przenie¶æ siê do grupy procesów w tle.\n"
-+"lftp bêdzie dzia³a³ w tle pomimo komunikatu `Zatrzymany'.\n"
-+"lftp wy³±czy siê automatycznie po zakoñczeniu wszystkich zadañ.\n"
-+"Dopóki lftp dzia³a, mo¿na go przywróciæ w normalnym trybie poleceniem `fg'.\n"
+ #: src/Resolver.cc:323
+ msgid "Link-local IPv6 address should have a scope"
+-msgstr ""
++msgstr "Adres IPv6 typu link-local powinien mieć zasięg"
  
- #: src/commands.cc:884 src/commands.cc:3360
- #, c-format
-@@ -2169,11 +2175,23 @@
- "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
- "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
- msgstr ""
-+"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne - mo¿na je rozprowadzaæ i/lub modyfikowaæ\n"
-+"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License),\n"
-+"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 3 lub nowszej.\n"
-+"\n"
-+"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
-+"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
-+"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNEGO CELU. Wiêcej szczegó³ów w tre¶ci Powszechnej\n"
-+"Licencji Publicznej GNU.\n"
-+"\n"
-+"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ do³±czona do LFTP.\n"
-+"Je¶li nie, mo¿na j± zobaczyæ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-+
+ #: src/Resolver.cc:741
+ msgid "DNS resolution not trusted."
+@@ -2775,18 +2782,17 @@
+ msgstr "pozostało: "
  
- #: src/commands.cc:2609
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
--msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
-+msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
+ #: src/SSH_Access.cc:64
+-#, fuzzy
+ msgid "Password required"
+-msgstr "Hasło: "
++msgstr "Wymagane hasło"
  
- #: src/commands.cc:2615
- msgid "Libraries used: "
-@@ -2459,9 +2477,9 @@
- "maj± byæ wy¶wietlone lub \"all\" by wy¶wietliæ wszystkie wpisy.\n"
+ #: src/SSH_Access.cc:69
+ msgid "Login incorrect"
+-msgstr ""
++msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
  
- #: src/mgetJob.cc:125 src/mgetJob.cc:209
+ #: src/SSH_Access.cc:163
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: %s: no files found\n"
--msgstr "%s: nie znaleziono plików\n"
-+msgstr "%s: %s: nie znaleziono plików\n"
+ msgid "Disconnecting"
+-msgstr "Łączenie się..."
++msgstr "Rozłączanie"
  
- #: src/mkdirJob.cc:122
+ #: src/SysCmdJob.cc:73
  #, c-format
-@@ -2530,11 +2548,10 @@
- msgstr "ftp:proxy has³o: "
+@@ -2795,19 +2801,19 @@
  
- #: src/resource.cc:68
--#, fuzzy
- msgid ""
- "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
- "user@host"
--msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
-+msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
- #: src/resource.cc:92
- msgid "only PUT and POST values allowed"
-@@ -2572,35 +2589,3 @@
+ #: src/TimeDate.cc:156
+ msgid "day"
+-msgstr ""
++msgstr "dni"
+ #: src/TimeDate.cc:157
+ msgid "hour"
+-msgstr ""
++msgstr "godz"
+ #: src/TimeDate.cc:158
+ msgid "minute"
+-msgstr ""
++msgstr "min"
+ #: src/TimeDate.cc:159
+ msgid "second"
+-msgstr ""
++msgstr "sek"
+ #: src/Torrent.cc:613
+ msgid "announced via "
+@@ -2977,93 +2983,3 @@
  #, c-format
- msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
- msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
+ msgid "Received valid info about %d IPv6 peer$|s$"
+ msgstr "Otrzymano poprawne informacje o %d użytkownik$u|ach|ach$ IPv6"
+-
+-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
 -
--#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
--#~ msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+-#~ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
 -
--#~ msgid "day"
--#~ msgstr "dzieñ"
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
 -
--#~ msgid "hour"
--#~ msgstr "godzina"
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
 -
--#~ msgid "minute"
--#~ msgstr "minuta"
+-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+-#~ msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n"
 -
--#~ msgid "second"
--#~ msgstr "sekunda"
+-#~ msgid "Usage: mv <file1> <file2>\n"
+-#~ msgstr "Użycie: mv <plik1> <plik2>\n"
 -
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "number"
+-#~ msgstr "nieprawidłowy numer"
+-
+-#, fuzzy
 -#~ msgid ""
--#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
--#~ "are\n"
--#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
--#~ "conditions.\n"
--#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Mirror specified remote directory to local directory\n"
+-#~ "\n"
+-#~ " -c, --continue         continue a mirror job if possible\n"
+-#~ " -e, --delete           delete files not present at remote site\n"
+-#~ "     --delete-first     delete old files before transferring new ones\n"
+-#~ " -s, --allow-suid       set suid/sgid bits according to remote site\n"
+-#~ "     --allow-chown      try to set owner and group on files\n"
+-#~ "     --ignore-time      ignore time when deciding whether to download\n"
+-#~ " -n, --only-newer       download only newer files (-c won't work)\n"
+-#~ " -r, --no-recursion     don't go to subdirectories\n"
+-#~ " -p, --no-perms         don't set file permissions\n"
+-#~ "     --no-umask         don't apply umask to file modes\n"
+-#~ " -R, --reverse          reverse mirror (put files)\n"
+-#~ " -L, --dereference      download symbolic links as files\n"
+-#~ " -N, --newer-than=SPEC  download only files newer than specified time\n"
+-#~ " -P, --parallel[=N]     download N files in parallel\n"
+-#~ " -i RX, --include RX    include matching files\n"
+-#~ " -x RX, --exclude RX    exclude matching files\n"
+-#~ "                        RX is extended regular expression\n"
+-#~ " -v, --verbose[=N]      verbose operation\n"
+-#~ "     --log=FILE         write lftp commands being executed to FILE\n"
+-#~ "     --script=FILE      write lftp commands to FILE, but don't execute "
+-#~ "them\n"
+-#~ "     --just-print, --dry-run    same as --script=-\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "When using -R, the first directory is local and the second is remote.\n"
+-#~ "If the second directory is omitted, basename of first directory is used.\n"
+-#~ "If both directories are omitted, current local and remote directories are "
+-#~ "used.\n"
+-#~ "See lftp(1) for a complete list of options.\n"
 -#~ msgstr ""
--#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
--#~ "Publiczn±\n"
--#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
--#~ "rozpowszechniaæ\n"
--#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
--#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
--
--#~ msgid "block size"
--#~ msgstr "rozmiar bloku"
+-#~ "\n"
+-#~ "Mirror wskazanego zdalnego katalogu do lokalnego katalogu\n"
+-#~ "\n"
+-#~ " -c, --continue         kontynuuj pracę mirrora o ile to możliwe\n"
+-#~ " -e, --delete           skasuj pliki nie występujące w zdalnym serwisie\n"
+-#~ "     --delete-first     skasuj stare pliki przed ściągnięciem nowych\n"
+-#~ " -s, --allow-suid       ustaw bity suid/sgid zgodnie ze zdalnymi\n"
+-#~ "     --allow-chown      próbuj ustawiać właściciela i grupę na plikach\n"
+-#~ "     --ignore-time      ignoruj czas przy decydowaniu czy ściągać\n"
+-#~ " -n, --only-newer       pozyskuj tylko nowsze pliki (-c nie działa)\n"
+-#~ " -r, --no-recursion     nie wchodź do podkatalogów\n"
+-#~ " -p, --no-perms         nie ustawiaj praw dostępu do plików\n"
+-#~ "     --no-umask         nie używaj umaski dla praw plików\n"
+-#~ " -R, --reverse          przeciwny mirror (umieszczaj pliki)\n"
+-#~ " -L, --dereference      pozyskuj dowiązania symboliczne jako pliki\n"
+-#~ " -N, --newer-than PLIK  pozyskuj pliki tylko nowsze niż PLIK\n"
+-#~ " -P, --parallel[=N]     pozyskuj N plików równolegle\n"
+-#~ " -i RX, --include RX    dołącz pasujące pliki\n"
+-#~ " -x RX, --exclude RX    wyłącz pasujące pliki\n"
+-#~ "                        RX jest rozszerzonym wyrażeniem regularnym\n"
+-#~ " -v, --verbose[=N]      dodatkowe komunikaty\n"
+-#~ "     --log=PLIK         zapisz wykonywane polecenia lftp do PLIK\n"
+-#~ "     --script=PLIK      zapisz polecenia lftp do PLIK ale nie wykonuj "
+-#~ "ich\n"
+-#~ "     --just-print       to samo co --script=-\n"
+-#~ "     --dry-run          to samo co --script=-\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Przy opcji -R, pierwszy katalog jest lokalnym, a drugi zdalnym. Jeżeli "
+-#~ "nie\n"
+-#~ "podano nazwy drugiego katalogu, używana jest nazwa pierwszego. Jeżeli "
+-#~ "nie\n"
+-#~ "podano nazw obu katalogów, to będą użyte bieżące katalogi lokalny i "
+-#~ "zdalny.\n"
This page took 0.063774 seconds and 4 git commands to generate.