]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- Up to 4.1.1
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 7aeca830ecba64f94b41750fcbad80f783806a0f..0bba3d1ec9f3144bd0f7d19435da54e89bd5549b 100644 (file)
---- lftp-3.5.1/po/pl.po.orig   2006-07-08 17:35:42.758570500 +0200
-+++ lftp-3.5.1/po/pl.po        2006-07-08 17:43:20.531179500 +0200
-@@ -1,17 +1,17 @@
+--- lftp-4.1.1/po/pl.po.orig   2010-11-24 17:10:46.000000000 +0200
++++ lftp-4.1.1/po/pl.po        2010-11-25 12:43:34.214281316 +0200
+@@ -1,16 +1,16 @@
  # Polish translation of lftp.
  # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2005
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010
  # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
--# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004
-+# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004, 2006
+ # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
  #
  msgid ""
  msgstr ""
- "Project-Id-Version: lftp 3.3.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2006-07-05 12:58+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:50+0200\n"
--"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 17:50+0200\n"
-+"Last-Translator: Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
+-"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
++"Project-Id-Version: lftp 4.1.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
+ "POT-Creation-Date: 2010-11-24 18:10+0300\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:01+0200\n"
+ "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-@@ -325,11 +325,11 @@
+ "Language: pl\n"
+@@ -38,59 +38,59 @@
+ msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
  
- #: src/ResMgr.cc:744
- msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
+ #: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+ #: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ #: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
+ #: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+ #: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+-msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+ #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+-msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
++msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+ #: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
++msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+ #: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+ #: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
+ #. TRANSLATORS:
+ #. Get translations for open and closing quotation marks.
+@@ -760,9 +760,8 @@
+ msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
+ #: src/ResMgr.cc:478
+-#, fuzzy
+ msgid "invalid unsigned number"
+-msgstr "nieprawid³owy numer"
++msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
+ #: src/ResMgr.cc:712
+ msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
+@@ -815,7 +814,7 @@
+ #: src/Resolver.cc:733
+ msgid "DNS resoloution not trusted."
 -msgstr ""
-+msgstr "Nieprawid³owy przyrostek. Poprawne to: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
++msgstr "Rozwi±zanie nazwy przez DNS jest niezaufane."
+ #: src/Resolver.cc:834
+ msgid "Host name lookup failure"
+@@ -836,11 +835,11 @@
  
- #: src/ResMgr.cc:747
- msgid "Integer overflow"
+ #: src/SleepJob.cc:102
+ msgid "Sleeping forever"
 -msgstr ""
-+msgstr "Przepe³nienie liczby ca³kowitej"
++msgstr "Zasypianie na zawsze"
  
- #: src/ResMgr.cc:810
- msgid "Invalid IPv4 numeric address"
-@@ -542,7 +542,6 @@
- msgstr "[re]cls [opcje] [¶cie¿ka/][maska]"
+ #: src/SleepJob.cc:103
+ msgid "Sleep time left: "
+-msgstr ""
++msgstr "Pozosta³y czas snu: "
  
- #: src/commands.cc:166
--#, fuzzy
- msgid ""
- "List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
- "or via pipe to external command.\n"
-@@ -601,10 +600,11 @@
- "znaków\n"
- " -I, --sortnocase     - sortuj nazwy bez rozró¿niania wielko¶ci znaków\n"
- " -D, --dirsfirst      - w pierwszej kolejno¶ci wy¶wietlaj katalogi\n"
--"     --sort=OPC       - \"name\", \"size\"\n"
-+"     --sort=OPC       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
- " -S                   - sortuj wg rozmiaru pliku\n"
- " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
--"                      - wy¶wietlaj indywidualne pola\n"
-+"                      - wy¶wietlaj poszczególne pola\n"
-+" --time-style=STYL    - u¿yj podanego formatu czasu\n"
- "\n"
- "Domy¶lnie, wyj¶cie komendy cls jest zapamiêtywane w pamiêci podrêcznej. By\n"
- "zobaczyæ nowe listy plików u¿yj komendy `recls' lub `cache flush'.\n"
-@@ -612,7 +612,7 @@
- "Zmienne cls-default i cls-completion-default mog± byæ u¿yte do okre¶lenia\n"
- "domy¶lnych parametrów dla listingów \"cls\" wzglêdnie listingów \"completion"
- "\".\n"
--"Dla przyk³adu, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n"
-+"Na przyk³ad, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n"
- "cls-completion-default na \"-s\".\n"
- "\n"
- "Porady: U¿yj --filesize z opcj± -D by lepiej upakowaæ listing. Je¶li nie\n"
-@@ -1199,12 +1199,10 @@
- "Podobnie jak `nlist', lecz nie zagl±da do pamiêci podrêcznej\n"
- #: src/commands.cc:418
--#, fuzzy
- msgid "repeat [OPTS] [delay] [command]"
--msgstr "repeat [opó¼nienie] [komenda]"
-+msgstr "repeat [OPCJE] [opó¼nienie] [komenda]"
+ #: src/SleepJob.cc:112
+ #, c-format
+@@ -1703,7 +1702,6 @@
+ msgstr "repeat [OPCJE] [opó¼nienie] [komenda]"
  
- #: src/commands.cc:419
+ #: src/commands.cc:426
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
  "Default delay is one second, default command is empty.\n"
-@@ -1213,6 +1211,8 @@
+@@ -1714,9 +1712,12 @@
+ " --weak      stop when lftp moves to background.\n"
  msgstr ""
  "Powtarzaj podan± komendê z opó¼nieniem pomiêdzy iteracjami.\n"
- "Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lnie komenda jest pusta.\n"
-+" -c <liczba>      liczba powtórzeñ\n"
-+" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami.\n"
+-"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lnie komenda jest pusta.\n"
++"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lna komenda jest pusta.\n"
+ " -c <liczba>      liczba powtórzeñ\n"
+-" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami.\n"
++" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami\n"
++" --while-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem niezerowym\n"
++" --until-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem zerowym\n"
++" --weak           zatrzymanie kiedy lftp przejdzie w t³o.\n"
  
- #: src/commands.cc:424
+ #: src/commands.cc:434
  msgid ""
-@@ -1421,9 +1421,9 @@
- msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE] komenda argumenty...\n"
+@@ -1825,7 +1826,7 @@
  
- #: src/commands.cc:1127
+ #: src/commands.cc:468
+ msgid "torrent [-O <dir>] <file|URL>..."
+-msgstr ""
++msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
+ #: src/commands.cc:469
+ msgid "user <user|URL> [<pass>]"
+@@ -1922,6 +1923,11 @@
+ "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
+ "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"lftp teraz oszukuje pow³okê, ¿eby przenie¶æ siê do grupy procesów w tle.\n"
++"lftp bêdzie dzia³a³ w tle pomimo komunikatu `Zatrzymany'.\n"
++"lftp wy³±czy siê automatycznie po zakoñczeniu wszystkich zadañ.\n"
++"Dopóki lftp dzia³a, mo¿na go przywróciæ w normalnym trybie poleceniem `fg'.\n"
+ #: src/commands.cc:884 src/commands.cc:3360
+ #, c-format
+@@ -2169,11 +2175,23 @@
+ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+ "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ msgstr ""
++"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne - mo¿na je rozprowadzaæ i/lub modyfikowaæ\n"
++"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License),\n"
++"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 3 lub nowszej.\n"
++"\n"
++"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
++"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
++"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNEGO CELU. Wiêcej szczegó³ów w tre¶ci Powszechnej\n"
++"Licencji Publicznej GNU.\n"
++"\n"
++"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ do³±czona do LFTP.\n"
++"Je¶li nie, mo¿na j± zobaczyæ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
++
+ #: src/commands.cc:2609
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: -n: positive number expected. "
--msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby. "
-+msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby dodatniej. "
+ msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
+-msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
++msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
  
- #: src/commands.cc:1179
- #, c-format
-@@ -1625,9 +1625,9 @@
msgstr "Dwuznaczne polecenie `%s'. U¿yj `help' by uzyskaæ spis komend.\n"
+ #: src/commands.cc:2615
+ msgid "Libraries used: "
+@@ -2459,9 +2477,9 @@
"maj± byæ wy¶wietlone lub \"all\" by wy¶wietliæ wszystkie wpisy.\n"
  
- #: src/commands.cc:2559
+ #: src/mgetJob.cc:125 src/mgetJob.cc:209
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
--msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-2005 Alexander V. Lukyanov\n"
-+msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
+ msgid "%s: %s: no files found\n"
+-msgstr "%s: nie znaleziono plików\n"
++msgstr "%s: %s: nie znaleziono plików\n"
  
- #: src/commands.cc:2562
+ #: src/mkdirJob.cc:122
  #, c-format
-@@ -2086,9 +2086,8 @@
- msgstr "naruszony format"
+@@ -2530,11 +2548,10 @@
+ msgstr "ftp:proxy has³o: "
  
- #: src/Http.cc:1716
+ #: src/resource.cc:68
 -#, fuzzy
- msgid "Received last chunk"
--msgstr "Przes³ano wszystko"
-+msgstr "Przes³ano ostatni fragment"
- #: src/Http.cc:1901
- msgid "Fetching headers..."
-@@ -2422,28 +2421,3 @@
- #: src/SFtp.cc:1082
- msgid "invalid server response format"
- msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi serwera"
+ msgid ""
+ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
+ "user@host"
+-msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
++msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
+ #: src/resource.cc:92
+ msgid "only PUT and POST values allowed"
+@@ -2572,35 +2589,3 @@
+ #, c-format
+ msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
+ msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
 -
--#~ msgid "Cache is on"
--#~ msgstr "Pamiêæ podrêczna jest w³±czona"
+-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+-#~ msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
 -
--#~ msgid "Cache is off"
--#~ msgstr "Pamiêæ podrêczna jest wy³±czona"
+-#~ msgid "day"
+-#~ msgstr "dzieñ"
 -
--#~ msgid "Cache entries do not expire"
--#~ msgstr "Wpisy w pamiêci podrêcznej nie dezaktualizuj± siê"
+-#~ msgid "hour"
+-#~ msgstr "godzina"
 -
--#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#second|seconds$\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wpisy w pamiêci podrêcznej dezaktualizuj± siê po %ld sekund$#l#zie|ach|ach"
--#~ "$\n"
+-#~ msgid "minute"
+-#~ msgstr "minuta"
 -
--#~ msgid "Cache entries expire in %ld $#l#minute|minutes$\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Wpisy w pamiêci podrêcznej dezaktualizuj± siê po %ld minu$#l#cie|tach|tach"
--#~ "$\n"
+-#~ msgid "second"
+-#~ msgstr "sekunda"
 -
--#~ msgid "%b %e  %Y"
--#~ msgstr "%e %b  %Y"
+-#~ msgid ""
+-#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
+-#~ "are\n"
+-#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
+-#~ "conditions.\n"
+-#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
+-#~ "Publiczn±\n"
+-#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
+-#~ "rozpowszechniaæ\n"
+-#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
+-#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
 -
--#~ msgid "%b %e %H:%M"
--#~ msgstr "%e %b %H:%M"
+-#~ msgid "block size"
+-#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.046193 seconds and 4 git commands to generate.