]> git.pld-linux.org Git - packages/lftp.git/blobdiff - lftp-pl.po-update.patch
- updated to 4.2.0
[packages/lftp.git] / lftp-pl.po-update.patch
index 1e4e8fc1170cd3f3d72d5326092928a8ea7f60a3..0368be3c533808c2552c4fbd1d99f0b941b5456c 100644 (file)
---- lftp-3.4.7/po/pl.po.orig   2006-05-18 08:32:08.000000000 +0200
-+++ lftp-3.4.7/po/pl.po        2006-05-27 19:58:02.621564250 +0200
+--- lftp-4.1.3/po/pl.po.orig   2011-01-17 09:59:03.000000000 +0100
++++ lftp-4.1.3/po/pl.po        2011-02-04 19:31:12.596695580 +0100
 @@ -1,16 +1,16 @@
  # Polish translation of lftp.
  # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  # Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld-linux.org>, 1998-2004
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2005
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2008
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2011
  # some updates by Tomasz K³oczko <kloczek@pld.org.pl>, 2003
- # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004
+ # Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2004-2006
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: lftp 3.3.0\n"
-+"Project-Id-Version: lftp 3.4.7\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2006-05-18 10:32+0400\n"
--"PO-Revision-Date: 2005-08-15 20:50+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2006-05-27 19:50+0200\n"
+-"Project-Id-Version: lftp 3.7.1\n"
++"Project-Id-Version: lftp 4.1.3\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
+ "POT-Creation-Date: 2011-01-17 11:59+0300\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-05-06 21:20+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:30+0100\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -354,11 +354,11 @@
+ "Language: pl\n"
+@@ -38,59 +38,59 @@
+ msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
  
- #: src/ResMgr.cc:750
- msgid "Invalid suffix. Valid suffixes are: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
+ #: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
+ #: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ #: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
+ #: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+ #: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+-msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+ #: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+-msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
++msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+ #: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+-msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
++msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
+ #: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+ #: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+ #: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
+ #. TRANSLATORS:
+ #. Get translations for open and closing quotation marks.
+@@ -760,9 +760,8 @@
+ msgstr "nieprawid³owa liczba zmiennoprzecinkowa"
+ #: src/ResMgr.cc:478
+-#, fuzzy
+ msgid "invalid unsigned number"
+-msgstr "nieprawid³owy numer"
++msgstr "nieprawid³owa liczba bez znaku"
+ #: src/ResMgr.cc:712
+ msgid "Invalid time unit letter, only [smhd] are allowed."
+@@ -815,7 +814,7 @@
+ #: src/Resolver.cc:733
+ msgid "DNS resoloution not trusted."
 -msgstr ""
-+msgstr "Nieprawid³owy przyrostek. Poprawne to: k, M, G, T, P, E, Z, Y"
++msgstr "Rozwi±zanie nazwy przez DNS jest niezaufane."
+ #: src/Resolver.cc:834
+ msgid "Host name lookup failure"
+@@ -836,11 +835,11 @@
  
- #: src/ResMgr.cc:753
- msgid "Integer overflow"
+ #: src/SleepJob.cc:102
+ msgid "Sleeping forever"
 -msgstr ""
-+msgstr "Przepe³nienie liczby ca³kowitej"
++msgstr "Zasypianie na zawsze"
+ #: src/SleepJob.cc:103
+ msgid "Sleep time left: "
+-msgstr ""
++msgstr "Pozosta³y czas snu: "
+ #: src/SleepJob.cc:112
+ #, c-format
+@@ -1314,14 +1313,12 @@
+ " <site>              nazwa hosta, URL lub nazwa zak³adki\n"
+ #: src/commands.cc:288
+-#, fuzzy
+ msgid "ln [-s] <file1> <file2>"
+-msgstr "mv <plik1> <plik2>"
++msgstr "ln [-s] <plik1> <plik2>"
+ #: src/commands.cc:289
+-#, fuzzy
+ msgid "Link <file1> to <file2>\n"
+-msgstr "Zmieñ nazwê z <plik1> na <plik2>\n"
++msgstr "Dowi±¿ <plik1> do <plik2>\n"
  
- #: src/ResMgr.cc:816
- msgid "Invalid IPv4 numeric address"
-@@ -571,7 +571,6 @@
- msgstr "[re]cls [opcje] [¶cie¿ka/][maska]"
+ #: src/commands.cc:293
+ msgid "ls [<args>]"
+@@ -1713,7 +1710,6 @@
+ msgstr "repeat [OPCJE] [opó¼nienie] [komenda]"
  
- #: src/commands.cc:166
+ #: src/commands.cc:428
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "List remote files. You can redirect output of this command to file\n"
- "or via pipe to external command.\n"
-@@ -630,10 +629,11 @@
- "znaków\n"
- " -I, --sortnocase     - sortuj nazwy bez rozró¿niania wielko¶ci znaków\n"
- " -D, --dirsfirst      - w pierwszej kolejno¶ci wy¶wietlaj katalogi\n"
--"     --sort=OPC       - \"name\", \"size\"\n"
-+"     --sort=OPC       - \"name\", \"size\", \"date\"\n"
- " -S                   - sortuj wg rozmiaru pliku\n"
- " --user, --group, --perms, --date, --linkcount, --links\n"
--"                      - wy¶wietlaj indywidualne pola\n"
-+"                      - wy¶wietlaj poszczególne pola\n"
-+" --time-style=STYL    - u¿yj podanego formatu czasu\n"
- "\n"
- "Domy¶lnie, wyj¶cie komendy cls jest zapamiêtywane w pamiêci podrêcznej. By\n"
- "zobaczyæ nowe listy plików u¿yj komendy `recls' lub `cache flush'.\n"
-@@ -641,7 +641,7 @@
- "Zmienne cls-default i cls-completion-default mog± byæ u¿yte do okre¶lenia\n"
- "domy¶lnych parametrów dla listingów \"cls\" wzglêdnie listingów \"completion"
- "\".\n"
--"Dla przyk³adu, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n"
-+"Na przyk³ad, aby listing \"completion\" pokazywa³ rozmiary plików ustaw:\n"
- "cls-completion-default na \"-s\".\n"
- "\n"
- "Porady: U¿yj --filesize z opcj± -D by lepiej upakowaæ listing. Je¶li nie\n"
-@@ -1446,9 +1446,9 @@
- msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE] komenda argumenty...\n"
- #: src/commands.cc:1125
+ "Repeat specified command with a delay between iterations.\n"
+ "Default delay is one second, default command is empty.\n"
+@@ -1724,9 +1720,12 @@
+ " --weak      stop when lftp moves to background.\n"
+ msgstr ""
+ "Powtarzaj podan± komendê z opó¼nieniem pomiêdzy iteracjami.\n"
+-"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lnie komenda jest pusta.\n"
++"Domy¶lne opó¼nienie to jedna sekunda, domy¶lna komenda jest pusta.\n"
+ " -c <liczba>      liczba powtórzeñ\n"
+-" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami.\n"
++" -d <opó¼nienie>  opó¼nienie miêdzy powtórzeniami\n"
++" --while-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem niezerowym\n"
++" --until-ok       zatrzymanie kiedy polecenie zakoñczy siê kodem zerowym\n"
++" --weak           zatrzymanie kiedy lftp przejdzie w t³o.\n"
+ #: src/commands.cc:436
+ msgid ""
+@@ -1791,16 +1790,15 @@
+ " -d  wy¶wietl tylko standardowe ustawienia, niekoniecznie aktualne\n"
+ #: src/commands.cc:455
+-#, fuzzy
+ msgid "site <site-cmd>"
+-msgstr "site <zserwer_kmd>"
++msgstr "site <polecenie-zd>"
+ #: src/commands.cc:456
+ msgid ""
+ "Execute site command <site_cmd> and output the result\n"
+ "You can redirect its output\n"
+ msgstr ""
+-"Wykonuje polecenie na zdalnym serwerze <zserwer_kmd> i wy¶wietla wyniki\n"
++"Wykonuje na zdalnym serwerze polecenie <polecenie-zd> i wy¶wietla wyniki\n"
+ "Mo¿esz przekierowaæ te wyniki\n"
+ #: src/commands.cc:459
+@@ -1835,7 +1833,7 @@
+ #: src/commands.cc:470
+ msgid "torrent [-O <dir>] <file|URL>..."
+-msgstr ""
++msgstr "torrent [-O <katalog>] <plik>"
+ #: src/commands.cc:471
+ msgid "user <user|URL> [<pass>]"
+@@ -1932,6 +1930,11 @@
+ "lftp will automatically terminate when all jobs are finished.\n"
+ "Use `fg' shell command to return to lftp if it is still running.\n"
+ msgstr ""
++"\n"
++"lftp teraz oszukuje pow³okê, ¿eby przenie¶æ siê do grupy procesów w tle.\n"
++"lftp bêdzie dzia³a³ w tle pomimo komunikatu `Zatrzymany'.\n"
++"lftp wy³±czy siê automatycznie po zakoñczeniu wszystkich zadañ.\n"
++"Dopóki lftp dzia³a, mo¿na go przywróciæ w normalnym trybie poleceniem `fg'.\n"
+ #: src/commands.cc:886 src/commands.cc:3389
+ #, c-format
+@@ -2179,11 +2182,23 @@
+ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+ "along with LFTP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+ msgstr ""
++"LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne - mo¿na je rozprowadzaæ i/lub modyfikowaæ\n"
++"na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public License),\n"
++"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 3 lub nowszej.\n"
++"\n"
++"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ\n"
++"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI lub\n"
++"PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNEGO CELU. Wiêcej szczegó³ów w tre¶ci Powszechnej\n"
++"Licencji Publicznej GNU.\n"
++"\n"
++"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ do³±czona do LFTP.\n"
++"Je¶li nie, mo¿na j± zobaczyæ pod <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
++
+ #: src/commands.cc:2638
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "%s: -n: positive number expected. "
--msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby. "
-+msgstr "%s: -n: Oczekiwano liczby dodatniej. "
+ msgid "Send bug reports and questions to the mailing list <%s>.\n"
+-msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ do <%s>.\n"
++msgstr "Raporty o b³êdach oraz pytania proszê przesy³aæ na listê <%s>.\n"
  
- #: src/commands.cc:1177
- #, c-format
-@@ -1650,9 +1650,9 @@
msgstr "Dwuznaczne polecenie `%s'. U¿yj `help' by uzyskaæ spis komend.\n"
+ #: src/commands.cc:2644
+ msgid "Libraries used: "
+@@ -2469,9 +2484,9 @@
"maj± byæ wy¶wietlone lub \"all\" by wy¶wietliæ wszystkie wpisy.\n"
  
- #: src/commands.cc:2558
+ #: src/mgetJob.cc:125 src/mgetJob.cc:209
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "LFTP | Version %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
--msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-2005 Alexander V. Lukyanov\n"
-+msgstr "LFTP | Wersja %s | Copyright (c) 1996-%d Alexander V. Lukyanov\n"
+ msgid "%s: %s: no files found\n"
+-msgstr "%s: nie znaleziono plików\n"
++msgstr "%s: %s: nie znaleziono plików\n"
  
- #: src/commands.cc:2561
+ #: src/mkdirJob.cc:122
  #, c-format
-@@ -2111,9 +2111,8 @@
- msgstr "naruszony format"
+@@ -2540,11 +2555,10 @@
+ msgstr "ftp:proxy has³o: "
  
- #: src/Http.cc:1707
+ #: src/resource.cc:68
 -#, fuzzy
- msgid "Received last chunk"
--msgstr "Przes³ano wszystko"
-+msgstr "Otrzymano ostatni fragment"
- #: src/Http.cc:1892
- msgid "Fetching headers..."
-@@ -2442,9 +2441,3 @@
- #: src/SFtp.cc:1086
- msgid "invalid server response format"
- msgstr "nieprawid³owy format odpowiedzi serwera"
+ msgid ""
+ "ftp:proxy-auth-type must be one of: user, joined, joined-acct, open, proxy-"
+ "user@host"
+-msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open"
++msgstr "ftp:proxy-auth-type musi byæ jednym z: user, joined, joined-acct, open, proxy-user@host"
+ #: src/resource.cc:92
+ msgid "only PUT and POST values allowed"
+@@ -2582,35 +2596,3 @@
+ #, c-format
+ msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
+ msgstr "%s ok, %d plik$|i|ów$ usuniêto\n"
+-
+-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+-#~ msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+-
+-#~ msgid "day"
+-#~ msgstr "dzieñ"
+-
+-#~ msgid "hour"
+-#~ msgstr "godzina"
+-
+-#~ msgid "minute"
+-#~ msgstr "minuta"
+-
+-#~ msgid "second"
+-#~ msgstr "sekunda"
 -
--#~ msgid "%b %e  %Y"
--#~ msgstr "%e %b  %Y"
+-#~ msgid ""
+-#~ "LFTP is free software, covered by the GNU General Public License, and you "
+-#~ "are\n"
+-#~ "welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
+-#~ "conditions.\n"
+-#~ "There is absolutely no warranty for LFTP.  See COPYING for details.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "LFTP to oprogramowanie wolnodostêpne, chronione Powszechn± Licencj± "
+-#~ "Publiczn±\n"
+-#~ "GNU (General Public License), pozwalaj±c± modyfikowaæ i/lub "
+-#~ "rozpowszechniaæ\n"
+-#~ "kopie pod pewnymi warunkami.\n"
+-#~ "Nie ma ¿adnej gwarancji na LFTP. Szczegó³y w pliku COPYING.\n"
 -
--#~ msgid "%b %e %H:%M"
--#~ msgstr "%e %b %H:%M"
+-#~ msgid "block size"
+-#~ msgstr "rozmiar bloku"
This page took 0.08225 seconds and 4 git commands to generate.