]> git.pld-linux.org Git - packages/glibc.git/blobdiff - glibc-pl.po-update.patch
- release 11
[packages/glibc.git] / glibc-pl.po-update.patch
index 3cee42dc11b3f9b80ab8af0a8ed356e9c8b59931..bb0bb4876a8804d005ef746dc98c44c027d56668 100644 (file)
---- glibc-2.4/po/pl.po.orig    2004-08-06 00:50:55.000000000 +0200
-+++ glibc-2.4/po/pl.po 2006-06-30 23:19:00.403654250 +0200
-@@ -1,6017 +1,6495 @@
+--- glibc-2.14/po/pl.po.orig   2011-05-31 06:12:33.000000000 +0200
++++ glibc-2.14/po/pl.po        2011-06-11 14:00:11.325049014 +0200
+@@ -1,16 +1,17 @@
  # Polish translation for GNU libc.
--# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
++# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+ # This file is distributed under the same license as the glibc package.
  # Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003, 2004.
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009.
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2011.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
--"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:01+0200\n"
-+"Project-Id-Version: libc 2.4\n"
-+"POT-Creation-Date: 2006-06-22 14:21+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2006-06-30 22:20+0200\n"
+-"Project-Id-Version: libc 2.9.90\n"
+-"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
+-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:15+0100\n"
++"Project-Id-Version: libc 2.13.90\n"
++"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
++"PO-Revision-Date: 2011-06-11 09:46+0200\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
++"Language: pl\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+@@ -89,15 +90,18 @@
+ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+ msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
  
--#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
--msgid "Hangup"
--msgstr "Roz³±czenie"
--
--#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
--msgid "Interrupt"
--msgstr "Przerwanie"
--
--# XXX -PK
--#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
--msgid "Quit"
--msgstr "Wyj¶cie"
--
--#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
--msgid "Illegal instruction"
--msgstr "B³êdna instrukcja"
-+#: argp/argp-help.c:226
-+#, c-format
-+msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
-+msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
--msgid "Trace/breakpoint trap"
--msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
-+#: argp/argp-help.c:235
-+#, c-format
-+msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
-+msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:34
--msgid "Aborted"
--msgstr "Przerwane"
-+#: argp/argp-help.c:247
-+#, c-format
-+msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
-+msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
--msgid "Floating point exception"
--msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
-+#: argp/argp-help.c:1211
-+msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
-+msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
--#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
--msgid "Killed"
--msgstr "Unicestwiony"
-+#: argp/argp-help.c:1598
-+msgid "Usage:"
-+msgstr "Sk³adnia:"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
--msgid "Bus error"
--msgstr "B³±d szyny"
-+#: argp/argp-help.c:1602
-+msgid "  or: "
-+msgstr "    lub: "
--#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
--msgid "Segmentation fault"
--msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
-+#: argp/argp-help.c:1614
-+msgid " [OPTION...]"
-+msgstr " [OPCJA...]"
--#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
--#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
--#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
--#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
--#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
--#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
--msgid "Broken pipe"
--msgstr "Przerwany potok"
-+#: argp/argp-help.c:1641
-+#, c-format
-+msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
-+msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
--msgid "Alarm clock"
--msgstr "Budzik"
-+#: argp/argp-help.c:1669
-+#, c-format
-+msgid "Report bugs to %s.\n"
-+msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
--msgid "Terminated"
--msgstr "Zakoñczony"
-+#: argp/argp-parse.c:102
-+msgid "Give this help list"
-+msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
--msgid "Urgent I/O condition"
--msgstr "Nag³y wypadek I/O"
-+#: argp/argp-parse.c:103
-+msgid "Give a short usage message"
-+msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
--msgid "Stopped (signal)"
--msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
-+#: argp/argp-parse.c:104
-+msgid "Set the program name"
-+msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
--msgid "Stopped"
--msgstr "Zatrzymany"
-+#: argp/argp-parse.c:106
-+msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
-+msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
--msgid "Continued"
--msgstr "Kontynuacja"
-+#: argp/argp-parse.c:167
-+msgid "Print program version"
-+msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
--msgid "Child exited"
--msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
-+#: argp/argp-parse.c:183
-+msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
-+msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
--msgid "Stopped (tty input)"
--msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
-+#: argp/argp-parse.c:623
-+#, c-format
-+msgid "%s: Too many arguments\n"
-+msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
--msgid "Stopped (tty output)"
--msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
-+#: argp/argp-parse.c:766
-+msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
-+msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
--msgid "I/O possible"
--msgstr "We/Wy dozwolone"
-+#: assert/assert-perr.c:57
-+#, c-format
-+msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
-+msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
--msgid "CPU time limit exceeded"
--msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
-+#: assert/assert.c:57
-+#, c-format
-+msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
-+msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
--msgid "File size limit exceeded"
--msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
-+#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
-+msgid "NAME"
-+msgstr "NAZWA"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
--msgid "Virtual timer expired"
--msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
-+#: catgets/gencat.c:110
-+msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
-+msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
--msgid "Profiling timer expired"
--msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
-+#: catgets/gencat.c:112
-+msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
-+msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
--msgid "Window changed"
--msgstr "Okno zmienione"
-+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
-+msgid "Write output to file NAME"
-+msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
--msgid "User defined signal 1"
--msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
-+#: catgets/gencat.c:118
-+msgid ""
-+"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
-+"is -, output is written to standard output.\n"
-+msgstr ""
-+"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
-+"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
--msgid "User defined signal 2"
--msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
-+#: catgets/gencat.c:123
-+msgid ""
-+"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
-+"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
-+msgstr ""
-+"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
-+"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
--msgid "EMT trap"
--msgstr "Pu³apka EMT"
-+#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
-+#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
-+#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:522 nss/makedb.c:231
-+msgid ""
-+"For bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-+msgstr ""
-+"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
--msgid "Bad system call"
--msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
-+#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
-+#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
-+#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
-+#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
-+#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:383 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-+#: posix/getconf.c:1006
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-+msgstr ""
-+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-+"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
-+"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
-+"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:66
--msgid "Stack fault"
--msgstr "B³±d stosu"
-+# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-+#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
-+#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
-+#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:388
-+#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1011
-+#, c-format
-+msgid "Written by %s.\n"
-+msgstr "Autorem jest %s.\n"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:69
--msgid "Information request"
--msgstr "¯±danie informacji"
-+#: catgets/gencat.c:281
-+msgid "*standard input*"
-+msgstr "*standardowe wej¶cie*"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:71
--msgid "Power failure"
--msgstr "Awaria zasilania"
-+#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
-+#: nss/makedb.c:170
-+#, c-format
-+msgid "cannot open input file `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
--#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
--msgid "Resource lost"
--msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
-+#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
-+msgid "illegal set number"
-+msgstr "b³êdny numer zbioru"
--#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
--#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
--msgid "Error in unknown error system: "
--msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
-+#: catgets/gencat.c:443
-+msgid "duplicate set definition"
-+msgstr "powtórzona definicja zbioru"
--#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
--#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
--#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
--msgid "Unknown error "
--msgstr "Nieznany b³±d "
-+#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
-+msgid "this is the first definition"
-+msgstr "to pierwsza definicja"
--#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-+#: catgets/gencat.c:521
- #, c-format
--msgid "cannot open `%s'"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
-+msgid "unknown set `%s'"
-+msgstr "nieznany zbiór `%s'"
--#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
--#, c-format
--msgid "cannot read header from `%s'"
--msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
-+#: catgets/gencat.c:562
-+msgid "invalid quote character"
-+msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
--#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
-+#: catgets/gencat.c:575
+-#: assert/assert-perr.c:57
++#: assert/assert-perr.c:37
  #, c-format
--msgid "cannot open input file `%s'"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
-+msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-+msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
--#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
--#, c-format
--msgid "error while closing input `%s'"
--msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
-+#: catgets/gencat.c:620
-+msgid "duplicated message number"
-+msgstr "powtórzony numer komunikatu"
--#: iconv/iconv_charmap.c:443
--#, c-format
--msgid "illegal input sequence at position %Zd"
--msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
-+#: catgets/gencat.c:673
-+msgid "duplicated message identifier"
-+msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
--#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
--msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
--msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
-+#: catgets/gencat.c:730
-+msgid "invalid character: message ignored"
-+msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
--#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
--#: iconv/iconv_prog.c:585
--msgid "error while reading the input"
--msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
-+#: catgets/gencat.c:773
-+msgid "invalid line"
-+msgstr "niepoprawna linia"
--#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
--msgid "unable to allocate buffer for input"
--msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
-+#: catgets/gencat.c:827
-+msgid "malformed line ignored"
-+msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
--#: iconv/iconv_prog.c:61
--msgid "Input/Output format specification:"
--msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
-+#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
-+#, c-format
-+msgid "cannot open output file `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
--#: iconv/iconv_prog.c:62
--msgid "encoding of original text"
--msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
-+#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:565
-+msgid "invalid escape sequence"
-+msgstr "b³êdna sekwencja escape"
--#: iconv/iconv_prog.c:63
--msgid "encoding for output"
--msgstr "kodowanie wyników"
-+#: catgets/gencat.c:1216
-+msgid "unterminated message"
-+msgstr "nie zakoñczony komunikat"
--#: iconv/iconv_prog.c:64
--msgid "Information:"
--msgstr "Informacje:"
-+#: catgets/gencat.c:1240
-+#, c-format
-+msgid "while opening old catalog file"
-+msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
--#: iconv/iconv_prog.c:65
--msgid "list all known coded character sets"
--msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
-+#: catgets/gencat.c:1331
-+#, c-format
-+msgid "conversion modules not available"
-+msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
--#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
--msgid "Output control:"
--msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
-+#: catgets/gencat.c:1357
-+#, c-format
-+msgid "cannot determine escape character"
-+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
--#: iconv/iconv_prog.c:67
--msgid "omit invalid characters from output"
--msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
-+#: debug/pcprofiledump.c:52
-+msgid "Don't buffer output"
-+msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
--#: iconv/iconv_prog.c:68
--msgid "output file"
--msgstr "plik wynikowy"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:69
--msgid "suppress warnings"
--msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:70
--msgid "print progress information"
--msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:75
--msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
--msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
--
--#: iconv/iconv_prog.c:79
--msgid "[FILE...]"
--msgstr "[PLIK...]"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:201
--msgid "cannot open output file"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:243
--#, c-format
--msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
--msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:248
--#, c-format
--msgid "conversion from `%s' is not supported"
--msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:255
--#, c-format
--msgid "conversion to `%s' is not supported"
--msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:259
--#, c-format
--msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
--msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:265
--msgid "failed to start conversion processing"
--msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
-+#: debug/pcprofiledump.c:57
-+msgid "Dump information generated by PC profiling."
-+msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
--#: iconv/iconv_prog.c:360
--msgid "error while closing output file"
--msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
-+#: debug/pcprofiledump.c:60
-+msgid "[FILE]"
-+msgstr "[PLIK]"
--#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
--#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
--#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
--msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
--msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
--#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
--#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
--#: elf/sprof.c:349
-+#: debug/pcprofiledump.c:100
- #, c-format
--msgid ""
--"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
--"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
--"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
--msgstr ""
--"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
--"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
--"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
--"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
-+msgid "cannot open input file"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
--# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
--#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
--#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
--#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
--#: elf/sprof.c:355
-+#: debug/pcprofiledump.c:106
- #, c-format
--msgid "Written by %s.\n"
--msgstr "Autorem jest %s.\n"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
--msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
--msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
-+msgid "cannot read header"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
+ msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+ msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:502
-+#: debug/pcprofiledump.c:170
+-#: assert/assert.c:57
++#: assert/assert.c:105
  #, c-format
--msgid "illegal input sequence at position %ld"
--msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
--
--#: iconv/iconv_prog.c:510
--msgid "internal error (illegal descriptor)"
--msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
-+msgid "invalid pointer size"
-+msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
--#: iconv/iconv_prog.c:513
+-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
++msgid ""
++"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
++"%n"
+ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
++"%n"
+ #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
+ msgid "NAME"
+@@ -132,14 +136,13 @@
+ "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
+ #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+-#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
+-#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
+-#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
+-#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
+-#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
++#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
++#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
++#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
++#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
++#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
++#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
+ #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
 -#, c-format
--msgid "unknown iconv() error %d"
--msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
-+#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
-+msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
-+msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJAPROGRAMU]...\\n"
-+
-+#: debug/xtrace.sh:33
-+msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
-+msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
-+
-+#: debug/xtrace.sh:39
-+msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
-+msgstr "xtrace: opcja \\`%s' musi mieæ argument.\\n"
--#: iconv/iconv_prog.c:756
-+#: debug/xtrace.sh:46
  msgid ""
--"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
--"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
--"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
--"listed with several different names (aliases).\n"
-+"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
- "\n"
--"  "
-+"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
-+"\n"
-+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
-+"      --usage             Give a short usage message\n"
-+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
-+"\n"
-+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
-+"short options.\n"
-+"\n"
-+"For bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
- msgstr ""
--"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
--"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
--"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
--"(aliasami).\n"
-+"¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanej\n"
-+"funkcji.\n"
- "\n"
--"  "
-+"     --data=PLIK          Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu.\n"
-+"\n"
-+"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-+"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni\n"
-+"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-+"\n"
-+"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
-+"opcji krótkich.\n"
-+"\n"
-+"Instrukcjê zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
--#: iconv/iconvconfig.c:110
--msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
--msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
-+#: debug/xtrace.sh:125
-+msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
-+msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
-+
-+#: debug/xtrace.sh:138
-+msgid "No program name given\\n"
-+msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
-+
-+#: debug/xtrace.sh:146
-+#, sh-format
-+msgid "executable \\`$program' not found\\n"
-+msgstr "program wykonywalny \\`$program' nie zosta³ znaleziony\\n"
-+
-+#: debug/xtrace.sh:150
-+#, sh-format
-+msgid "\\`$program' is no executable\\n"
-+msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
--#: iconv/iconvconfig.c:114
--msgid "[DIR...]"
--msgstr "[KATALOG...]"
-+#: dlfcn/dlinfo.c:67
-+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-+msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
--#: iconv/iconvconfig.c:126
--msgid "Prefix used for all file accesses"
--msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
-+#: dlfcn/dlinfo.c:76
-+msgid "unsupported dlinfo request"
-+msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
--#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
--msgid "no output file produced because warning were issued"
--msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
-+#: dlfcn/dlmopen.c:63
-+msgid "invalid namespace"
-+msgstr "niepoprawna przestrzeñ nazw"
-+
-+#: dlfcn/dlopen.c:64
-+msgid "invalid mode parameter"
-+msgstr "niepoprawny parametry trybu"
--#: iconv/iconvconfig.c:405
--msgid "while inserting in search tree"
--msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
-+#: elf/cache.c:68
-+msgid "unknown"
-+msgstr "nieznany"
--#: iconv/iconvconfig.c:1204
--msgid "cannot generate output file"
--msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
-+#: elf/cache.c:111
-+msgid "Unknown OS"
-+msgstr "Nieznany system"
--#: locale/programs/charmap-dir.c:59
-+#: elf/cache.c:116
- #, c-format
--msgid "cannot read character map directory `%s'"
--msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
-+msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-+msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
--#: locale/programs/charmap.c:136
-+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1231
- #, c-format
--msgid "character map file `%s' not found"
--msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
-+msgid "Can't open cache file %s\n"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
--#: locale/programs/charmap.c:194
-+#: elf/cache.c:154
- #, c-format
--msgid "default character map file `%s' not found"
--msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
-+msgid "mmap of cache file failed.\n"
-+msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
--#: locale/programs/charmap.c:257
-+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
- #, c-format
--msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
--msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
-+msgid "File is not a cache file.\n"
-+msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
--#: locale/programs/charmap.c:336
-+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
- #, c-format
--msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
--msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
-+msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
-+msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
--#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
--#: locale/programs/repertoire.c:175
-+#: elf/cache.c:410
- #, c-format
--msgid "syntax error in prolog: %s"
--msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
--
--#: locale/programs/charmap.c:357
--msgid "invalid definition"
--msgstr "niepoprawna definicja"
--
--#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
--#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
--msgid "bad argument"
--msgstr "b³êdny argument"
-+msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
-+msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
--#: locale/programs/charmap.c:402
-+#: elf/cache.c:417
- #, c-format
--msgid "duplicate definition of <%s>"
--msgstr "powtórzona definicja <%s>"
-+msgid "Can't create temporary cache file %s"
-+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
--#: locale/programs/charmap.c:409
-+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
- #, c-format
--msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
--msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
-+msgid "Writing of cache data failed"
-+msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
--#: locale/programs/charmap.c:421
-+#: elf/cache.c:442
- #, c-format
--msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
--msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
-+msgid "Writing of cache data failed."
-+msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
--#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
-+#: elf/cache.c:449
- #, c-format
--msgid "argument to <%s> must be a single character"
--msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
--
--#: locale/programs/charmap.c:470
--msgid "character sets with locking states are not supported"
--msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
-+msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
-+msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
--#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
--#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
--#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
--#: locale/programs/charmap.c:814
-+#: elf/cache.c:454
- #, c-format
--msgid "syntax error in %s definition: %s"
--msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
--
--#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
--#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
--msgid "no symbolic name given"
--msgstr "brak nazwy symbolicznej"
--
--#: locale/programs/charmap.c:552
--msgid "invalid encoding given"
--msgstr "niepoprawne kodowanie"
-+msgid "Renaming of %s to %s failed"
-+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
--#: locale/programs/charmap.c:561
--msgid "too few bytes in character encoding"
--msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
-+#: elf/dl-close.c:116
-+msgid "shared object not open"
-+msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
--#: locale/programs/charmap.c:563
--msgid "too many bytes in character encoding"
--msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
-+#: elf/dl-deps.c:112 elf/dl-open.c:228
-+msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
-+msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
--#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
--#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
--msgid "no symbolic name given for end of range"
--msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
-+#: elf/dl-deps.c:125
-+msgid "empty dynamics string token substitution"
-+msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
--#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
--#: locale/programs/repertoire.c:314
-+#: elf/dl-deps.c:131
- #, c-format
--msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
--msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
-+msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
-+msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
--#: locale/programs/charmap.c:642
--msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
--msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
-+#: elf/dl-deps.c:472
-+msgid "cannot allocate dependency list"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
--#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
--#, c-format
--msgid "value for %s must be an integer"
--msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
-+#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
-+msgid "cannot allocate symbol search list"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
--# state machine = finite state machine =
--# automat skoñczony -PK
--#: locale/programs/charmap.c:841
--#, c-format
--msgid "%s: error in state machine"
--msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
-+#: elf/dl-deps.c:545
-+msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-+msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
--#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
--#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
--#: locale/programs/ld-identification.c:469
--#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
--#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
--#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
--#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
--#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
--#, c-format
--msgid "%s: premature end of file"
--msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
-+#: elf/dl-error.c:77
-+msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
-+msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
--#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
--#, c-format
--msgid "unknown character `%s'"
--msgstr "nieznany znak `%s'"
-+#: elf/dl-error.c:124
-+msgid "error while loading shared libraries"
-+msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
+ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+@@ -148,11 +151,11 @@
+ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+ #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+-#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
++#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
+ #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
+-#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
+-#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
+-#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
++#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
++#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
++#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
+ #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
+ #, c-format
+ msgid ""
+@@ -167,11 +170,11 @@
+ # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+ #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+-#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
++#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
+ #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+ #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+-#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
+-#: posix/getconf.c:1017
++#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
++#: posix/getconf.c:1109
+ #, c-format
+ msgid "Written by %s.\n"
+ msgstr "Autorem jest %s.\n"
+@@ -291,13 +294,13 @@
+ msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
+ msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
+-#: debug/xtrace.sh:33
+-msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
+-msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
++#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
++msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
++msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
+ #: debug/xtrace.sh:39
+-msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
+-msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieæ argument.\\n"
++msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
++msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument.\\n"
+ #: debug/xtrace.sh:46
+ msgid ""
+@@ -377,7 +380,7 @@
+ msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+ msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
+-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
++#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
+ #, c-format
+ msgid "Can't open cache file %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
+@@ -417,11 +420,11 @@
+ msgid "Renaming of %s to %s failed"
+ msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
+-#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460
++#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
+ msgid "cannot create scope list"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
+-#: elf/dl-close.c:725
++#: elf/dl-close.c:767
+ msgid "shared object not open"
+ msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
+@@ -429,7 +432,7 @@
+ msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+ msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
+-#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282
++#: elf/dl-deps.c:127
+ msgid "empty dynamic string token substitution"
+ msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
+@@ -442,11 +445,11 @@
+ msgid "cannot allocate dependency list"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
+-#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565
++#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
+ msgid "cannot allocate symbol search list"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
+-#: elf/dl-deps.c:550
++#: elf/dl-deps.c:554
+ msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+ msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
+@@ -470,205 +473,213 @@
+ msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
+ msgstr "b³±d wewnêtrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
+-#: elf/dl-load.c:372
++#: elf/dl-load.c:471
+ msgid "cannot allocate name record"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
+-#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780
++#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
+ msgid "cannot create cache for search path"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
+-#: elf/dl-load.c:565
++#: elf/dl-load.c:639
+ msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
+-#: elf/dl-load.c:653
++#: elf/dl-load.c:735
+ msgid "cannot create search path array"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
+-#: elf/dl-load.c:864
++#: elf/dl-load.c:931
+ msgid "cannot stat shared object"
+ msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
+-#: elf/dl-load.c:934
++#: elf/dl-load.c:1009
+ msgid "cannot open zero fill device"
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
+-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
++#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
+ msgid "cannot create shared object descriptor"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
+-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
++#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
+ msgid "cannot read file data"
+ msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
+-#: elf/dl-load.c:1042
++#: elf/dl-load.c:1120
+ msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+ msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
+-#: elf/dl-load.c:1049
++#: elf/dl-load.c:1127
+ msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+ msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
+-#: elf/dl-load.c:1132
++#: elf/dl-load.c:1210
+ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
+-#: elf/dl-load.c:1155
++#: elf/dl-load.c:1233
+ msgid "cannot handle TLS data"
+ msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
+-#: elf/dl-load.c:1174
++#: elf/dl-load.c:1252
+ msgid "object file has no loadable segments"
+ msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
  
--#: locale/programs/charmap.c:887
--#, c-format
--msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
--msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
-+#: elf/dl-fptr.c:88
-+msgid "cannot map pages for fdesc table"
-+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fdesc"
-+
-+#: elf/dl-fptr.c:192
-+msgid "cannot map pages for fptr table"
-+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fptr"
+-#: elf/dl-load.c:1210
++#: elf/dl-load.c:1288
+ msgid "failed to map segment from shared object"
+ msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
+-#: elf/dl-load.c:1236
++#: elf/dl-load.c:1314
+ msgid "cannot dynamically load executable"
+ msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
+-#: elf/dl-load.c:1298
++#: elf/dl-load.c:1376
+ msgid "cannot change memory protections"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
+-#: elf/dl-load.c:1317
++#: elf/dl-load.c:1395
+ msgid "cannot map zero-fill pages"
+ msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
+-#: elf/dl-load.c:1331
++#: elf/dl-load.c:1409
+ msgid "object file has no dynamic section"
+ msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
+-#: elf/dl-load.c:1354
++#: elf/dl-load.c:1432
+ msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+ msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
+-#: elf/dl-load.c:1367
++#: elf/dl-load.c:1445
+ msgid "cannot allocate memory for program header"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
+-#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218
++#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
+ msgid "invalid caller"
+ msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy"
+-#: elf/dl-load.c:1423
++#: elf/dl-load.c:1501
+ msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+ msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
+-#: elf/dl-load.c:1436
++#: elf/dl-load.c:1514
+ msgid "cannot close file descriptor"
+ msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
+-#: elf/dl-load.c:1647
++#: elf/dl-load.c:1730
+ msgid "file too short"
+ msgstr "plik za krótki"
+-#: elf/dl-load.c:1676
++#: elf/dl-load.c:1766
+ msgid "invalid ELF header"
+ msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
+-#: elf/dl-load.c:1688
++#: elf/dl-load.c:1778
+ msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+ msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
+-#: elf/dl-load.c:1690
++#: elf/dl-load.c:1780
+ msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+ msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
+-#: elf/dl-load.c:1694
++#: elf/dl-load.c:1784
+ msgid "ELF file version ident does not match current one"
+ msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
+-#: elf/dl-load.c:1698
++#: elf/dl-load.c:1788
+ msgid "ELF file OS ABI invalid"
+ msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
+-#: elf/dl-load.c:1700
++#: elf/dl-load.c:1791
+ msgid "ELF file ABI version invalid"
+ msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
+-#: elf/dl-load.c:1703
++#: elf/dl-load.c:1794
++msgid "nonzero padding in e_ident"
++msgstr ""
 +
-+#: elf/dl-fptr.c:221
-+msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
-+msgstr "b³±d wewnêtrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
--#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
--#: locale/programs/repertoire.c:420
--msgid "invalid names for character range"
--msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
-+#: elf/dl-load.c:365
-+msgid "cannot allocate name record"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
--#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
--msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
--msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
-+#: elf/dl-load.c:467 elf/dl-load.c:546 elf/dl-load.c:666 elf/dl-load.c:761
-+msgid "cannot create cache for search path"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
--#: locale/programs/charmap.c:1021
--#, c-format
--msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
--msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
-+#: elf/dl-load.c:569
-+msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
--#: locale/programs/charmap.c:1027
--msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
--msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
-+#: elf/dl-load.c:652
-+msgid "cannot create search path array"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
--#: locale/programs/charmap.c:1085
--msgid "resulting bytes for range not representable."
--msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
-+#: elf/dl-load.c:838
-+msgid "cannot stat shared object"
-+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
--#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
--#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
--#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
--#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
--#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
--#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
--#, c-format
--msgid "No definition for %s category found"
--msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
-+#: elf/dl-load.c:913
-+msgid "cannot open zero fill device"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
--#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
--#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
--#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
--#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
--#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
--#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
--#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
--#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
--#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
--#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
--#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
--#: locale/programs/ld-time.c:197
--#, c-format
--msgid "%s: field `%s' not defined"
--msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
--
--#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
--#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
--#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
--#, c-format
--msgid "%s: field `%s' must not be empty"
--msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
-+#: elf/dl-load.c:958 elf/dl-load.c:2170
-+msgid "cannot create shared object descriptor"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
--#: locale/programs/ld-address.c:169
--#, c-format
--msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
--msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
-+#: elf/dl-load.c:977 elf/dl-load.c:1636 elf/dl-load.c:1722
-+msgid "cannot read file data"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
--#: locale/programs/ld-address.c:220
--#, c-format
--msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
--msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
-+#: elf/dl-load.c:1021
-+msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
-+msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
--#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
--#, c-format
--msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
--msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
-+#: elf/dl-load.c:1028
-+msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
-+msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
--#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
--#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
--#, c-format
--msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
--msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
-+#: elf/dl-load.c:1112
-+msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
--#: locale/programs/ld-address.c:301
--#, c-format
--msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
--msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
-+#: elf/dl-load.c:1136
-+msgid "cannot handle TLS data"
-+msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
--#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
--#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
--#: locale/programs/ld-identification.c:365
--#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
--#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
--#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
--#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
--#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
--#: locale/programs/ld-time.c:1150
--#, c-format
--msgid "%s: field `%s' declared more than once"
--msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
-+#: elf/dl-load.c:1155
-+msgid "object file has no loadable segments"
-+msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
--#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
--#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
--#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
--#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
--#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
--#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
--#, c-format
--msgid "%s: unknown character in field `%s'"
--msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
-+#: elf/dl-load.c:1191
-+msgid "failed to map segment from shared object"
-+msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
--#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
--#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
--#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
--#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
--#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
--#, c-format
--msgid "%s: incomplete `END' line"
--msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
-+#: elf/dl-load.c:1215
-+msgid "cannot dynamically load executable"
-+msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
--#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
--#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
--#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
--#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
--#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
--#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
--#, c-format
--msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
--msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
-+#: elf/dl-load.c:1276
-+msgid "cannot change memory protections"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
--#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
--#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
--#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
--#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
--#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
--#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
--#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
--#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
--#, c-format
--msgid "%s: syntax error"
--msgstr "%s: b³±d sk³adni"
-+#: elf/dl-load.c:1295
-+msgid "cannot map zero-fill pages"
-+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
--#: locale/programs/ld-collate.c:398
--#, c-format
--msgid "`%.*s' already defined in charmap"
--msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
-+#: elf/dl-load.c:1309
-+msgid "object file has no dynamic section"
-+msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
--#: locale/programs/ld-collate.c:407
--#, c-format
--msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
--msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
-+#: elf/dl-load.c:1332
-+msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
-+msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
--#: locale/programs/ld-collate.c:414
--#, c-format
--msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
--msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
-+#: elf/dl-load.c:1345
-+msgid "cannot allocate memory for program header"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
--#: locale/programs/ld-collate.c:421
--#, c-format
--msgid "`%.*s' already defined as collating element"
--msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
-+#: elf/dl-load.c:1362 elf/dl-open.c:174
-+msgid "invalid caller"
-+msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy"
--#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
--#, c-format
--msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
--msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
-+#: elf/dl-load.c:1401
-+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-+msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
--#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
--#: locale/programs/ld-collate.c:504
--#, c-format
--msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
--msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
-+#: elf/dl-load.c:1416
-+msgid "cannot close file descriptor"
-+msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
--#: locale/programs/ld-collate.c:560
--#, c-format
--msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
--msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
-+#: elf/dl-load.c:1458
-+msgid "cannot create searchlist"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
--#: locale/programs/ld-collate.c:596
--#, c-format
--msgid "%s: not enough sorting rules"
--msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
-+#: elf/dl-load.c:1636
-+msgid "file too short"
-+msgstr "plik za krótki"
--#: locale/programs/ld-collate.c:761
--#, c-format
--msgid "%s: empty weight string not allowed"
--msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
-+#: elf/dl-load.c:1659
-+msgid "invalid ELF header"
-+msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
--# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
--# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
--#: locale/programs/ld-collate.c:856
--#, c-format
--msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
--msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
-+#: elf/dl-load.c:1671
-+msgid "ELF file data encoding not big-endian"
-+msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
--#: locale/programs/ld-collate.c:912
--#, c-format
--msgid "%s: too many values"
--msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
-+#: elf/dl-load.c:1673
-+msgid "ELF file data encoding not little-endian"
-+msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
--#, c-format
--msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
--msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
-+#: elf/dl-load.c:1677
-+msgid "ELF file version ident does not match current one"
-+msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1081
--#, c-format
--msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
--msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
-+#: elf/dl-load.c:1681
-+msgid "ELF file OS ABI invalid"
-+msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1108
--#, c-format
--msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
--msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
-+#: elf/dl-load.c:1683
-+msgid "ELF file ABI version invalid"
-+msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1150
--#, c-format
--msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
--msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
-+#: elf/dl-load.c:1686
-+msgid "internal error"
-+msgstr "b³±d wewnêtrzny"
++#: elf/dl-load.c:1797
+ msgid "internal error"
+ msgstr "b³±d wewnêtrzny"
+-#: elf/dl-load.c:1710
++#: elf/dl-load.c:1804
+ msgid "ELF file version does not match current one"
+ msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
+-#: elf/dl-load.c:1718
++#: elf/dl-load.c:1812
+ msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+ msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
+-#: elf/dl-load.c:1724
++#: elf/dl-load.c:1818
+ msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+ msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
+-#: elf/dl-load.c:2231
++#: elf/dl-load.c:2332
+ msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
+ msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
+-#: elf/dl-load.c:2232
++#: elf/dl-load.c:2333
+ msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
+ msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
+-#: elf/dl-load.c:2235
++#: elf/dl-load.c:2336
+ msgid "cannot open shared object file"
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
+-#: elf/dl-lookup.c:356
++#: elf/dl-lookup.c:757
+ msgid "relocation error"
+ msgstr "b³±d relokacji"
+-#: elf/dl-lookup.c:384
++#: elf/dl-lookup.c:785
+ msgid "symbol lookup error"
+-msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
++msgstr "b³±d wyszukiwania symbolu"
+-#: elf/dl-open.c:114
++#: elf/dl-open.c:115
+ msgid "cannot extend global scope"
+ msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
+-#: elf/dl-open.c:512
++#: elf/dl-open.c:440
+ msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
+ msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê to zg³osiæ."
+-#: elf/dl-open.c:549
++#: elf/dl-open.c:462
++msgid "cannot load any more object with static TLS"
++msgstr "nie mo¿na za³adowaæ wiêcej obiektów ze statycznym TLS"
++
++#: elf/dl-open.c:511
+ msgid "invalid mode for dlopen()"
+ msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
+-#: elf/dl-open.c:566
++#: elf/dl-open.c:528
+ msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
+ msgstr "nie ma wiêcej dostêpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
+-#: elf/dl-open.c:579
++#: elf/dl-open.c:547
+ msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
+ msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
+-#: elf/dl-reloc.c:121
++#: elf/dl-reloc.c:120
+ msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
+-#: elf/dl-reloc.c:211
++#: elf/dl-reloc.c:212
+ msgid "cannot make segment writable for relocation"
+ msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1275
--#, c-format
--msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
--msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
-+#: elf/dl-load.c:1693
-+msgid "ELF file version does not match current one"
-+msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1279
--#, c-format
--msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
--msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
-+#: elf/dl-load.c:1701
-+msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
-+msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
--#, c-format
--msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
--msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
-+#: elf/dl-load.c:1707
-+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-+msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
+-#: elf/dl-reloc.c:277
++#: elf/dl-reloc.c:275
+ #, c-format
+ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+ msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
--#, c-format
--msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
--msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
-+#: elf/dl-load.c:2185
-+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
-+msgstr "z³a klasa ELF: ELFCLASS64"
-+
-+#: elf/dl-load.c:2186
-+msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
-+msgstr "z³a klasa ELF: ELFCLASS32"
+-#: elf/dl-reloc.c:288
++#: elf/dl-reloc.c:286
+ #, c-format
+ msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
+ msgstr "%s: brak pamiêci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1357
--#, c-format
--msgid "%s: `%s' must be a character"
--msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
-+#: elf/dl-load.c:2189
-+msgid "cannot open shared object file"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
+-#: elf/dl-reloc.c:304
++#: elf/dl-reloc.c:302
+ msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+ msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1550
--#, c-format
--msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
--msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
-+#: elf/dl-lookup.c:249
-+msgid "relocation error"
-+msgstr "b³±d relokacji"
+-#: elf/dl-reloc.c:329
++#: elf/dl-reloc.c:331
+ msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
+ msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1575
--#, c-format
--msgid "symbol `%s' not defined"
--msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
-+#: elf/dl-lookup.c:277
-+msgid "symbol lookup error"
-+msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
+@@ -676,14 +687,18 @@
+ msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+ msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
--#, c-format
--msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
--msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
-+#: elf/dl-open.c:112
-+msgid "cannot extend global scope"
-+msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
+-#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
++#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
+ msgid "cannot create capability list"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
--#, c-format
--msgid "symbol `%s'"
--msgstr "symbol `%s'"
-+#: elf/dl-open.c:244
-+msgid "empty dynamic string token substitution"
-+msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1803
--msgid "no definition of `UNDEFINED'"
--msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
-+#: elf/dl-open.c:410 elf/dl-open.c:421
-+msgid "cannot create scope list"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
--#: locale/programs/ld-collate.c:1832
--msgid "too many errors; giving up"
--msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
-+#: elf/dl-open.c:465
-+msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
-+msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê to zg³osiæ."
--#: locale/programs/ld-collate.c:2735
--#, c-format
--msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
--msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
-+#: elf/dl-open.c:503
-+msgid "invalid mode for dlopen()"
-+msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
+-#: elf/dl-tls.c:864
++#: elf/dl-tls.c:861
+ msgid "cannot create TLS data structures"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:2771
--#, c-format
--msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
--msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
-+#: elf/dl-open.c:520
-+msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
-+msgstr "nie ma wiêcej dostêpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
++#: elf/dl-version.c:172
++msgid "version lookup error"
++msgstr "b³±d wyszukiwania wersji"
 +
-+#: elf/dl-open.c:533
-+msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
-+msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
--#: locale/programs/ld-collate.c:2910
--#, c-format
--msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
--msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
-+#: elf/dl-reloc.c:55
-+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
--#: locale/programs/ld-collate.c:3042
--#, c-format
--msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
--msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
-+#: elf/dl-reloc.c:198
-+msgid "cannot make segment writable for relocation"
-+msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
--#: locale/programs/ld-collate.c:3055
-+#: elf/dl-reloc.c:279
- #, c-format
--msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
--msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
-+msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-+msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
--#: locale/programs/ld-collate.c:3065
-+#: elf/dl-reloc.c:290
- #, c-format
--msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
--msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
-+msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
-+msgstr "%s: za ma³o pamiêci aby zapisaæ wyniki relokacji dla %s\n"
--#: locale/programs/ld-collate.c:3074
--msgid "error while adding equivalent collating symbol"
--msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
-+#: elf/dl-reloc.c:306
-+msgid "cannot restore segment prot after reloc"
-+msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
--#: locale/programs/ld-collate.c:3104
--#, c-format
--msgid "duplicate definition of script `%s'"
--msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
-+#: elf/dl-reloc.c:331
-+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-+msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
--#: locale/programs/ld-collate.c:3152
--#, c-format
--msgid "%s: unknown section name `%s'"
--msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
-+#: elf/dl-sym.c:98
-+msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
-+msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+ #: elf/dl-version.c:303
+ msgid "cannot allocate version reference table"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
+@@ -762,146 +777,146 @@
+ msgid "%s is not a known library type"
+ msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3180
--#, c-format
--msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
--msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
-+#: elf/dl-sysdep.c:495
-+msgid "cannot create capability list"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
+-#: elf/ldconfig.c:404
++#: elf/ldconfig.c:407
+ #, c-format
+ msgid "Can't stat %s"
+ msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3205
--#, c-format
--msgid "%s: invalid number of sorting rules"
--msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
-+#: elf/dl-tls.c:829
-+msgid "cannot create TLS data structures"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
+-#: elf/ldconfig.c:478
++#: elf/ldconfig.c:481
+ #, c-format
+ msgid "Can't stat %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3232
--#, c-format
--msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
--msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
-+#: elf/dl-version.c:303
-+msgid "cannot allocate version reference table"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
--#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
--#: locale/programs/ld-collate.c:3778
--#, c-format
--msgid "%s: missing `order_end' keyword"
--msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
-+#: elf/ldconfig.c:133
-+msgid "Print cache"
-+msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
+-#: elf/ldconfig.c:488
++#: elf/ldconfig.c:491
+ #, c-format
+ msgid "%s is not a symbolic link\n"
+ msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3347
--#, c-format
--msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
--msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-+#: elf/ldconfig.c:134
-+msgid "Generate verbose messages"
-+msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
+-#: elf/ldconfig.c:507
++#: elf/ldconfig.c:510
+ #, c-format
+ msgid "Can't unlink %s"
+ msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3365
--#, c-format
--msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
--msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-+#: elf/ldconfig.c:135
-+msgid "Don't build cache"
-+msgstr "Nie budowanie bufora"
+-#: elf/ldconfig.c:513
++#: elf/ldconfig.c:516
+ #, c-format
+ msgid "Can't link %s to %s"
+ msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3376
--#, c-format
--msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
--msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
-+#: elf/ldconfig.c:136
-+msgid "Don't generate links"
-+msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
+-#: elf/ldconfig.c:519
++#: elf/ldconfig.c:522
+ msgid " (changed)\n"
+ msgstr " (zmieniono)\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
--#, c-format
--msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
--msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
-+#: elf/ldconfig.c:137
-+msgid "Change to and use ROOT as root directory"
-+msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
+-#: elf/ldconfig.c:521
++#: elf/ldconfig.c:524
+ msgid " (SKIPPED)\n"
+ msgstr " (POMINIÊTO)\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
--#, c-format
--msgid "%s: section `%.*s' not known"
--msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
-+#: elf/ldconfig.c:137
-+msgid "ROOT"
-+msgstr "KATALOG"
+-#: elf/ldconfig.c:576
++#: elf/ldconfig.c:579
+ #, c-format
+ msgid "Can't find %s"
+ msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3527
--#, c-format
--msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
--msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
-+#: elf/ldconfig.c:138
-+msgid "CACHE"
-+msgstr "BUFOR"
+-#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
++#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
+ #, c-format
+ msgid "Cannot lstat %s"
+ msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3725
--#, c-format
--msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
--msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
-+#: elf/ldconfig.c:138
-+msgid "Use CACHE as cache file"
-+msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
+-#: elf/ldconfig.c:599
++#: elf/ldconfig.c:602
+ #, c-format
+ msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+ msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3774
--#, c-format
--msgid "%s: empty category description not allowed"
--msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
-+#: elf/ldconfig.c:139
-+msgid "CONF"
-+msgstr "KONF"
+-#: elf/ldconfig.c:608
++#: elf/ldconfig.c:611
+ #, c-format
+ msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+ msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3793
--#, c-format
--msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
--msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
-+#: elf/ldconfig.c:139
-+msgid "Use CONF as configuration file"
-+msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:440
--msgid "No character set name specified in charmap"
--msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
-+#: elf/ldconfig.c:140
-+msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
-+msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
--#: locale/programs/ld-ctype.c:469
--#, c-format
--msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
--msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
-+#: elf/ldconfig.c:141
-+msgid "Manually link individual libraries."
-+msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
+-#: elf/ldconfig.c:691
++#: elf/ldconfig.c:694
+ #, c-format
+ msgid "Can't open directory %s"
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+-#: elf/ldconfig.c:779
 -#, c-format
--msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
--msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
-+#: elf/ldconfig.c:142
-+msgid "FORMAT"
-+msgstr "FORMAT"
+-msgid "Cannot stat %s"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+-
+-#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
++#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
+ #, c-format
+ msgid "Input file %s not found.\n"
+ msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
--#, c-format
--msgid "internal error in %s, line %u"
--msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
-+#: elf/ldconfig.c:142
-+msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
-+msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
+-#: elf/ldconfig.c:908
++#: elf/ldconfig.c:793
++#, c-format
++msgid "Cannot stat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
 +
-+#: elf/ldconfig.c:150
-+msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
-+msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
--#: locale/programs/ld-ctype.c:527
-+#: elf/ldconfig.c:308
++#: elf/ldconfig.c:922
  #, c-format
--msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
--msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
-+msgid "Path `%s' given more than once"
-+msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
+ msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+ msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:543
-+#: elf/ldconfig.c:348
+-#: elf/ldconfig.c:911
++#: elf/ldconfig.c:925
  #, c-format
--msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
--msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
-+msgid "%s is not a known library type"
-+msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
+ msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+ msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
-+#: elf/ldconfig.c:373
+-#: elf/ldconfig.c:914
++#: elf/ldconfig.c:928
  #, c-format
--msgid "<SP> character not in class `%s'"
--msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
-+msgid "Can't stat %s"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+ msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+ msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
-+#: elf/ldconfig.c:447
+-#: elf/ldconfig.c:942
++#: elf/ldconfig.c:956
  #, c-format
--msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
--msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
-+msgid "Can't stat %s\n"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:600
--msgid "character <SP> not defined in character map"
--msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
-+#: elf/ldconfig.c:457
-+#, c-format
-+msgid "%s is not a symbolic link\n"
-+msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:714
--msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
--msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
-+#: elf/ldconfig.c:476
-+#, c-format
-+msgid "Can't unlink %s"
-+msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:763
--msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
--msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
-+#: elf/ldconfig.c:482
-+#, c-format
-+msgid "Can't link %s to %s"
-+msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:828
--msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
--msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
-+#: elf/ldconfig.c:488
-+msgid " (changed)\n"
-+msgstr " (zmieniono)\n"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:845
--msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
--msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
-+#: elf/ldconfig.c:490
-+msgid " (SKIPPED)\n"
-+msgstr " (POMINIÊTO)\n"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
-+#: elf/ldconfig.c:545
- #, c-format
--msgid "character class `%s' already defined"
--msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
-+msgid "Can't find %s"
-+msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
-+#: elf/ldconfig.c:561
- #, c-format
--msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
--msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
-+msgid "Can't lstat %s"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
-+#: elf/ldconfig.c:568
- #, c-format
--msgid "character map `%s' already defined"
--msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
-+msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-+msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
-+#: elf/ldconfig.c:576
- #, c-format
--msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
--msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
-+msgid "No link created since soname could not be found for %s"
-+msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
-+#: elf/ldconfig.c:667
- #, c-format
--msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
--msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
-+msgid "Can't open directory %s"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
-+#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
- #, c-format
--msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
--msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
--
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
--msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
--msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
--
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
--msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
--msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
--
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
--msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
--msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
-+msgid "Cannot lstat %s"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
--msgid "syntax error"
--msgstr "b³±d sk³adni"
-+#: elf/ldconfig.c:747
-+#, c-format
-+msgid "Cannot stat %s"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+ msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+ msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
-+#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
+-#: elf/ldconfig.c:1051
++#: elf/ldconfig.c:1065
  #, c-format
--msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
--msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
-+msgid "Input file %s not found.\n"
-+msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
+ msgid "Can't open configuration file %s"
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
-+#: elf/ldconfig.c:855
+-#: elf/ldconfig.c:1115
++#: elf/ldconfig.c:1129
  #, c-format
--msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
--msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
-+msgid "libc5 library %s in wrong directory"
-+msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
+ msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
+ msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
--msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
--msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
-+#: elf/ldconfig.c:858
-+#, c-format
-+msgid "libc6 library %s in wrong directory"
-+msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
+-#: elf/ldconfig.c:1121
++#: elf/ldconfig.c:1135
+ #, c-format
+ msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
+ msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
--msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
--msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
-+#: elf/ldconfig.c:861
-+#, c-format
-+msgid "libc4 library %s in wrong directory"
-+msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
+-#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
++#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
+ #, c-format
+ msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
+ msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
--msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
--msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
-+#: elf/ldconfig.c:888
-+#, c-format
-+msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
-+msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
+-#: elf/ldconfig.c:1139
++#: elf/ldconfig.c:1153
+ #, c-format
+ msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
+ msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
--msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
--msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
-+#: elf/ldconfig.c:995
-+#, c-format
-+msgid "Can't open configuration file %s"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
+-#: elf/ldconfig.c:1161
++#: elf/ldconfig.c:1175
+ #, c-format
+ msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
+ msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
-+#: elf/ldconfig.c:1059
+-#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
++#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
++#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
  #, c-format
--msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
--msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
-+msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
-+msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
+ msgid "memory exhausted"
+ msgstr "pamiêæ wyczerpana"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
-+#: elf/ldconfig.c:1065
+-#: elf/ldconfig.c:1198
++#: elf/ldconfig.c:1214
  #, c-format
--msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
--msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
-+msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
-+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksimum %u"
+ msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
+ msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
-+#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+-#: elf/ldconfig.c:1242
++#: elf/ldconfig.c:1258
  #, c-format
--msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
--msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
-+msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
-+msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
+ msgid "relative path `%s' used to build cache"
+ msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
--msgid "previous definition was here"
--msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
-+#: elf/ldconfig.c:1083
-+#, c-format
-+msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
-+msgstr "%s:%u: powtórzone hwcap %lu %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
-+#: elf/ldconfig.c:1105
- #, c-format
--msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
--msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
-+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-+msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
-+#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
-+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1157
- #, c-format
--msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
--msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
-+msgid "memory exhausted"
-+msgstr "pamiêæ wyczerpana"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
-+#: elf/ldconfig.c:1142
- #, c-format
--msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
--msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
-+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
-+msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
-+#: elf/ldconfig.c:1182
- #, c-format
--msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
--msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
-+msgid "relative path `%s' used to build cache"
-+msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
-+#: elf/ldconfig.c:1210
- #, c-format
--msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
--msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
-+msgid "Can't chdir to /"
-+msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
+-#: elf/ldconfig.c:1268
++#: elf/ldconfig.c:1284
+ #, c-format
+ msgid "Can't chdir to /"
+ msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
-+#: elf/ldconfig.c:1252
+-#: elf/ldconfig.c:1310
++#: elf/ldconfig.c:1325
  #, c-format
--msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
--msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
-+msgid "Can't open cache file directory %s\n"
-+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
+ msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
+@@ -951,7 +966,7 @@
+ msgid "No such file or directory"
+ msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
--msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
--msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
-+#: elf/ldd.bash.in:43
-+msgid "Written by %s and %s.\n"
-+msgstr "Autorami s± %s i %s.\n"
+-#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
++#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
+ msgid "not regular file"
+ msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
--#, c-format
--msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
--msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
-+#: elf/ldd.bash.in:48
+@@ -1065,6 +1080,66 @@
+ msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+ msgstr "B³êdne dowi±zanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
++#: elf/sotruss.ksh:33
++#, sh-format
 +msgid ""
-+"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
++"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
++"  -F, --from FROMLIST     trace calls from objects on FORMLIST\n"
++"  -T, --to TOLIST         trace calls to objects on TOLIST\n"
++"\n"
++"  -e, --exit              also show exits from the function calls\n"
++"  -f, --follow            trace child processes\n"
++"  -o, --output FILENAME   write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
++"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
++"\n"
 +"      --help              print this help and exit\n"
-+"      --version           print version information and exit\n"
-+"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
-+"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
-+"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
-+"  -v, --verbose           print all information\n"
-+"For bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
++"      --version           print version information and exit"
 +msgstr ""
-+"Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
++"Sk³adnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n"
++"  -F, --from LISTA        ¶ledzenie wywo³añ z obiektów z LISTY\n"
++"  -T, --to LISTA          ¶ledzenie wywo³añ obiektów z LISTY\n"
++"\n"
++"  -e, --exit              pokazywanie tak¿e wyj¶æ z wywo³añ funkcji\n"
++"  -f, --follow            ¶ledzenie procesów potomnych\n"
++"  -o, --output PLIK       zapis wyj¶cia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n"
++"                          u¿ycia -f) zamiast standardowego wyj¶cia b³êdów\n"
++"\n"
 +"      --help              wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-+"      --version           wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-+"  -d, --data-relocs       przetworzenie relokacji danych\n"
-+"  -r, --function-relocs   przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
-+"  -u, --unused            wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
-+"  -v, --verbose           wypisanie wszystkich informacji\n"
-+"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-+
-+#: elf/ldd.bash.in:80
-+msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
-+msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
-+
-+#: elf/ldd.bash.in:87
-+msgid "unrecognized option"
-+msgstr "nieznana opcja"
-+
-+#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
-+msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
-+msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
-+
-+#: elf/ldd.bash.in:125
-+msgid "missing file arguments"
-+msgstr "brakuj±ce argumenty plikowe"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
--#, c-format
--msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
--msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
-+#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
-+#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
-+#. TRANS expected to already exist.
-+#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
-+msgid "No such file or directory"
-+msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
--#, c-format
--msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
--msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
-+#: elf/ldd.bash.in:151
-+msgid "warning: you do not have execution permission for"
-+msgstr "uwaga: brak uprawnieñ do wykonywania"
++"      --version           wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie"
 +
-+#: elf/ldd.bash.in:185
-+msgid "\tnot a dynamic executable"
-+msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
++#: elf/sotruss.ksh:46
++msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
++msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± równie¿ obowi±zkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n"
 +
-+#: elf/ldd.bash.in:193
-+msgid "exited with unknown exit code"
-+msgstr "zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym kodem wyj¶cia"
++#: elf/sotruss.ksh:56
++msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
++msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%s'\\n"
 +
-+#: elf/ldd.bash.in:198
-+msgid "error: you do not have read permission for"
-+msgstr "b³±d: brak uprawnieñ do odczytu"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
-+#: elf/readelflib.c:35
- #, c-format
--msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
--msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
-+msgid "file %s is truncated\n"
-+msgstr "plik %s jest skrócony\n"
--#: locale/programs/ld-identification.c:171
-+#: elf/readelflib.c:67
- #, c-format
--msgid "%s: no identification for category `%s'"
--msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
-+msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
-+msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
--#: locale/programs/ld-identification.c:436
-+#: elf/readelflib.c:69
- #, c-format
--msgid "%s: duplicate category version definition"
--msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
-+msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
-+msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
--#: locale/programs/ld-measurement.c:114
-+#: elf/readelflib.c:71
- #, c-format
--msgid "%s: invalid value for field `%s'"
--msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
-+msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
-+msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
--#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
-+#: elf/readelflib.c:78
- #, c-format
--msgid "%s: field `%s' undefined"
--msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
-+msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-+msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
--#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
-+#: elf/readelflib.c:109
- #, c-format
--msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
--msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
-+msgid "more than one dynamic segment\n"
-+msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
--#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
-+#: elf/readlib.c:96
- #, c-format
--msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
--msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
-+msgid "Cannot fstat file %s.\n"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
--#: locale/programs/ld-monetary.c:224
-+#: elf/readlib.c:107
- #, c-format
--msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
--msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
-+msgid "File %s is empty, not checked."
-+msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
--#: locale/programs/ld-monetary.c:237
-+#: elf/readlib.c:113
- #, c-format
--msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
--msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
-+msgid "File %s is too small, not checked."
-+msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
--#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
-+#: elf/readlib.c:123
- #, c-format
--msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
--msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
-+msgid "Cannot mmap file %s.\n"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
--#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
-+#: elf/readlib.c:161
- #, c-format
--msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
--msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
-+msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
-+msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
--#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
-+#: elf/sprof.c:77
-+msgid "Output selection:"
-+msgstr "Wybór wyj¶cia:"
++#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
++msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
++msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
 +
-+# XXX poprawic -PK
-+#: elf/sprof.c:79
-+msgid "print list of count paths and their number of use"
-+msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
++#: elf/sotruss.ksh:62
++msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
++msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; mo¿liwo¶ci:"
 +
-+#: elf/sprof.c:81
-+msgid "generate flat profile with counts and ticks"
-+msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
-+
-+#: elf/sprof.c:82
-+msgid "generate call graph"
-+msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
++# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
++#: elf/sotruss.ksh:80
++msgid "Written by %s.\\n"
++msgstr "Autorem jest %s.\\n"
 +
-+#: elf/sprof.c:89
++#: elf/sotruss.ksh:87
 +msgid ""
-+"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
++"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
++"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
 +msgstr ""
-+"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
++"Sk³adnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n"
++"\t    [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\\n"
 +
-+#: elf/sprof.c:94
-+msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
-+msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
++#: elf/sotruss.ksh:133
++msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
++msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n"
 +
-+#: elf/sprof.c:400
+ #: elf/sprof.c:77
+ msgid "Output selection:"
+ msgstr "Wybór wyj¶cia:"
+@@ -1090,92 +1165,92 @@
+ msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+ msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
+-#: elf/sprof.c:420
++#: elf/sprof.c:431
  #, c-format
--msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
--msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
-+msgid "failed to load shared object `%s'"
-+msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
+ msgid "failed to load shared object `%s'"
+ msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
-+#: elf/sprof.c:409
+-#: elf/sprof.c:429
++#: elf/sprof.c:440
  #, c-format
--msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
--msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
-+msgid "cannot create internal descriptors"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
+ msgid "cannot create internal descriptors"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
-+#: elf/sprof.c:528
+-#: elf/sprof.c:548
++#: elf/sprof.c:559
  #, c-format
--msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
--msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
-+msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-+msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
+ msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+ msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:908
--msgid "conversion rate value cannot be zero"
--msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
-+#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
-+#, c-format
-+msgid "reading of section headers failed"
-+msgstr "odczyt nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
+-#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
++#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
+ #, c-format
+ msgid "reading of section headers failed"
+ msgstr "odczyt nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
  
--#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
--#: locale/programs/ld-telephone.c:150
-+#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+-#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
++#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
  #, c-format
--msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
--msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
-+msgid "reading of section header string table failed"
-+msgstr "odczyt tablicy ³añcuchów nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
+ msgid "reading of section header string table failed"
+ msgstr "odczyt tablicy ³añcuchów nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
  
--#: locale/programs/ld-time.c:248
-+#: elf/sprof.c:569
+-#: elf/sprof.c:589
++#: elf/sprof.c:600
  #, c-format
--msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
--msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
-+msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
-+msgstr "*** Nie mo¿na odczytaæ nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
+ msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
+ msgstr "*** Nie mo¿na odczytaæ nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
  
--#: locale/programs/ld-time.c:259
-+#: elf/sprof.c:589
+-#: elf/sprof.c:609
++#: elf/sprof.c:620
  #, c-format
--msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
--msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
-+msgid "cannot determine file name"
-+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ nazwy pliku"
+ msgid "cannot determine file name"
+ msgstr "nie mo¿na okre¶liæ nazwy pliku"
  
--#: locale/programs/ld-time.c:272
-+#: elf/sprof.c:622
+-#: elf/sprof.c:642
++#: elf/sprof.c:653
  #, c-format
--msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "reading of ELF header failed"
-+msgstr "odczyt nag³ówka ELF nie powiód³ siê"
+ msgid "reading of ELF header failed"
+ msgstr "odczyt nag³ówka ELF nie powiód³ siê"
  
--#: locale/programs/ld-time.c:280
-+#: elf/sprof.c:658
+-#: elf/sprof.c:678
++#: elf/sprof.c:689
  #, c-format
--msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
-+msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
--#: locale/programs/ld-time.c:331
-+#: elf/sprof.c:688
- #, c-format
--msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "failed to load symbol data"
-+msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
--#: locale/programs/ld-time.c:340
-+#: elf/sprof.c:755
- #, c-format
--msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
--msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
-+msgid "cannot load profiling data"
-+msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
--#: locale/programs/ld-time.c:359
-+#: elf/sprof.c:764
- #, c-format
--msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "while stat'ing profiling data file"
-+msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
--#: locale/programs/ld-time.c:408
-+#: elf/sprof.c:772
- #, c-format
--msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
-+msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
--#: locale/programs/ld-time.c:417
-+#: elf/sprof.c:783
- #, c-format
--msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "failed to mmap the profiling data file"
-+msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
--#: locale/programs/ld-time.c:436
-+#: elf/sprof.c:791
- #, c-format
--msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "error while closing the profiling data file"
-+msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
--#: locale/programs/ld-time.c:445
-+#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
- #, c-format
--msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "cannot create internal descriptor"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
--#: locale/programs/ld-time.c:457
-+#: elf/sprof.c:846
+ msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+ msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
+-#: elf/sprof.c:708
++#: elf/sprof.c:719
  #, c-format
--msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
--msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
-+msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
--#: locale/programs/ld-time.c:486
-+#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+ msgid "failed to load symbol data"
+ msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
+-#: elf/sprof.c:775
++#: elf/sprof.c:784
  #, c-format
--msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
--msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
-+msgid "cannot allocate symbol data"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
--#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
-+#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
+ msgid "cannot load profiling data"
+ msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
+-#: elf/sprof.c:784
++#: elf/sprof.c:793
  #, c-format
--msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
--msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
-+msgid "error while closing input `%s'"
-+msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
--#: locale/programs/ld-time.c:510
-+#: iconv/iconv_charmap.c:441
+ msgid "while stat'ing profiling data file"
+ msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
+-#: elf/sprof.c:792
++#: elf/sprof.c:801
  #, c-format
--msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
--msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
-+msgid "illegal input sequence at position %Zd"
-+msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
--#: locale/programs/ld-time.c:986
-+#: iconv/iconv_charmap.c:460 iconv/iconv_prog.c:525
+ msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+ msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
+-#: elf/sprof.c:803
++#: elf/sprof.c:812
  #, c-format
--msgid "%s: too few values for field `%s'"
--msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
-+msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
-+msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
--#: locale/programs/ld-time.c:1031
--msgid "extra trailing semicolon"
--msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
-+#: iconv/iconv_charmap.c:505 iconv/iconv_charmap.c:541 iconv/iconv_prog.c:568
-+#: iconv/iconv_prog.c:604
-+#, c-format
-+msgid "error while reading the input"
-+msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
--#: locale/programs/ld-time.c:1034
-+#: iconv/iconv_charmap.c:523 iconv/iconv_prog.c:586
- #, c-format
--msgid "%s: too many values for field `%s'"
--msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
-+msgid "unable to allocate buffer for input"
-+msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
--#: locale/programs/linereader.c:130
--msgid "trailing garbage at end of line"
--msgstr "¶mieci na koñcu linii"
-+#: iconv/iconv_prog.c:59
-+msgid "Input/Output format specification:"
-+msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
--#: locale/programs/linereader.c:304
--msgid "garbage at end of number"
--msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
-+#: iconv/iconv_prog.c:60
-+msgid "encoding of original text"
-+msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
--#: locale/programs/linereader.c:416
--msgid "garbage at end of character code specification"
--msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
-+#: iconv/iconv_prog.c:61
-+msgid "encoding for output"
-+msgstr "kodowanie wyników"
--#: locale/programs/linereader.c:502
--msgid "unterminated symbolic name"
--msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
-+#: iconv/iconv_prog.c:62
-+msgid "Information:"
-+msgstr "Informacje:"
--#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
--msgid "invalid escape sequence"
--msgstr "b³êdna sekwencja escape"
-+#: iconv/iconv_prog.c:63
-+msgid "list all known coded character sets"
-+msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
--#: locale/programs/linereader.c:629
--msgid "illegal escape sequence at end of string"
--msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
-+#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
-+msgid "Output control:"
-+msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
--#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
--msgid "unterminated string"
--msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
-+#: iconv/iconv_prog.c:65
-+msgid "omit invalid characters from output"
-+msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
--#: locale/programs/linereader.c:675
--msgid "non-symbolic character value should not be used"
--msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
-+#: iconv/iconv_prog.c:66
-+msgid "output file"
-+msgstr "plik wynikowy"
-+
-+#: iconv/iconv_prog.c:67
-+msgid "suppress warnings"
-+msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
-+
-+#: iconv/iconv_prog.c:68
-+msgid "print progress information"
-+msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
-+
-+#: iconv/iconv_prog.c:73
-+msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
-+msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
--#: locale/programs/linereader.c:822
-+#: iconv/iconv_prog.c:77
-+msgid "[FILE...]"
-+msgstr "[PLIK...]"
-+
-+#: iconv/iconv_prog.c:199
+ msgid "failed to mmap the profiling data file"
+ msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
+-#: elf/sprof.c:811
++#: elf/sprof.c:820
  #, c-format
--msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
--msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
-+msgid "cannot open output file"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
+ msgid "error while closing the profiling data file"
+ msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
  
--#: locale/programs/linereader.c:843
-+#: iconv/iconv_prog.c:241
+-#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
++#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
  #, c-format
--msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
--msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
-+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
-+msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+ msgid "cannot create internal descriptor"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
  
--#: locale/programs/locale.c:75
--msgid "System information:"
--msgstr "Informacja o systemie:"
-+#: iconv/iconv_prog.c:246
-+#, c-format
-+msgid "conversion from `%s' is not supported"
-+msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: elf/sprof.c:866
++#: elf/sprof.c:903
+ #, c-format
+ msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+ msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
  
--#: locale/programs/locale.c:77
--msgid "Write names of available locales"
--msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
-+#: iconv/iconv_prog.c:253
-+#, c-format
-+msgid "conversion to `%s' is not supported"
-+msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
++#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
+ #, c-format
+ msgid "cannot allocate symbol data"
+ msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
+@@ -1365,68 +1440,68 @@
+ msgid "cannot generate output file"
+ msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
  
--#: locale/programs/locale.c:79
--msgid "Write names of available charmaps"
--msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
-+#: iconv/iconv_prog.c:257
-+#, c-format
-+msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
-+msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: inet/rcmd.c:157
++#: inet/rcmd.c:163
+ msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+ msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
  
--#: locale/programs/locale.c:80
--msgid "Modify output format:"
--msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
-+#: iconv/iconv_prog.c:267
-+#, c-format
-+msgid "failed to start conversion processing"
-+msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
+-#: inet/rcmd.c:172
++#: inet/rcmd.c:178
+ msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+ msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
  
--#: locale/programs/locale.c:81
--msgid "Write names of selected categories"
--msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
-+#: iconv/iconv_prog.c:361
-+#, c-format
-+msgid "error while closing output file"
-+msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
+-#: inet/rcmd.c:200
++#: inet/rcmd.c:206
+ #, c-format
+ msgid "connect to address %s: "
+ msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
  
--#: locale/programs/locale.c:82
--msgid "Write names of selected keywords"
--msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
-+#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
-+#, c-format
-+msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
-+msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
+-#: inet/rcmd.c:213
++#: inet/rcmd.c:219
+ #, c-format
+ msgid "Trying %s...\n"
+ msgstr "Próbowanie %s...\n"
  
--#: locale/programs/locale.c:83
--msgid "Print more information"
--msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
-+#: iconv/iconv_prog.c:521
-+#, c-format
-+msgid "illegal input sequence at position %ld"
-+msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
+-#: inet/rcmd.c:249
++#: inet/rcmd.c:255
+ #, c-format
+ msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+ msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-#: inet/rcmd.c:265
++#: inet/rcmd.c:271
+ #, c-format
+ msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+ msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-#: inet/rcmd.c:268
++#: inet/rcmd.c:274
+ msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+ msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-#: inet/rcmd.c:301
++#: inet/rcmd.c:306
+ msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+ msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-#: inet/rcmd.c:325
++#: inet/rcmd.c:330
+ #, c-format
+ msgid "rcmd: %s: short read"
+ msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
+-#: inet/rcmd.c:481
++#: inet/rcmd.c:486
+ msgid "lstat failed"
+ msgstr "lstat nie powiod³o siê"
+-#: inet/rcmd.c:488
++#: inet/rcmd.c:493
+ msgid "cannot open"
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
+-#: inet/rcmd.c:490
++#: inet/rcmd.c:495
+ msgid "fstat failed"
+ msgstr "fstat nie powiod³o siê"
+-#: inet/rcmd.c:492
++#: inet/rcmd.c:497
+ msgid "bad owner"
+ msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
+-#: inet/rcmd.c:494
++#: inet/rcmd.c:499
+ msgid "writeable by other than owner"
+ msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
+-#: inet/rcmd.c:496
++#: inet/rcmd.c:501
+ msgid "hard linked somewhere"
+ msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
+@@ -1546,8 +1621,8 @@
+ msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
+ #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
++#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
+ #: locale/programs/ld-identification.c:452
+ #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
+ #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
+@@ -1575,8 +1650,8 @@
+ msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
+ #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
++#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
+ #: locale/programs/ld-identification.c:468
+ #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
+ #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
+@@ -1597,7 +1672,7 @@
+ msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+ msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
+-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
++#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
+ #: locale/programs/repertoire.c:419
+ msgid "invalid names for character range"
+ msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
+@@ -1619,8 +1694,8 @@
+ msgid "resulting bytes for range not representable."
+ msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
+-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
++#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
++#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
+ #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
+ #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
+ #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
+@@ -1684,7 +1759,7 @@
+ msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
+ #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+-#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
++#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
+ #: locale/programs/ld-identification.c:364
+ #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
+ #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
+@@ -1706,8 +1781,8 @@
+ msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+ msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
+-#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
++#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
+ #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
+ #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
+ #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
+@@ -1716,12 +1791,12 @@
+ msgid "%s: incomplete `END' line"
+ msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
+-#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
+-#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
+-#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
++#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
++#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
++#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
++#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
+ #: locale/programs/ld-identification.c:459
+ #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
+ #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
+@@ -1731,478 +1806,478 @@
+ msgid "%s: syntax error"
+ msgstr "%s: b³±d sk³adni"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:417
++#: locale/programs/ld-collate.c:419
+ #, c-format
+ msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+ msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
  
--#: locale/programs/locale.c:88
--msgid "Get locale-specific information."
--msgstr "Wy¶wietlanie danych dotycz±cych lokalizacji."
-+#: iconv/iconv_prog.c:529
-+#, c-format
-+msgid "internal error (illegal descriptor)"
-+msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:426
++#: locale/programs/ld-collate.c:428
+ #, c-format
+ msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+ msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
  
--#: locale/programs/locale.c:91
-+#: iconv/iconv_prog.c:532
-+#, c-format
-+msgid "unknown iconv() error %d"
-+msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
-+
-+#: iconv/iconv_prog.c:778
- msgid ""
--"NAME\n"
--"[-a|-m]"
-+"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
-+"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-+"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
-+"listed with several different names (aliases).\n"
-+"\n"
-+"  "
- msgstr ""
--"NAZWA\n"
--"[-a|-m]"
-+"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
-+"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
-+"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
-+"(aliasami).\n"
-+"\n"
-+"  "
--#: locale/programs/locale.c:195
--msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
--msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
-+#: iconv/iconvconfig.c:109
-+msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
-+msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
--#: locale/programs/locale.c:197
--msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
--msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
-+#: iconv/iconvconfig.c:113
-+msgid "[DIR...]"
-+msgstr "[KATALOG...]"
--#: locale/programs/locale.c:210
--msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
--msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
-+#: iconv/iconvconfig.c:126
-+msgid "Prefix used for all file accesses"
-+msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
--#: locale/programs/locale.c:226
--msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
--msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
-+#: iconv/iconvconfig.c:127
-+msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
-+msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wp³ywa na PLIK)"
--#: locale/programs/locale.c:517
--msgid "while preparing output"
--msgstr "podczas przygotowywania wyników"
-+#: iconv/iconvconfig.c:131
-+msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
-+msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wy³±cznie podanych z linii poleceñ"
--#: locale/programs/localedef.c:121
--msgid "Input Files:"
--msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
-+#: iconv/iconvconfig.c:300
-+#, c-format
-+msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
-+msgstr "W przypadku u¿ycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:433
++#: locale/programs/ld-collate.c:435
+ #, c-format
+ msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+ msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
  
--#: locale/programs/localedef.c:123
--msgid "Symbolic character names defined in FILE"
--msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
-+#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
-+#, c-format
-+msgid "no output file produced because warning were issued"
-+msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:440
++#: locale/programs/ld-collate.c:442
+ #, c-format
+ msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+ msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
  
--#: locale/programs/localedef.c:124
--msgid "Source definitions are found in FILE"
--msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
-+#: iconv/iconvconfig.c:428
-+#, c-format
-+msgid "while inserting in search tree"
-+msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497
++#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
+ #, c-format
+ msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+ msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
  
--#: locale/programs/localedef.c:126
--msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
--msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
-+#: iconv/iconvconfig.c:1236
-+#, c-format
-+msgid "cannot generate output file"
-+msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
--#: locale/programs/localedef.c:130
--msgid "Create output even if warning messages were issued"
--msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
-+#: inet/rcmd.c:157
-+msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
-+msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
--#: locale/programs/localedef.c:131
--msgid "Create old-style tables"
--msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
-+#: inet/rcmd.c:172
-+msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
-+msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
--#: locale/programs/localedef.c:132
--msgid "Optional output file prefix"
--msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
-+#: inet/rcmd.c:200
-+#, c-format
-+msgid "connect to address %s: "
-+msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
+-#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
+-#: locale/programs/ld-collate.c:523
++#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
++#: locale/programs/ld-collate.c:525
+ #, c-format
+ msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+ msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
  
--#: locale/programs/localedef.c:133
--msgid "Be strictly POSIX conform"
--msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
-+#: inet/rcmd.c:213
-+#, c-format
-+msgid "Trying %s...\n"
-+msgstr "Próbowanie %s...\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:579
++#: locale/programs/ld-collate.c:581
+ #, c-format
+ msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+ msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
  
--#: locale/programs/localedef.c:135
--msgid "Suppress warnings and information messages"
--msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
-+#: inet/rcmd.c:249
-+#, c-format
-+msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
-+msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:615
++#: locale/programs/ld-collate.c:617
+ #, c-format
+ msgid "%s: not enough sorting rules"
+ msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
  
--#: locale/programs/localedef.c:136
--msgid "Print more messages"
--msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
-+#: inet/rcmd.c:265
-+#, c-format
-+msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
-+msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
--#: locale/programs/localedef.c:137
--msgid "Archive control:"
--msgstr "Kontrola archiwum:"
-+#: inet/rcmd.c:268
-+msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
-+msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
--#: locale/programs/localedef.c:139
--msgid "Don't add new data to archive"
--msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
-+#: inet/rcmd.c:301
-+msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
-+msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
--#: locale/programs/localedef.c:141
--msgid "Add locales named by parameters to archive"
--msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
-+#: inet/rcmd.c:325
-+#, c-format
-+msgid "rcmd: %s: short read"
-+msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
--#: locale/programs/localedef.c:142
--msgid "Replace existing archive content"
--msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
-+#: inet/rcmd.c:481
-+msgid "lstat failed"
-+msgstr "lstat nie powiod³o siê"
--#: locale/programs/localedef.c:144
--msgid "Remove locales named by parameters from archive"
--msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
-+#: inet/rcmd.c:483
-+msgid "not regular file"
-+msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
--#: locale/programs/localedef.c:145
--msgid "List content of archive"
--msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
-+#: inet/rcmd.c:488
-+msgid "cannot open"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
--#: locale/programs/localedef.c:147
--msgid "locale.alias file to consult when making archive"
--msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
-+#: inet/rcmd.c:490
-+msgid "fstat failed"
-+msgstr "fstat nie powiod³o siê"
--#: locale/programs/localedef.c:152
--msgid "Compile locale specification"
--msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
-+#: inet/rcmd.c:492
-+msgid "bad owner"
-+msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
--#: locale/programs/localedef.c:155
--msgid ""
--"NAME\n"
--"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
--"--list-archive [FILE]"
--msgstr ""
--"NAZWA\n"
--"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
--"--list-archive [PLIK]"
-+#: inet/rcmd.c:494
-+msgid "writeable by other than owner"
-+msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
--#: locale/programs/localedef.c:233
--msgid "cannot create directory for output files"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
-+#: inet/rcmd.c:496
-+msgid "hard linked somewhere"
-+msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
--#: locale/programs/localedef.c:244
--msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
--msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-+#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
-+msgid "out of memory"
-+msgstr "brak pamiêci"
--#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
--#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
--#, c-format
--msgid "cannot open locale definition file `%s'"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
-+#: inet/ruserpass.c:184
-+msgid "Error: .netrc file is readable by others."
-+msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
+-#: locale/programs/ld-collate.c:780
++#: locale/programs/ld-collate.c:782
+ #, c-format
+ msgid "%s: empty weight string not allowed"
+ msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
  
--#: locale/programs/localedef.c:286
--#, c-format
--msgid "cannot write output files to `%s'"
--msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
-+#: inet/ruserpass.c:185
-+msgid "Remove password or make file unreadable by others."
-+msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
--# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
--# XXX
--#: locale/programs/localedef.c:367
-+#: inet/ruserpass.c:277
- #, c-format
--msgid ""
--"System's directory for character maps : %s\n"
--"                       repertoire maps: %s\n"
--"                       locale path    : %s\n"
--"%s"
--msgstr ""
--"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
--"                 tablic repertuarów: %s\n"
--"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
--"%s"
-+msgid "Unknown .netrc keyword %s"
-+msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
--#: locale/programs/localedef.c:567
--msgid "circular dependencies between locale definitions"
--msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
-+#: libidn/nfkc.c:464
-+msgid "Character out of range for UTF-8"
-+msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
--#: locale/programs/localedef.c:573
-+#: locale/programs/charmap-dir.c:57
- #, c-format
--msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
--msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
--
--#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
--msgid "cannot create temporary file"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
--
--#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
--msgid "cannot initialize archive file"
--msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
--
--#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
--msgid "cannot resize archive file"
--msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
-+msgid "cannot read character map directory `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
--#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
--#: locale/programs/locarchive.c:511
--msgid "cannot map archive header"
--msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
-+#: locale/programs/charmap.c:137
-+#, c-format
-+msgid "character map file `%s' not found"
-+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
+ # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
+ # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
+-#: locale/programs/ld-collate.c:875
++#: locale/programs/ld-collate.c:877
+ #, c-format
+ msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+ msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
  
--#: locale/programs/locarchive.c:156
--msgid "failed to create new locale archive"
--msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
-+#: locale/programs/charmap.c:195
-+#, c-format
-+msgid "default character map file `%s' not found"
-+msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:931
++#: locale/programs/ld-collate.c:933
+ #, c-format
+ msgid "%s: too many values"
+ msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
  
--#: locale/programs/locarchive.c:168
--msgid "cannot change mode of new locale archive"
--msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
-+#: locale/programs/charmap.c:258
-+#, c-format
-+msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
-+msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226
++#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
+ #, c-format
+ msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+ msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
  
--#: locale/programs/locarchive.c:253
--msgid "cannot map locale archive file"
--msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
-+#: locale/programs/charmap.c:337
-+#, c-format
-+msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
-+msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
--#: locale/programs/locarchive.c:329
--msgid "cannot lock new archive"
--msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
-+#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
-+#: locale/programs/repertoire.c:174
-+#, c-format
-+msgid "syntax error in prolog: %s"
-+msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
--#: locale/programs/locarchive.c:380
--msgid "cannot extend locale archive file"
--msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
-+#: locale/programs/charmap.c:358
-+msgid "invalid definition"
-+msgstr "niepoprawna definicja"
--#: locale/programs/locarchive.c:389
--msgid "cannot change mode of resized locale archive"
--msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
-+#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:125
-+#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
-+msgid "bad argument"
-+msgstr "b³êdny argument"
--#: locale/programs/locarchive.c:397
--msgid "cannot rename new archive"
--msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
-+#: locale/programs/charmap.c:403
-+#, c-format
-+msgid "duplicate definition of <%s>"
-+msgstr "powtórzona definicja <%s>"
--#: locale/programs/locarchive.c:450
-+#: locale/programs/charmap.c:410
- #, c-format
--msgid "cannot open locale archive \"%s\""
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
-+msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
-+msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
--#: locale/programs/locarchive.c:455
-+#: locale/programs/charmap.c:422
- #, c-format
--msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
--msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
-+msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
-+msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
--#: locale/programs/locarchive.c:474
-+#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
- #, c-format
--msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
--msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
-+msgid "argument to <%s> must be a single character"
-+msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
--#: locale/programs/locarchive.c:497
--msgid "cannot read archive header"
--msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
-+#: locale/programs/charmap.c:471
-+msgid "character sets with locking states are not supported"
-+msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
--#: locale/programs/locarchive.c:557
-+#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
-+#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
-+#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
-+#: locale/programs/charmap.c:815
- #, c-format
--msgid "locale '%s' already exists"
--msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
-+msgid "syntax error in %s definition: %s"
-+msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
--#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
--#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
--#: locale/programs/locfile.c:343
--msgid "cannot add to locale archive"
--msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
-+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
-+#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
-+msgid "no symbolic name given"
-+msgstr "brak nazwy symbolicznej"
--#: locale/programs/locarchive.c:982
--#, c-format
--msgid "locale alias file `%s' not found"
--msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
-+#: locale/programs/charmap.c:553
-+msgid "invalid encoding given"
-+msgstr "niepoprawne kodowanie"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1101
++#: locale/programs/ld-collate.c:1103
+ #, c-format
+ msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+ msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
  
--#: locale/programs/locarchive.c:1126
--#, c-format
--msgid "Adding %s\n"
--msgstr "Dodawanie %s\n"
-+#: locale/programs/charmap.c:562
-+msgid "too few bytes in character encoding"
-+msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1128
++#: locale/programs/ld-collate.c:1130
+ #, c-format
+ msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+ msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
  
--#: locale/programs/locarchive.c:1132
--#, c-format
--msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
--msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
-+#: locale/programs/charmap.c:564
-+msgid "too many bytes in character encoding"
-+msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1170
++#: locale/programs/ld-collate.c:1172
+ #, c-format
+ msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
+ msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ sekwencja ostatniego znaku"
  
--#: locale/programs/locarchive.c:1138
--#, c-format
--msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
--msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
-+#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
-+#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
-+msgid "no symbolic name given for end of range"
-+msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
--#: locale/programs/locarchive.c:1145
-+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/locfile.c:817
-+#: locale/programs/repertoire.c:313
- #, c-format
--msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
-+msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
-+msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
--#: locale/programs/locarchive.c:1217
--#, c-format
--msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
--msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
-+#: locale/programs/charmap.c:643
-+msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
-+msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
--#: locale/programs/locarchive.c:1281
-+#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
- #, c-format
--msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
--msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
-+msgid "value for %s must be an integer"
-+msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
--#: locale/programs/locarchive.c:1351
-+# state machine = finite state machine =
-+# automat skoñczony -PK
-+#: locale/programs/charmap.c:842
- #, c-format
--msgid "locale \"%s\" not in archive"
--msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
-+msgid "%s: error in state machine"
-+msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
--#: locale/programs/locfile.c:132
-+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:610
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2993
-+#: locale/programs/ld-identification.c:467
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
-+#: locale/programs/ld-numeric.c:390 locale/programs/ld-paper.c:256
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1218
-+#: locale/programs/locfile.c:824 locale/programs/repertoire.c:324
- #, c-format
--msgid "argument to `%s' must be a single character"
--msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
--
--#: locale/programs/locfile.c:251
--msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
--msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
-+msgid "%s: premature end of file"
-+msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
--#: locale/programs/locfile.c:625
-+#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
- #, c-format
--msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
-+msgid "unknown character `%s'"
-+msgstr "nieznany znak `%s'"
--#: locale/programs/locfile.c:649
-+#: locale/programs/charmap.c:888
- #, c-format
--msgid "failure while writing data for category `%s'"
--msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
-+msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
-+msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
--#: locale/programs/locfile.c:745
-+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2930
-+#: locale/programs/repertoire.c:419
-+msgid "invalid names for character range"
-+msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
-+
-+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
-+msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
-+msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
-+
-+#: locale/programs/charmap.c:1023
- #, c-format
--msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
-+msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
-+msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
--#: locale/programs/locfile.c:781
--msgid "expect string argument for `copy'"
--msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
-+#: locale/programs/charmap.c:1029
-+msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
-+msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
--#: locale/programs/locfile.c:785
--msgid "locale name should consist only of portable characters"
--msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
-+#: locale/programs/charmap.c:1087
-+msgid "resulting bytes for range not representable."
-+msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
--#: locale/programs/locfile.c:804
--msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
--msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
-+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
-+#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
-+#, c-format
-+msgid "No definition for %s category found"
-+msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
--#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
--#: locale/programs/repertoire.c:296
-+#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
-+#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:226
-+#: locale/programs/ld-address.c:295 locale/programs/ld-address.c:314
-+#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-identification.c:145
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
-+#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
-+#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
-+#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
-+#: locale/programs/ld-time.c:195
- #, c-format
--msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
--msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
-+msgid "%s: field `%s' not defined"
-+msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
--#: locale/programs/repertoire.c:272
--msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
--msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
-+#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
-+#: locale/programs/ld-address.c:233 locale/programs/ld-address.c:270
-+#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
-+#, c-format
-+msgid "%s: field `%s' must not be empty"
-+msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1295
++#: locale/programs/ld-collate.c:1297
+ #, c-format
+ msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+ msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
  
--#: locale/programs/repertoire.c:332
--msgid "cannot safe new repertoire map"
--msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
-+#: locale/programs/ld-address.c:167
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
-+msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1299
++#: locale/programs/ld-collate.c:1301
+ #, c-format
+ msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+ msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
  
--#: locale/programs/repertoire.c:343
-+#: locale/programs/ld-address.c:218
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477
++#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
  #, c-format
--msgid "repertoire map file `%s' not found"
--msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
-+msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
-+msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
+ msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+ msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
  
--#: locale/programs/repertoire.c:450
-+#: locale/programs/ld-address.c:238
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858
++#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
  #, c-format
--msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
--msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
-+msgid "%s: field `%s' must not be defined"
-+msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane"
+ msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+ msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
  
--#: locale/programs/repertoire.c:457
--msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
--msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
-+#: locale/programs/ld-address.c:252 locale/programs/ld-address.c:281
-+#, c-format
-+msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
-+msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
--#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
--#: posix/getconf.c:1007
--msgid "memory exhausted"
--msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-+#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:287
-+#: locale/programs/ld-address.c:321 locale/programs/ld-address.c:333
-+#, c-format
-+msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
-+msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1378
++#: locale/programs/ld-collate.c:1380
+ #, c-format
+ msgid "%s: `%s' must be a character"
+ msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
  
--#: assert/assert-perr.c:57
-+#: locale/programs/ld-address.c:306
- #, c-format
--msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
--msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
-+msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
-+msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
--#: assert/assert.c:56
-+#: locale/programs/ld-address.c:502 locale/programs/ld-address.c:539
-+#: locale/programs/ld-address.c:577 locale/programs/ld-ctype.c:2600
-+#: locale/programs/ld-identification.c:363
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
-+#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1107
-+#: locale/programs/ld-time.c:1149
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1573
++#: locale/programs/ld-collate.c:1575
  #, c-format
--msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
--msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
-+msgid "%s: field `%s' declared more than once"
-+msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
+ msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+ msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
  
--#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
--msgid "cheese"
--msgstr "ser"
--
--#: intl/tst-gettext2.c:37
--msgid "First string for testing."
--msgstr "Pierwszy ³añcuch do testów."
--
--#: intl/tst-gettext2.c:38
--msgid "Another string for testing."
--msgstr "Inny ³añcuch do testów."
-+#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-address.c:544
-+#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
-+#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1001
-+#: locale/programs/ld-time.c:1070 locale/programs/ld-time.c:1112
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown character in field `%s'"
-+msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
--#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
--msgid "NAME"
--msgstr "NAZWA"
-+#: locale/programs/ld-address.c:591 locale/programs/ld-collate.c:3800
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2973 locale/programs/ld-identification.c:448
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
-+#: locale/programs/ld-numeric.c:372 locale/programs/ld-paper.c:238
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1200
-+#, c-format
-+msgid "%s: incomplete `END' line"
-+msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
--#: catgets/gencat.c:112
--msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
--msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
-+#: locale/programs/ld-address.c:594 locale/programs/ld-collate.c:2653
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2227
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:451
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
-+#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1202
-+#, c-format
-+msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
-+msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
--#: catgets/gencat.c:114
--msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
--msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
-+#: locale/programs/ld-address.c:601 locale/programs/ld-collate.c:521
-+#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
-+#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1955
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2798
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2984 locale/programs/ld-identification.c:458
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
-+#: locale/programs/ld-numeric.c:381 locale/programs/ld-paper.c:247
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1209
-+#, c-format
-+msgid "%s: syntax error"
-+msgstr "%s: b³±d sk³adni"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1598
++#: locale/programs/ld-collate.c:1600
+ #, c-format
+ msgid "symbol `%s' not defined"
+ msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
  
--#: catgets/gencat.c:115
--msgid "Write output to file NAME"
--msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:396
-+#, c-format
-+msgid "`%.*s' already defined in charmap"
-+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
--#: catgets/gencat.c:120
--msgid ""
--"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
--"is -, output is written to standard output.\n"
--msgstr ""
--"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
--"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:405
-+#, c-format
-+msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
-+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
--#: catgets/gencat.c:125
--msgid ""
--"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
--"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
--msgstr ""
--"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
--"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:412
-+#, c-format
-+msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
-+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780
++#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
+ #, c-format
+ msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+ msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
  
--#: catgets/gencat.c:282
--msgid "*standard input*"
--msgstr "*standardowe wej¶cie*"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:419
-+#, c-format
-+msgid "`%.*s' already defined as collating element"
-+msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784
++#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
+ #, c-format
+ msgid "symbol `%s'"
+ msgstr "symbol `%s'"
  
--#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
--msgid "illegal set number"
--msgstr "b³êdny numer zbioru"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
-+#, c-format
-+msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
-+msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
--#: catgets/gencat.c:444
--msgid "duplicate set definition"
--msgstr "powtórzona definicja zbioru"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
-+#: locale/programs/ld-collate.c:502
-+#, c-format
-+msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
-+msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1826
++#: locale/programs/ld-collate.c:1828
+ #, c-format
+ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+ msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
  
--#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
--msgid "this is the first definition"
--msgstr "to pierwsza definicja"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:558
-+#, c-format
-+msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
-+msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1855
++#: locale/programs/ld-collate.c:1857
+ #, c-format
+ msgid "too many errors; giving up"
+ msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
  
--#: catgets/gencat.c:522
-+#: locale/programs/ld-collate.c:594
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
++#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
  #, c-format
--msgid "unknown set `%s'"
--msgstr "nieznany zbiór `%s'"
-+msgid "%s: not enough sorting rules"
-+msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
+ msgid "%s: nested conditionals not supported"
+ msgstr "%s: warunki zagnie¿d¿one nie s± obs³ugiwane"
  
--#: catgets/gencat.c:563
--msgid "invalid quote character"
--msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:759
-+#, c-format
-+msgid "%s: empty weight string not allowed"
-+msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
--#: catgets/gencat.c:576
-+# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
-+# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
-+#: locale/programs/ld-collate.c:854
- #, c-format
--msgid "unknown directive `%s': line ignored"
--msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
-+msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-+msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
--#: catgets/gencat.c:621
--msgid "duplicated message number"
--msgstr "powtórzony numer komunikatu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:910
-+#, c-format
-+msgid "%s: too many values"
-+msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2677
++#: locale/programs/ld-collate.c:2679
+ #, c-format
+ msgid "%s: more then one 'else'"
+ msgstr "%s: wiêcej ni¿ jedno 'else'"
  
--#: catgets/gencat.c:674
--msgid "duplicated message identifier"
--msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
-+#, c-format
-+msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-+msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2852
++#: locale/programs/ld-collate.c:2854
+ #, c-format
+ msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+ msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
  
--#: catgets/gencat.c:731
--msgid "invalid character: message ignored"
--msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1079
-+#, c-format
-+msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-+msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2888
++#: locale/programs/ld-collate.c:2890
+ #, c-format
+ msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+ msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
  
--#: catgets/gencat.c:774
--msgid "invalid line"
--msgstr "niepoprawna linia"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1106
-+#, c-format
-+msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-+msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3024
++#: locale/programs/ld-collate.c:3026
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+ msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
  
--#: catgets/gencat.c:828
--msgid "malformed line ignored"
--msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1148
-+#, c-format
-+msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
-+msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3153
++#: locale/programs/ld-collate.c:3155
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+ msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
  
--#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1273
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3164
++#: locale/programs/ld-collate.c:3166
  #, c-format
--msgid "cannot open output file `%s'"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
-+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
+ msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+ msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
  
--#: catgets/gencat.c:1217
--msgid "unterminated message"
--msgstr "nie zakoñczony komunikat"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1277
-+#, c-format
-+msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-+msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3174
++#: locale/programs/ld-collate.c:3176
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+ msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
  
--#: catgets/gencat.c:1241
--msgid "while opening old catalog file"
--msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
-+#, c-format
-+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
-+msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3183
++#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+ msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+ msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
  
--#: catgets/gencat.c:1332
--msgid "conversion modules not available"
--msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3737
-+#, c-format
-+msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-+msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3221
++#: locale/programs/ld-collate.c:3223
+ #, c-format
+ msgid "duplicate definition of script `%s'"
+ msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
  
--#: catgets/gencat.c:1358
--msgid "cannot determine escape character"
--msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1355
-+#, c-format
-+msgid "%s: `%s' must be a character"
-+msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
--#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1548
- #, c-format
--msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
--msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
-+msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-+msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
--#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
--msgid "Success"
--msgstr "Sukces"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1573
-+#, c-format
-+msgid "symbol `%s' not defined"
-+msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
--#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
--#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
--msgid "Operation not permitted"
--msgstr "Operacja niedozwolona"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
-+#, c-format
-+msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-+msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
--#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
--#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
--#. TRANS expected to already exist.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
--msgid "No such file or directory"
--msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
-+#, c-format
-+msgid "symbol `%s'"
-+msgstr "symbol `%s'"
--#. TRANS No process matches the specified process ID.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
--msgid "No such process"
--msgstr "Nie ma takiego procesu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1801
-+#, c-format
-+msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-+msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
--#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
--#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
--#. TRANS again.
--#. TRANS
--#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
--#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
--#. TRANS Primitives}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
--msgid "Interrupted system call"
--msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1830
-+#, c-format
-+msgid "too many errors; giving up"
-+msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
--#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
--msgid "Input/output error"
--msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2735
-+#, c-format
-+msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-+msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
--#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
--#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
--#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
--#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
--#. TRANS computer.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
--msgid "No such device or address"
--msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2771
-+#, c-format
-+msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
-+msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
--#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
--#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
--#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
--#. TRANS GNU system.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
--msgid "Argument list too long"
--msgstr "Lista argumentów za d³uga"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2910
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
-+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
--#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
--#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
--msgid "Exec format error"
--msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
-+msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
--#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
--#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
--#. TRANS versa).
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
--msgid "Bad file descriptor"
--msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
-+msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
--#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
--#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
--#. TRANS to manipulate.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
--msgid "No child processes"
--msgstr "Brak procesów potomnych"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3065
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
-+msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
--#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
--#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
--#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
--#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
--msgid "Resource deadlock avoided"
--msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3074
-+msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-+msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
--#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
--#. TRANS because its capacity is full.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
--msgid "Cannot allocate memory"
--msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3104
-+#, c-format
-+msgid "duplicate definition of script `%s'"
-+msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
--#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
--#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
--msgid "Permission denied"
--msgstr "Brak dostêpu"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
-+#, c-format
-+msgid "%s: unknown section name `%s'"
-+msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
--#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
--#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
--msgid "Bad address"
--msgstr "B³êdny adres"
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3180
-+#, c-format
-+msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
-+msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid number of sorting rules"
-+msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3232
-+#, c-format
-+msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
-+msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3778
-+#, c-format
-+msgid "%s: missing `order_end' keyword"
-+msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3347
-+#, c-format
-+msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
-+msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3365
-+#, c-format
-+msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
-+msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3376
-+#, c-format
-+msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
-+msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
-+#, c-format
-+msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
-+msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
-+#, c-format
-+msgid "%s: section `%.*s' not known"
-+msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3527
-+#, c-format
-+msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
-+msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3725
-+#, c-format
-+msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
-+msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3774
-+#, c-format
-+msgid "%s: empty category description not allowed"
-+msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
-+
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3793
-+#, c-format
-+msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
-+msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:438
-+#, c-format
-+msgid "No character set name specified in charmap"
-+msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:467
-+#, c-format
-+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
-+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:482
-+#, c-format
-+msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
-+msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
-+#, c-format
-+msgid "internal error in %s, line %u"
-+msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:525
-+#, c-format
-+msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
-+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:541
-+#, c-format
-+msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
-+msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
-+#, c-format
-+msgid "<SP> character not in class `%s'"
-+msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
-+#, c-format
-+msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
-+msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:598
-+#, c-format
-+msgid "character <SP> not defined in character map"
-+msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:712
-+#, c-format
-+msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
-+msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:761
-+#, c-format
-+msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
-+msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:826
-+#, c-format
-+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
-+msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:843
-+#, c-format
-+msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
-+msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
-+#, c-format
-+msgid "character class `%s' already defined"
-+msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
-+#, c-format
-+msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
-+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
-+#, c-format
-+msgid "character map `%s' already defined"
-+msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
-+#, c-format
-+msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
-+msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2463
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3459
-+#, c-format
-+msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
-+msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
-+#, c-format
-+msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
-+msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
-+msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
-+msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
-+msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
-+msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
-+msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
-+msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
-+msgid "syntax error"
-+msgstr "b³±d sk³adni"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2295
-+#, c-format
-+msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
-+msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2310
-+#, c-format
-+msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
-+msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2485
-+msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
-+msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2494
-+msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
-+msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2509
-+msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
-+msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2523
-+msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
-+msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2674
-+#, c-format
-+msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
-+msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2760 locale/programs/ld-ctype.c:2904
-+#, c-format
-+msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
-+msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2855
-+#, c-format
-+msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
-+msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2860
-+msgid "previous definition was here"
-+msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2882
-+#, c-format
-+msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
-+msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3035
-+#, c-format
-+msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
-+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3040 locale/programs/ld-ctype.c:3124
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 locale/programs/ld-ctype.c:3165
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3186 locale/programs/ld-ctype.c:3207
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3228 locale/programs/ld-ctype.c:3268
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3289 locale/programs/ld-ctype.c:3356
-+#, c-format
-+msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
-+msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3119 locale/programs/ld-ctype.c:3139
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3181 locale/programs/ld-ctype.c:3202
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3263
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3284 locale/programs/ld-ctype.c:3351
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3393 locale/programs/ld-ctype.c:3418
-+#, c-format
-+msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
-+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3160
-+#, c-format
-+msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
-+msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3400 locale/programs/ld-ctype.c:3425
-+#, c-format
-+msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
-+msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3480
-+#, c-format
-+msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
-+msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3771
-+#, c-format
-+msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
-+msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3867
-+#, c-format
-+msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
-+msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3936
-+#, c-format
-+msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
-+msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
-+
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:4069
-+#, c-format
-+msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
-+msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
-+
-+#: locale/programs/ld-identification.c:169
-+#, c-format
-+msgid "%s: no identification for category `%s'"
-+msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-identification.c:434
-+#, c-format
-+msgid "%s: duplicate category version definition"
-+msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
-+
-+#: locale/programs/ld-measurement.c:112
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid value for field `%s'"
-+msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
-+#, c-format
-+msgid "%s: field `%s' undefined"
-+msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
-+
-+#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
-+#, c-format
-+msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
-+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
-+
-+#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
-+#, c-format
-+msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
-+msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:222
-+#, c-format
-+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
-+msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:235
-+#, c-format
-+msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
-+msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
-+#, c-format
-+msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
-+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
-+#, c-format
-+msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
-+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
-+#, c-format
-+msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
-+msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
-+#, c-format
-+msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
-+msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:338
-+#, c-format
-+msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
-+msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
-+
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:906
-+msgid "conversion rate value cannot be zero"
-+msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
-+
-+#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:148
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
-+msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:246
-+#, c-format
-+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
-+msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:257
-+#, c-format
-+msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
-+msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:270
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:278
-+#, c-format
-+msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:329
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:338
-+#, c-format
-+msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
-+msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:357
-+#, c-format
-+msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:406
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:415
-+#, c-format
-+msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:434
-+#, c-format
-+msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:443
-+#, c-format
-+msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:455
-+#, c-format
-+msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
-+msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:484
-+#, c-format
-+msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
-+msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:492 locale/programs/ld-time.c:500
-+#, c-format
-+msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
-+msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:508
-+#, c-format
-+msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
-+msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:985
-+#, c-format
-+msgid "%s: too few values for field `%s'"
-+msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:1030
-+msgid "extra trailing semicolon"
-+msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
-+
-+#: locale/programs/ld-time.c:1033
-+#, c-format
-+msgid "%s: too many values for field `%s'"
-+msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
-+
-+#: locale/programs/linereader.c:129
-+msgid "trailing garbage at end of line"
-+msgstr "¶mieci na koñcu linii"
-+
-+#: locale/programs/linereader.c:303
-+msgid "garbage at end of number"
-+msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
-+
-+#: locale/programs/linereader.c:415
-+msgid "garbage at end of character code specification"
-+msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
-+
-+#: locale/programs/linereader.c:501
-+msgid "unterminated symbolic name"
-+msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
-+
-+#: locale/programs/linereader.c:628
-+msgid "illegal escape sequence at end of string"
-+msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
-+
-+#: locale/programs/linereader.c:632 locale/programs/linereader.c:860
-+msgid "unterminated string"
-+msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
--#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
--#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
--#. TRANS system in Unix gives this error.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
--msgid "Block device required"
--msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
-+#: locale/programs/linereader.c:674
-+msgid "non-symbolic character value should not be used"
-+msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
--#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
--#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
--#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
--msgid "Device or resource busy"
--msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
-+#: locale/programs/linereader.c:821
-+#, c-format
-+msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-+msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
--#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
--#. TRANS makes sense to specify a new file.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
--msgid "File exists"
--msgstr "Plik istnieje"
-+#: locale/programs/linereader.c:842
-+#, c-format
-+msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-+msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
--#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
--#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
--#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
--msgid "Invalid cross-device link"
--msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
-+#: locale/programs/locale.c:73
-+msgid "System information:"
-+msgstr "Informacja o systemie:"
--#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
--#. TRANS particular sort of device.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
--msgid "No such device"
--msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
-+#: locale/programs/locale.c:75
-+msgid "Write names of available locales"
-+msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
--#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
--msgid "Not a directory"
--msgstr "Nie jest katalogiem"
-+#: locale/programs/locale.c:77
-+msgid "Write names of available charmaps"
-+msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
--#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
--#. TRANS or create or remove hard links to it.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
--msgid "Is a directory"
--msgstr "Jest katalogiem"
-+#: locale/programs/locale.c:78
-+msgid "Modify output format:"
-+msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
--#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
--#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
--msgid "Invalid argument"
--msgstr "Z³y argument"
-+#: locale/programs/locale.c:79
-+msgid "Write names of selected categories"
-+msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
--#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
--#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
--#. TRANS
--#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
--#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
--#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
--#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
--msgid "Too many open files"
--msgstr "Za du¿o otwartych plików"
-+#: locale/programs/locale.c:80
-+msgid "Write names of selected keywords"
-+msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
--#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
--#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
--#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
--msgid "Too many open files in system"
--msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
-+#: locale/programs/locale.c:81
-+msgid "Print more information"
-+msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
--#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
--#. TRANS modes on an ordinary file.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
--msgid "Inappropriate ioctl for device"
--msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
-+#: locale/programs/locale.c:86
-+msgid ""
-+"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-+msgstr ""
-+"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
--#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
--#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
--#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
--#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
--#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
--msgid "Text file busy"
--msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
-+#: locale/programs/locale.c:91
-+msgid ""
-+"NAME\n"
-+"[-a|-m]"
-+msgstr ""
-+"NAZWA\n"
-+"[-a|-m]"
--#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
--msgid "File too large"
--msgstr "Plik zbyt du¿y"
-+#: locale/programs/locale.c:192
-+#, c-format
-+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
--#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
--#. TRANS disk is full.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
--msgid "No space left on device"
--msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
-+#: locale/programs/locale.c:194
-+#, c-format
-+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
--#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
--msgid "Illegal seek"
--msgstr "B³êdne przesuniêcie"
-+#: locale/programs/locale.c:207
-+#, c-format
-+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
--#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
--msgid "Read-only file system"
--msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
-+#: locale/programs/locale.c:223
-+#, c-format
-+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
--#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
--#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
--#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
--msgid "Too many links"
--msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
-+#: locale/programs/locale.c:499
-+#, c-format
-+msgid "while preparing output"
-+msgstr "podczas przygotowywania wyników"
--#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
--#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
--msgid "Numerical argument out of domain"
--msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
-+#: locale/programs/localedef.c:119
-+msgid "Input Files:"
-+msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
--#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
--#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
--msgid "Numerical result out of range"
--msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
-+#: locale/programs/localedef.c:121
-+msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-+msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
--#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
--#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
--#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
--#. TRANS
--#. TRANS This error can happen in a few different situations:
--#. TRANS
--#. TRANS @itemize @bullet
--#. TRANS @item
--#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
--#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
--#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
--#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
--#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
--#. TRANS
--#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
--#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
--#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
--#. TRANS check for both codes and treat them the same.
--#. TRANS
--#. TRANS @item
--#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
--#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
--#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
--#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
--#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
--#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
--#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
--#. TRANS and return to its command loop.
--#. TRANS @end itemize
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
--msgid "Resource temporarily unavailable"
--msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
-+#: locale/programs/localedef.c:122
-+msgid "Source definitions are found in FILE"
-+msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
--#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
--#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
--#. TRANS
--#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
--#. TRANS separate error code.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
--msgid "Operation would block"
--msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
-+#: locale/programs/localedef.c:124
-+msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-+msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
--#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
--#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
--#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
--#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
--#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
--#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
--#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
--#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
--msgid "Operation now in progress"
--msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
-+#: locale/programs/localedef.c:128
-+msgid "Create output even if warning messages were issued"
-+msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
--#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
--#. TRANS mode selected.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
--msgid "Operation already in progress"
--msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
-+#: locale/programs/localedef.c:129
-+msgid "Create old-style tables"
-+msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
--#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
--msgid "Socket operation on non-socket"
--msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
-+#: locale/programs/localedef.c:130
-+msgid "Optional output file prefix"
-+msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
--#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
--#. TRANS maximum size.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
--msgid "Message too long"
--msgstr "Komunikat za d³ugi"
-+#: locale/programs/localedef.c:131
-+msgid "Be strictly POSIX conform"
-+msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
--#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
--msgid "Protocol wrong type for socket"
--msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
-+#: locale/programs/localedef.c:133
-+msgid "Suppress warnings and information messages"
-+msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
--#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
--#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
--msgid "Protocol not available"
--msgstr "Protokó³ niedostêpny"
-+#: locale/programs/localedef.c:134
-+msgid "Print more messages"
-+msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
--#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
--#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
--#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
--msgid "Protocol not supported"
--msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
-+#: locale/programs/localedef.c:135
-+msgid "Archive control:"
-+msgstr "Kontrola archiwum:"
--#. TRANS The socket type is not supported.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
--msgid "Socket type not supported"
--msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
-+#: locale/programs/localedef.c:137
-+msgid "Don't add new data to archive"
-+msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
--#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
--#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
--#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
--#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
--#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
--#. TRANS nothing to do for that call.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
--msgid "Operation not supported"
--msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
-+#: locale/programs/localedef.c:139
-+msgid "Add locales named by parameters to archive"
-+msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
--#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
--msgid "Protocol family not supported"
--msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
-+#: locale/programs/localedef.c:140
-+msgid "Replace existing archive content"
-+msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
--#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
--#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
--msgid "Address family not supported by protocol"
--msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
-+#: locale/programs/localedef.c:142
-+msgid "Remove locales named by parameters from archive"
-+msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
--#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
--msgid "Address already in use"
--msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
-+#: locale/programs/localedef.c:143
-+msgid "List content of archive"
-+msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
--#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
--#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
--#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
--msgid "Cannot assign requested address"
--msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
-+#: locale/programs/localedef.c:145
-+msgid "locale.alias file to consult when making archive"
-+msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
--#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
--msgid "Network is down"
--msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
-+#: locale/programs/localedef.c:150
-+msgid "Compile locale specification"
-+msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
--#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
--#. TRANS was unreachable.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
--msgid "Network is unreachable"
--msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
-+#: locale/programs/localedef.c:153
-+msgid ""
-+"NAME\n"
-+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
-+"--list-archive [FILE]"
-+msgstr ""
-+"NAZWA\n"
-+"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
-+"--list-archive [PLIK]"
--#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
--msgid "Network dropped connection on reset"
--msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
-+#: locale/programs/localedef.c:231
-+#, c-format
-+msgid "cannot create directory for output files"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
--#. TRANS A network connection was aborted locally.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
--msgid "Software caused connection abort"
--msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
-+#: locale/programs/localedef.c:242
-+#, c-format
-+msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
-+msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
--#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
--#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
--#. TRANS protocol violation.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
--msgid "Connection reset by peer"
--msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
-+#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
-+#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
-+#, c-format
-+msgid "cannot open locale definition file `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
--#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
--#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
--#. TRANS other from network operations.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
--msgid "No buffer space available"
--msgstr "Brak miejsca w buforze"
-+#: locale/programs/localedef.c:284
-+#, c-format
-+msgid "cannot write output files to `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
--#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
--#. TRANS @xref{Connecting}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
--msgid "Transport endpoint is already connected"
--msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
-+# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
-+# XXX
-+#: locale/programs/localedef.c:365
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"System's directory for character maps : %s\n"
-+"                       repertoire maps: %s\n"
-+"                       locale path    : %s\n"
-+"%s"
-+msgstr ""
-+"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
-+"                 tablic repertuarów: %s\n"
-+"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
-+"%s"
--#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
--#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
--#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
--#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
--msgid "Transport endpoint is not connected"
--msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
-+#: locale/programs/localedef.c:566
-+#, c-format
-+msgid "circular dependencies between locale definitions"
-+msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
--#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
--#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
--#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
--msgid "Destination address required"
--msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
-+#: locale/programs/localedef.c:572
-+#, c-format
-+msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
-+msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
--#. TRANS The socket has already been shut down.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
--msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
--msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
-+#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
-+#, c-format
-+msgid "cannot create temporary file"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
--msgid "Too many references: cannot splice"
--msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
-+#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
-+#, c-format
-+msgid "cannot initialize archive file"
-+msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
--#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
--#. TRANS the timeout period.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
--msgid "Connection timed out"
--msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
-+#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
-+#, c-format
-+msgid "cannot resize archive file"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
--#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
--#. TRANS it is not running the requested service).
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
--msgid "Connection refused"
--msgstr "Po³±czenie odrzucone"
-+#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
-+#: locale/programs/locarchive.c:506
-+#, c-format
-+msgid "cannot map archive header"
-+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
--#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
--#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
--msgid "Too many levels of symbolic links"
--msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
-+#: locale/programs/locarchive.c:154
-+#, c-format
-+msgid "failed to create new locale archive"
-+msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
--#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
--#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
--#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
--msgid "File name too long"
--msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
-+#: locale/programs/locarchive.c:166
-+#, c-format
-+msgid "cannot change mode of new locale archive"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
--#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
--msgid "Host is down"
--msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
-+#: locale/programs/locarchive.c:250
-+#, c-format
-+msgid "cannot map locale archive file"
-+msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
--#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
--msgid "No route to host"
--msgstr "Brak trasy do hosta"
-+#: locale/programs/locarchive.c:326
-+#, c-format
-+msgid "cannot lock new archive"
-+msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
--#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
--#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
--msgid "Directory not empty"
--msgstr "Katalog nie jest pusty"
-+#: locale/programs/locarchive.c:375
-+#, c-format
-+msgid "cannot extend locale archive file"
-+msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
--#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
--#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
--#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
--msgid "Too many processes"
--msgstr "Za du¿o procesów"
-+#: locale/programs/locarchive.c:384
-+#, c-format
-+msgid "cannot change mode of resized locale archive"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
--#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
--#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
--msgid "Too many users"
--msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
-+#: locale/programs/locarchive.c:392
-+#, c-format
-+msgid "cannot rename new archive"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
--#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
--msgid "Disk quota exceeded"
--msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
-+#: locale/programs/locarchive.c:445
-+#, c-format
-+msgid "cannot open locale archive \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
--#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
--#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
--#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
--#. TRANS the NFS file system on the local host.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
--msgid "Stale NFS file handle"
--msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
-+#: locale/programs/locarchive.c:450
-+#, c-format
-+msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
--# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
--# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
--#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
--#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
--#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
--#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
--msgid "Object is remote"
--msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
-+#: locale/programs/locarchive.c:469
-+#, c-format
-+msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
-+msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
--msgid "RPC struct is bad"
--msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
-+#: locale/programs/locarchive.c:492
-+#, c-format
-+msgid "cannot read archive header"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
--msgid "RPC version wrong"
--msgstr "Z³a wersja RPC"
-+#: locale/programs/locarchive.c:552
-+#, c-format
-+msgid "locale '%s' already exists"
-+msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
--msgid "RPC program not available"
--msgstr "Program RPC niedostêpny"
-+#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
-+#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
-+#: locale/programs/locfile.c:342
-+#, c-format
-+msgid "cannot add to locale archive"
-+msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
--msgid "RPC program version wrong"
--msgstr "Z³a wersja programu RPC"
-+#: locale/programs/locarchive.c:977
-+#, c-format
-+msgid "locale alias file `%s' not found"
-+msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
--msgid "RPC bad procedure for program"
--msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
-+#: locale/programs/locarchive.c:1121
-+#, c-format
-+msgid "Adding %s\n"
-+msgstr "Dodawanie %s\n"
--#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
--#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
--#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
--#. TRANS operating system.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
--msgid "No locks available"
--msgstr "Brak dostêpnych blokad"
-+#: locale/programs/locarchive.c:1127
-+#, c-format
-+msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-+msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
--#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
--#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
--#. TRANS
--#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
--#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
--msgid "Inappropriate file type or format"
--msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
-+#: locale/programs/locarchive.c:1133
-+#, c-format
-+msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-+msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
--msgid "Authentication error"
--msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
-+#: locale/programs/locarchive.c:1140
-+#, c-format
-+msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
--#. TRANS ???
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
--msgid "Need authenticator"
--msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
-+#: locale/programs/locarchive.c:1212
-+#, c-format
-+msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
-+msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
--#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
--#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
--#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
--#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
--#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
--msgid "Function not implemented"
--msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
-+#: locale/programs/locarchive.c:1276
-+#, c-format
-+msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
--#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
--#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
--#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
--#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
--#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
--#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
--#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
--#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
--#. TRANS values.
--#. TRANS
--#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
--#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
--msgid "Not supported"
--msgstr "Nie obs³ugiwane"
-+#: locale/programs/locarchive.c:1346
-+#, c-format
-+msgid "locale \"%s\" not in archive"
-+msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
--#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
--#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
--msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
--msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
-+#: locale/programs/locfile.c:131
-+#, c-format
-+msgid "argument to `%s' must be a single character"
-+msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
--#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
--#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
--#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
--#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
--#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
--#. TRANS for information on process groups and these signals.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
--msgid "Inappropriate operation for background process"
--msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
-+#: locale/programs/locfile.c:250
-+msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
-+msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
--#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
--#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
--#. TRANS up, before it has connected to the file.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
--msgid "Translator died"
--msgstr "Translator przerwa³ pracê"
-+#: locale/programs/locfile.c:624
-+#, c-format
-+msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
--#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
--#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
--#. TRANS @c Don't change it.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
--msgid "?"
--msgstr "?"
-+#: locale/programs/locfile.c:648
-+#, c-format
-+msgid "failure while writing data for category `%s'"
-+msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
--#. TRANS You did @strong{what}?
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
--msgid "You really blew it this time"
--msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
-+#: locale/programs/locfile.c:744
-+#, c-format
-+msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
--#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
--msgid "Computer bought the farm"
--msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
-+#: locale/programs/locfile.c:780
-+msgid "expect string argument for `copy'"
-+msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
--#. TRANS This error code has no purpose.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
--msgid "Gratuitous error"
--msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
-+#: locale/programs/locfile.c:784
-+msgid "locale name should consist only of portable characters"
-+msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
--msgid "Bad message"
--msgstr "B³êdny komunikat"
-+#: locale/programs/locfile.c:803
-+msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
-+msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
--msgid "Identifier removed"
--msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
-+#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
-+#: locale/programs/repertoire.c:295
-+#, c-format
-+msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
-+msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
--# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
--msgid "Multihop attempted"
--msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
-+#: locale/programs/repertoire.c:271
-+msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
-+msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
--msgid "No data available"
--msgstr "Brak danych"
-+#: locale/programs/repertoire.c:331
-+#, c-format
-+msgid "cannot safe new repertoire map"
-+msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
--msgid "Link has been severed"
--msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
-+#: locale/programs/repertoire.c:342
-+#, c-format
-+msgid "repertoire map file `%s' not found"
-+msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
--msgid "No message of desired type"
--msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
-+#: locale/programs/repertoire.c:449
-+#, c-format
-+msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
-+msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
--msgid "Out of streams resources"
--msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
-+#: locale/programs/repertoire.c:456
-+msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
-+msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
--msgid "Device not a stream"
--msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
-+#: login/programs/pt_chown.c:74
-+#, c-format
-+msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
-+msgstr "Ustawianie w³a¶ciciela, grupy i praw dostêpu podrzêdnego pseudoterminala odpowiadaj±cego nadrzêdnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do bezpo¶redniego uruchamiania z linii poleceñ.\n"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
--msgid "Value too large for defined data type"
--msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
-+#: login/programs/pt_chown.c:84
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
-+"\n"
-+"%s"
-+msgstr ""
-+"W³a¶ciciel jest ustawiony na bie¿±cego u¿ytkownika, grupa na `%s', a prawa dostêpu na `%o'.\n"
-+"\n"
-+"%s"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3269
++#: locale/programs/ld-collate.c:3271
+ #, c-format
+ msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
+ msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'"
  
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
--msgid "Protocol error"
--msgstr "B³±d protoko³u"
-+#: login/programs/pt_chown.c:161
-+#, c-format
-+msgid "too many arguments"
-+msgstr "za du¿o argumentów"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
--msgid "Timer expired"
--msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
-+#: login/programs/pt_chown.c:169
-+#, c-format
-+msgid "needs to be installed setuid `root'"
-+msgstr "musi byæ zainstalowany jako setuid `root'"
--#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
--#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
--#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
--#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
--msgid "Operation canceled"
--msgstr "Operacja anulowana"
-+#: malloc/mcheck.c:324
-+msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
-+msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
--msgid "Interrupted system call should be restarted"
--msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
-+#: malloc/mcheck.c:327
-+msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-+msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
--msgid "Channel number out of range"
--msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
-+#: malloc/mcheck.c:330
-+msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-+msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
--msgid "Level 2 not synchronized"
--msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
-+#: malloc/mcheck.c:333
-+msgid "block freed twice\n"
-+msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
--msgid "Level 3 halted"
--msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
-+#: malloc/mcheck.c:336
-+msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
-+msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
--msgid "Level 3 reset"
--msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
-+#: malloc/memusage.sh:27
-+msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
-+msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
-+
-+#: malloc/memusage.sh:33
-+msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
-+msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieæ argument"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
--msgid "Link number out of range"
--msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
-+#: malloc/memusage.sh:39
-+msgid ""
-+"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
-+"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
-+"\n"
-+"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
-+"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
-+"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
-+"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
-+"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
-+"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
-+"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
-+"\n"
-+"   -?,--help              Print this help and exit\n"
-+"      --usage             Give a short usage message\n"
-+"   -V,--version           Print version information and exit\n"
-+"\n"
-+" The following options only apply when generating graphical output:\n"
-+"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
-+"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
-+"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
-+"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
-+"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
-+"\n"
-+"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
-+"short options.\n"
-+"\n"
-+"For bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-+msgstr ""
-+"Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJAPROGRAMU]...\n"
-+"Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
-+"\n"
-+"   -n,--progname=NAZWA    Nazwa programu do profilowania\n"
-+"   -p,--png=PLIK          Generowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
-+"   -d,--data=PLIK         Generowanie danych binarnych i zapisanie ich do PLIKU\n"
-+"   -u,--unbuffered        Nie buforowanie wyj¶cia\n"
-+"   -b,--buffer=ROZMIAR    Zebranie ROZMIAR wpisów przed zapisaniem ich\n"
-+"      --no-timer          Nie zbieranie dodatkowych informacji przez stoper\n"
-+"   -m,--mmap              ¦ledzenie tak¿e mmap i podobnych funkcji\n"
-+"\n"
-+"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
-+"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni\n"
-+"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-+"\n"
-+" Nastêpuj±ce opcje dotycz± tylko generowania wyj¶cia graficznego:\n"
-+"   -t,--time-based        Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
-+"   -T,--total             Narysowanie tak¿e wykresu ³±cznego u¿ycia pamiêci\n"
-+"      --title=£AÑCUCH     U¿ycie £AÑCUCHA jako tytu³u wykresu\n"
-+"   -x,--x-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o szeroko¶ci ROZMIAR pikseli\n"
-+"   -y,--y-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o wysoko¶ci ROZMIAR pikseli\n"
-+"\n"
-+"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
-+"opcji krótkich.\n"
-+"\n"
-+"Instrukcjê zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
--msgid "Protocol driver not attached"
--msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
-+#: malloc/memusage.sh:90
-+msgid ""
-+"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
-+"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-+"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
-+"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
-+msgstr ""
-+"Sk³adnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
-+"            [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
-+"            [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
-+"            PROGRAM [OPCJAPROGRAMU]..."
-+
-+#: malloc/memusage.sh:182
-+msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
-+msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
-+
-+#: malloc/memusage.sh:191
-+msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
-+msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
-+
-+#: malloc/memusage.sh:204
-+msgid "No program name given"
-+msgstr "Nie podano nazwy programu"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
--msgid "No CSI structure available"
--msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
-+#: malloc/memusagestat.c:53
-+msgid "Name output file"
-+msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
--msgid "Level 2 halted"
--msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
-+#: malloc/memusagestat.c:54
-+msgid "Title string used in output graphic"
-+msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
--msgid "Invalid exchange"
--msgstr "B³êdna wymiana"
-+#: malloc/memusagestat.c:55
-+msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
-+msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
--msgid "Invalid request descriptor"
--msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
-+#: malloc/memusagestat.c:57
-+msgid "Also draw graph for total memory consumption"
-+msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
--msgid "Exchange full"
--msgstr "Przepe³niona wymiana"
-+#: malloc/memusagestat.c:58
-+msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
-+msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
--msgid "No anode"
--msgstr "Brak anody"
-+#: malloc/memusagestat.c:59
-+msgid "make output graphic VALUE pixel high"
-+msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
--msgid "Invalid request code"
--msgstr "Z³y kod ¿±dania"
-+#: malloc/memusagestat.c:64
-+msgid "Generate graphic from memory profiling data"
-+msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
--msgid "Invalid slot"
--msgstr "B³êdny kana³"
-+#: malloc/memusagestat.c:67
-+msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
-+msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
--msgid "File locking deadlock error"
--msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
-+#: misc/error.c:131 misc/error.c:159 timezone/zic.c:396
-+msgid "Unknown system error"
-+msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
--msgid "Bad font file format"
--msgstr "B³êdny format pliku fontu"
-+#: nis/nis_callback.c:189
-+msgid "unable to free arguments"
-+msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
--msgid "Machine is not on the network"
--msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
-+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
-+msgid "Success"
-+msgstr "Sukces"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
--msgid "Package not installed"
--msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
-+#: nis/nis_error.c:30
-+msgid "Probable success"
-+msgstr "Prawdopodobnie sukces"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
--msgid "Advertise error"
--msgstr "B³±d podczas og³aszania"
-+#: nis/nis_error.c:31
-+msgid "Not found"
-+msgstr "Nie znaleziono"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
--msgid "Srmount error"
--msgstr "B³±d srmount"
-+#: nis/nis_error.c:32
-+msgid "Probably not found"
-+msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
--msgid "Communication error on send"
--msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
-+#: nis/nis_error.c:33
-+msgid "Cache expired"
-+msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
--msgid "RFS specific error"
--msgstr "B³±d RFS"
-+#: nis/nis_error.c:34
-+msgid "NIS+ servers unreachable"
-+msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
--msgid "Name not unique on network"
--msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
-+#: nis/nis_error.c:35
-+msgid "Unknown object"
-+msgstr "Nieznany obiekt"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
--msgid "File descriptor in bad state"
--msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
-+#: nis/nis_error.c:36
-+msgid "Server busy, try again"
-+msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
--msgid "Remote address changed"
--msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
-+#: nis/nis_error.c:37
-+msgid "Generic system error"
-+msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
--msgid "Can not access a needed shared library"
--msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
-+#: nis/nis_error.c:38
-+msgid "First/next chain broken"
-+msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
--msgid "Accessing a corrupted shared library"
--msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
-+#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
-+msgid "Permission denied"
-+msgstr "Brak dostêpu"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
--msgid ".lib section in a.out corrupted"
--msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
-+#: nis/nis_error.c:40
-+msgid "Not owner"
-+msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
--msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
--msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
-+#: nis/nis_error.c:41
-+msgid "Name not served by this server"
-+msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
--msgid "Cannot exec a shared library directly"
--msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
-+#: nis/nis_error.c:42
-+msgid "Server out of memory"
-+msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
--msgid "Streams pipe error"
--msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
-+#: nis/nis_error.c:43
-+msgid "Object with same name exists"
-+msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
--msgid "Structure needs cleaning"
--msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
-+#: nis/nis_error.c:44
-+msgid "Not master server for this domain"
-+msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
--msgid "Not a XENIX named type file"
--msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
-+#: nis/nis_error.c:45
-+msgid "Invalid object for operation"
-+msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
--msgid "No XENIX semaphores available"
--msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
-+#: nis/nis_error.c:46
-+msgid "Malformed name, or illegal name"
-+msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
--msgid "Is a named type file"
--msgstr "Jest plikiem nazwanym"
-+#: nis/nis_error.c:47
-+msgid "Unable to create callback"
-+msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
--msgid "Remote I/O error"
--msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
-+# XXX callback? -PK
-+#: nis/nis_error.c:48
-+msgid "Results sent to callback proc"
-+msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
--msgid "No medium found"
--msgstr "Brak medium"
-+#: nis/nis_error.c:49
-+msgid "Not found, no such name"
-+msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
--msgid "Wrong medium type"
--msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
-+#: nis/nis_error.c:50
-+msgid "Name/entry isn't unique"
-+msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
--msgid "Signal 0"
--msgstr "Sygna³ 0"
-+#: nis/nis_error.c:51
-+msgid "Modification failed"
-+msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
--msgid "IOT trap"
--msgstr "Pu³apka IOT"
-+#: nis/nis_error.c:52
-+msgid "Database for table does not exist"
-+msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
--msgid "Error 0"
--msgstr "B³±d 0"
-+#: nis/nis_error.c:53
-+msgid "Entry/table type mismatch"
-+msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
--#: nis/nis_error.c:40
--msgid "Not owner"
--msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
-+#: nis/nis_error.c:54
-+msgid "Link points to illegal name"
-+msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
--msgid "I/O error"
--msgstr "B³±d we/wy"
-+#: nis/nis_error.c:55
-+msgid "Partial success"
-+msgstr "Czê¶ciowy sukces"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
--msgid "Arg list too long"
--msgstr "Lista argumentów za d³uga"
-+#: nis/nis_error.c:56
-+msgid "Too many attributes"
-+msgstr "Za du¿o atrybutów"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
--msgid "Bad file number"
--msgstr "B³êdny numer pliku"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
--msgid "Not enough space"
--msgstr "Za ma³o miejsca"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
--msgid "Device busy"
--msgstr "Urz±dzenie zajête"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
--msgid "Cross-device link"
--msgstr "Dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
--msgid "File table overflow"
--msgstr "Przepe³nienie tablicy plików"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
--msgid "Argument out of domain"
--msgstr "Argument spoza dziedziny"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
--msgid "Result too large"
--msgstr "Wynik za du¿y"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
--msgid "Deadlock situation detected/avoided"
--msgstr "Wykryto/unikniêto sytuacji zakleszczenia"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
--msgid "No record locks available"
--msgstr "Brak dostêpnych blokad rekordów"
-+#: nis/nis_error.c:57
-+msgid "Error in RPC subsystem"
-+msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
--msgid "Disc quota exceeded"
--msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
-+#: nis/nis_error.c:58
-+msgid "Missing or malformed attribute"
-+msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
--msgid "Bad exchange descriptor"
--msgstr "B³êdny deskryptor wymiany"
-+#: nis/nis_error.c:59
-+msgid "Named object is not searchable"
-+msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
--msgid "Bad request descriptor"
--msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
-+#: nis/nis_error.c:60
-+msgid "Error while talking to callback proc"
-+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
--msgid "Message tables full"
--msgstr "Przepe³nienie tablicy komunikatów"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
--msgid "Anode table overflow"
--msgstr "Przepe³nienie tablicy anod"
-+#: nis/nis_error.c:61
-+msgid "Non NIS+ namespace encountered"
-+msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
--msgid "Bad request code"
--msgstr "Z³y kod ¿±dania"
-+#: nis/nis_error.c:62
-+msgid "Illegal object type for operation"
-+msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
--msgid "File locking deadlock"
--msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
-+#: nis/nis_error.c:63
-+msgid "Passed object is not the same object on server"
-+msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
--msgid "Error 58"
--msgstr "B³±d 58"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
--msgid "Error 59"
--msgstr "B³±d 59"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
--msgid "Not a stream device"
--msgstr "Nie jest urz±dzeniem strumieniowym"
-+#: nis/nis_error.c:64
-+msgid "Modify operation failed"
-+msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
--msgid "Out of stream resources"
--msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
-+#: nis/nis_error.c:65
-+msgid "Query illegal for named table"
-+msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
--msgid "Error 72"
--msgstr "B³±d 72"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
--msgid "Error 73"
--msgstr "B³±d 73"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
--msgid "Error 75"
--msgstr "B³±d 75"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
--msgid "Error 76"
--msgstr "B³±d 76"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
--msgid "Not a data message"
--msgstr "Nie jest komunikatem danych"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
--msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
--msgstr "Próba ³±czenia z wiêksz± liczb± bibliotek dzielonych ni¿ wynosi limit"
-+#: nis/nis_error.c:66
-+msgid "Attempt to remove a non-empty table"
-+msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
--msgid "Can not exec a shared library directly"
--msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
-+#: nis/nis_error.c:67
-+msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
-+msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
--msgid "Illegal byte sequence"
--msgstr "B³êdna sekwencja bajtów"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
--msgid "Operation not applicable"
--msgstr "Operacja nie mo¿e byæ zastosowana"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
--msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
--msgstr "Liczba dowi±zañ symbolicznych przy dostêpie do pliku przekracza MAXSYMLINKS"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
--msgid "Error 91"
--msgstr "B³±d 91"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
--msgid "Error 92"
--msgstr "B³±d 92"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
--msgid "Option not supported by protocol"
--msgstr "Opcja nie obs³ugiwana przez protokó³"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
--msgid "Error 100"
--msgstr "B³±d 100"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
--msgid "Error 101"
--msgstr "B³±d 101"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
--msgid "Error 102"
--msgstr "B³±d 102"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
--msgid "Error 103"
--msgstr "B³±d 103"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
--msgid "Error 104"
--msgstr "B³±d 104"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
--msgid "Error 105"
--msgstr "B³±d 105"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
--msgid "Error 106"
--msgstr "B³±d 106"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
--msgid "Error 107"
--msgstr "B³±d 107"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
--msgid "Error 108"
--msgstr "B³±d 108"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
--msgid "Error 109"
--msgstr "B³±d 109"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
--msgid "Error 110"
--msgstr "B³±d 110"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
--msgid "Error 111"
--msgstr "B³±d 111"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
--msgid "Error 112"
--msgstr "B³±d 112"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
--msgid "Error 113"
--msgstr "B³±d 113"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
--msgid "Error 114"
--msgstr "B³±d 114"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
--msgid "Error 115"
--msgstr "B³±d 115"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
--msgid "Error 116"
--msgstr "B³±d 116"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
--msgid "Error 117"
--msgstr "B³±d 117"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
--msgid "Error 118"
--msgstr "B³±d 118"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
--msgid "Error 119"
--msgstr "B³±d 119"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
--msgid "Operation not supported on transport endpoint"
--msgstr "Operacja nie obs³ugiwana przez drugi koniec"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
--msgid "Address family not supported by protocol family"
--msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez rodzinê protoko³ów"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
--msgid "Network dropped connection because of reset"
--msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie z powodu resetu"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
--msgid "Error 136"
--msgstr "B³±d 136"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
--msgid "Not a name file"
--msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
--msgid "Not available"
--msgstr "Niedostêpne"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
--msgid "Is a name file"
--msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
--msgid "Reserved for future use"
--msgstr "Zarezerwowane do przysz³ego wykorzystania"
--
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
--msgid "Error 142"
--msgstr "B³±d 142"
-+#: nis/nis_error.c:68
-+msgid "Full resync required for directory"
-+msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
--#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
--msgid "Cannot send after socket shutdown"
--msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
-+#: nis/nis_error.c:69
-+msgid "NIS+ operation failed"
-+msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
--#: stdio-common/psignal.c:63
--#, c-format
--msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
--msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
-+#: nis/nis_error.c:70
-+msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
-+msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
--#: dlfcn/dlinfo.c:51
--msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
--msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
-+#: nis/nis_error.c:71
-+msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
-+msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
--#: dlfcn/dlinfo.c:61
--msgid "unsupported dlinfo request"
--msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
-+#: nis/nis_error.c:72
-+msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
-+msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
--#: malloc/mcheck.c:346
--msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
--msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
-+#: nis/nis_error.c:73
-+msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
-+msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
--#: malloc/mcheck.c:349
--msgid "memory clobbered before allocated block\n"
--msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
-+#: nis/nis_error.c:74
-+msgid "No file space on server"
-+msgstr "Brak miejsca na serwerze"
--#: malloc/mcheck.c:352
--msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
--msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
-+#: nis/nis_error.c:75
-+msgid "Unable to create process on server"
-+msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
--#: malloc/mcheck.c:355
--msgid "block freed twice\n"
--msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
-+#: nis/nis_error.c:76
-+msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
-+msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
--#: malloc/mcheck.c:358
--msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
--msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
-+#: nis/nis_local_names.c:122
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3298
++#: locale/programs/ld-collate.c:3300
+ #, c-format
+ msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+ msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3326
++#: locale/programs/ld-collate.c:3328
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+ msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3353
++#: locale/programs/ld-collate.c:3355
+ #, c-format
+ msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+ msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3900
++#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
++#: locale/programs/ld-collate.c:3903
+ #, c-format
+ msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+ msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3470
++#: locale/programs/ld-collate.c:3473
+ #, c-format
+ msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+ msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3488
++#: locale/programs/ld-collate.c:3491
+ #, c-format
+ msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+ msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3499
++#: locale/programs/ld-collate.c:3502
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+ msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912
++#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
+ #, c-format
+ msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+ msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783
++#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
+ #, c-format
+ msgid "%s: section `%.*s' not known"
+ msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3650
++#: locale/programs/ld-collate.c:3653
+ #, c-format
+ msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+ msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3846
++#: locale/programs/ld-collate.c:3849
+ #, c-format
+ msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+ msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3896
++#: locale/programs/ld-collate.c:3899
+ #, c-format
+ msgid "%s: empty category description not allowed"
+ msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3915
++#: locale/programs/ld-collate.c:3918
+ #, c-format
+ msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+ msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:4079
++#: locale/programs/ld-collate.c:4082
+ #, c-format
+ msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+ msgstr "%s: '%s' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:4097
++#: locale/programs/ld-collate.c:4100
+ #, c-format
+ msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
+ msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadaj±cego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:439
++#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+ #, c-format
+ msgid "No character set name specified in charmap"
+ msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:468
++#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+ #, c-format
+ msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+ msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:483
++#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+ #, c-format
+ msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+ msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555
++#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+ #, c-format
+ msgid "internal error in %s, line %u"
+ msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:526
++#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+ #, c-format
+ msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+ msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:542
++#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+ #, c-format
+ msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+ msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610
++#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+ #, c-format
+ msgid "<SP> character not in class `%s'"
+ msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621
++#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
+ #, c-format
+ msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+ msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:599
++#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+ #, c-format
+ msgid "character <SP> not defined in character map"
+ msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
++#: locale/programs/ld-ctype.c:736
+ #, c-format
+ msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+ msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
++#: locale/programs/ld-ctype.c:785
+ #, c-format
+ msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+ msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
++#: locale/programs/ld-ctype.c:850
+ #, c-format
+ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+ msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
++#: locale/programs/ld-ctype.c:867
+ #, c-format
+ msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+ msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
+ #, c-format
+ msgid "character class `%s' already defined"
+ msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
+ #, c-format
+ msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+ msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
+ #, c-format
+ msgid "character map `%s' already defined"
+ msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
+ #, c-format
+ msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+ msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3467
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
+ #, c-format
+ msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+ msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
+ #, c-format
+ msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+ msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
+ msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+ msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
+ msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+ msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
+ msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+ msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2169
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
+ msgid "syntax error"
+ msgstr "b³±d sk³adni"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2303
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
+ #, c-format
+ msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+ msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2318
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
+ #, c-format
+ msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+ msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2493
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
+ msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+ msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2502
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
+ msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+ msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2517
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
+ msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+ msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2531
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
+ msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+ msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2682
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
+ #, c-format
+ msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+ msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
+ #, c-format
+ msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+ msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
+ #, c-format
+ msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+ msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2868
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
+ msgid "previous definition was here"
+ msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2890
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
+ #, c-format
+ msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+ msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
+ #, c-format
+ msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+ msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
+ #, c-format
+ msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+ msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
+ #, c-format
+ msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+ msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3489
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
+ #, c-format
+ msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+ msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3780
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
+ #, c-format
+ msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+ msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3881
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
+ #, c-format
+ msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+ msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3950
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
+ #, c-format
+ msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+ msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:4083
++#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
+ #, c-format
+ msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+ msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
+@@ -2396,6 +2471,11 @@
+ msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+ msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
++#: locale/programs/locale-spec.c:131
 +#, c-format
-+msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
-+msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
--#: malloc/memusagestat.c:53
--msgid "Name output file"
--msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
-+#: nis/nis_print.c:51
-+msgid "UNKNOWN"
-+msgstr "NIEZNANY"
--#: malloc/memusagestat.c:54
--msgid "Title string used in output graphic"
--msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
-+#: nis/nis_print.c:109
-+msgid "BOGUS OBJECT\n"
-+msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
--#: malloc/memusagestat.c:55
--msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
--msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
-+#: nis/nis_print.c:112
-+msgid "NO OBJECT\n"
-+msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
--#: malloc/memusagestat.c:57
--msgid "Also draw graph for total memory consumption"
--msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
-+#: nis/nis_print.c:115
-+msgid "DIRECTORY\n"
-+msgstr "KATALOG\n"
--#: malloc/memusagestat.c:58
--msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
--msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
-+#: nis/nis_print.c:118
-+msgid "GROUP\n"
-+msgstr "GRUPA\n"
--#: malloc/memusagestat.c:59
--msgid "make output graphic VALUE pixel high"
--msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
-+#: nis/nis_print.c:121
-+msgid "TABLE\n"
-+msgstr "TABLICA\n"
--#: malloc/memusagestat.c:64
--msgid "Generate graphic from memory profiling data"
--msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
-+#: nis/nis_print.c:124
-+msgid "ENTRY\n"
-+msgstr "POZYCJA\n"
--#: malloc/memusagestat.c:67
--msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
--msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
-+#: nis/nis_print.c:127
-+msgid "LINK\n"
-+msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
--#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
--msgid "Unknown error"
--msgstr "Nieznany b³±d"
-+#: nis/nis_print.c:130
-+msgid "PRIVATE\n"
-+msgstr "PRYWATNY\n"
--#: string/strsignal.c:69
-+#: nis/nis_print.c:133
-+msgid "(Unknown object)\n"
-+msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
++msgid "unknown name \"%s\""
++msgstr "nieznana nazwa \"%s\""
 +
-+#: nis/nis_print.c:167
+ #: locale/programs/locale.c:74
+ msgid "System information:"
+ msgstr "Informacja o systemie:"
+@@ -2568,13 +2648,13 @@
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "System's directory for character maps : %s\n"
+-"                       repertoire maps: %s\n"
+-"                       locale path    : %s\n"
++"\t\t       repertoire maps: %s\n"
++"\t\t       locale path    : %s\n"
+ "%s"
+ msgstr ""
+-"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
+-"                 tablic repertuarów: %s\n"
+-"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
++"Katalog systemowy dla odwzorowañ znaków: %s\n"
++"               odwzorowania repertuarów: %s\n"
++"                    ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
+ "%s"
+ #: locale/programs/localedef.c:567
+@@ -2587,130 +2667,135 @@
+ msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+ msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
+-#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261
++#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
  #, c-format
--msgid "Real-time signal %d"
--msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
-+msgid "Name : `%s'\n"
-+msgstr "Nazwa : `%s'\n"
+ msgid "cannot create temporary file"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
  
--#: string/strsignal.c:73
-+#: nis/nis_print.c:168
+-#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307
++#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
  #, c-format
--msgid "Unknown signal %d"
--msgstr "Nieznany sygna³ %d"
-+msgid "Type : %s\n"
-+msgstr "Typ   : %s\n"
+ msgid "cannot initialize archive file"
+ msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
  
--#: timezone/zdump.c:176
--#, c-format
--msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
--msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
-+#: nis/nis_print.c:173
-+msgid "Master Server :\n"
-+msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
--#: timezone/zdump.c:269
--msgid "Error writing standard output"
--msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
-+#: nis/nis_print.c:175
-+msgid "Replicate :\n"
-+msgstr "Replikacja :\n"
--#: timezone/zic.c:361
-+#: nis/nis_print.c:176
- #, c-format
--msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
--msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
-+msgid "\tName       : %s\n"
-+msgstr "\tNazwa           : %s\n"
--#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
--msgid "Unknown system error"
--msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
-+#: nis/nis_print.c:177
-+msgid "\tPublic Key : "
-+msgstr "\tKlucz publiczny : "
+-#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314
++#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
+ #, c-format
+ msgid "cannot resize archive file"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
+-#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323
+-#: locale/programs/locarchive.c:527
++#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
++#: locale/programs/locarchive.c:633
+ #, c-format
+ msgid "cannot map archive header"
+ msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
+-#: locale/programs/locarchive.c:156
++#: locale/programs/locarchive.c:174
+ #, c-format
+ msgid "failed to create new locale archive"
+ msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/locarchive.c:168
++#: locale/programs/locarchive.c:186
+ #, c-format
+ msgid "cannot change mode of new locale archive"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
+-#: locale/programs/locarchive.c:255
++#: locale/programs/locarchive.c:285
++#, c-format
++msgid "cannot read data from locale archive"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z archiwum lokalizacji"
 +
-+#: nis/nis_print.c:181
-+msgid "None.\n"
-+msgstr "Brak.\n"
--#: timezone/zic.c:420
-+#: nis/nis_print.c:184
- #, c-format
--msgid "\"%s\", line %d: %s"
--msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
-+msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
-+msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
--#: timezone/zic.c:423
-+#: nis/nis_print.c:189
- #, c-format
--msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
--msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
-+msgid "RSA (%d bits)\n"
-+msgstr "RSA (%d bitów)\n"
--#: timezone/zic.c:435
--msgid "warning: "
--msgstr "uwaga: "
-+#: nis/nis_print.c:192
-+msgid "Kerberos.\n"
-+msgstr "Kerberos.\n"
--#: timezone/zic.c:445
-+#: nis/nis_print.c:195
- #, c-format
--msgid ""
--"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
--"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
--msgstr ""
--"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
--"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n"
--"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
-+msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
-+msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
--#: timezone/zic.c:492
-+#: nis/nis_print.c:206
- #, c-format
--msgid "%s: More than one -d option specified\n"
--msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
-+msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
-+msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
--#: timezone/zic.c:502
--#, c-format
--msgid "%s: More than one -l option specified\n"
--msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
-+#: nis/nis_print.c:228
-+msgid "Time to live : "
-+msgstr "Czas ¿ycia : "
++#: locale/programs/locarchive.c:318
+ #, c-format
+ msgid "cannot map locale archive file"
+ msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
  
--#: timezone/zic.c:512
--#, c-format
--msgid "%s: More than one -p option specified\n"
--msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
-+#: nis/nis_print.c:230
-+msgid "Default Access rights :\n"
-+msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
+-#: locale/programs/locarchive.c:331
++#: locale/programs/locarchive.c:422
+ #, c-format
+ msgid "cannot lock new archive"
+ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
  
--#: timezone/zic.c:522
-+#: nis/nis_print.c:239
+-#: locale/programs/locarchive.c:396
++#: locale/programs/locarchive.c:488
  #, c-format
--msgid "%s: More than one -y option specified\n"
--msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
-+msgid "\tType         : %s\n"
-+msgstr "\tTyp          : %s\n"
+ msgid "cannot extend locale archive file"
+ msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
  
--#: timezone/zic.c:532
--#, c-format
--msgid "%s: More than one -L option specified\n"
--msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
-+#: nis/nis_print.c:240
-+msgid "\tAccess rights: "
-+msgstr "\tPrawa dostêpu: "
+-#: locale/programs/locarchive.c:405
++#: locale/programs/locarchive.c:497
+ #, c-format
+ msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
  
--#: timezone/zic.c:639
--#, c-format
--msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
--msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
-+#: nis/nis_print.c:254
-+msgid "Group Flags :"
-+msgstr "Flagi grupy :"
--#: timezone/zic.c:646
--msgid "hard link failed, symbolic link used"
--msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
-+#: nis/nis_print.c:257
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Group Members :\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Cz³onkowie grupy :\n"
+-#: locale/programs/locarchive.c:413
++#: locale/programs/locarchive.c:505
+ #, c-format
+ msgid "cannot rename new archive"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
  
--#: timezone/zic.c:654
-+#: nis/nis_print.c:269
+-#: locale/programs/locarchive.c:466
++#: locale/programs/locarchive.c:558
  #, c-format
--msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
--msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
-+msgid "Table Type          : %s\n"
-+msgstr "Typ tablicy            : %s\n"
+ msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
  
--#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
--msgid "same rule name in multiple files"
--msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
-+#: nis/nis_print.c:270
-+#, c-format
-+msgid "Number of Columns   : %d\n"
-+msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
+-#: locale/programs/locarchive.c:471
++#: locale/programs/locarchive.c:563
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+ msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
  
--#: timezone/zic.c:795
--msgid "unruly zone"
--msgstr "strefa bez regu³"
-+#: nis/nis_print.c:271
-+#, c-format
-+msgid "Character Separator : %c\n"
-+msgstr "Separator znaków       : %c\n"
--#: timezone/zic.c:802
-+#: nis/nis_print.c:272
- #, c-format
--msgid "%s in ruleless zone"
--msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
-+msgid "Search Path         : %s\n"
-+msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
--#: timezone/zic.c:823
--msgid "standard input"
--msgstr "standardowe wej¶cie"
-+#: nis/nis_print.c:273
-+msgid "Columns             :\n"
-+msgstr "Kolumny             :\n"
--#: timezone/zic.c:828
-+#: nis/nis_print.c:276
- #, c-format
--msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
--msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
-+msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
-+msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
--#: timezone/zic.c:839
--msgid "line too long"
--msgstr "za d³uga linia"
-+#: nis/nis_print.c:278
-+msgid "\t\tAttributes    : "
-+msgstr "\t\tAtrybuty      : "
--#: timezone/zic.c:859
--msgid "input line of unknown type"
--msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
-+#: nis/nis_print.c:280
-+msgid "\t\tAccess Rights : "
-+msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
--#: timezone/zic.c:875
--#, c-format
--msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
--msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
-+#: nis/nis_print.c:290
-+msgid "Linked Object Type : "
-+msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
+-#: locale/programs/locarchive.c:490
++#: locale/programs/locarchive.c:582
+ #, c-format
+ msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+ msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
  
--#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
-+#: nis/nis_print.c:292
+-#: locale/programs/locarchive.c:513
++#: locale/programs/locarchive.c:605
  #, c-format
--msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
--msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
-+msgid "Linked to : %s\n"
-+msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
+ msgid "cannot read archive header"
+ msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
  
--#: timezone/zic.c:890
-+#: nis/nis_print.c:302
+-#: locale/programs/locarchive.c:573
++#: locale/programs/locarchive.c:680
  #, c-format
--msgid "%s: Error reading %s\n"
--msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
-+msgid "\tEntry data of type %s\n"
-+msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
+ msgid "locale '%s' already exists"
+ msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
  
--#: timezone/zic.c:897
-+#: nis/nis_print.c:305
+-#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819
+-#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843
++#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
++#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
+ #: locale/programs/locfile.c:344
  #, c-format
--msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
--msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
--
--#: timezone/zic.c:902
--msgid "expected continuation line not found"
--msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
--
--#: timezone/zic.c:958
--msgid "wrong number of fields on Rule line"
--msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
--
--#: timezone/zic.c:962
--msgid "nameless rule"
--msgstr "bezimienna regu³a"
-+msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
-+msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
--#: timezone/zic.c:967
--msgid "invalid saved time"
--msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
-+#: nis/nis_print.c:308
-+msgid "Encrypted data\n"
-+msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
--#: timezone/zic.c:986
--msgid "wrong number of fields on Zone line"
--msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
-+#: nis/nis_print.c:310
-+msgid "Binary data\n"
-+msgstr "Dane binarne\n"
--#: timezone/zic.c:992
-+#: nis/nis_print.c:326
- #, c-format
--msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
--msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
-+msgid "Object Name   : %s\n"
-+msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
--#: timezone/zic.c:1000
-+#: nis/nis_print.c:327
- #, c-format
--msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
--msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
-+msgid "Directory     : %s\n"
-+msgstr "Katalog       : %s\n"
--#: timezone/zic.c:1012
-+#: nis/nis_print.c:328
- #, c-format
--msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
--msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
--
--#: timezone/zic.c:1028
--msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
--msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+ msgid "cannot add to locale archive"
+ msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
+-#: locale/programs/locarchive.c:998
++#: locale/programs/locarchive.c:1139
+ #, c-format
+ msgid "locale alias file `%s' not found"
+ msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
+-#: locale/programs/locarchive.c:1142
++#: locale/programs/locarchive.c:1289
+ #, c-format
+ msgid "Adding %s\n"
+ msgstr "Dodawanie %s\n"
+-#: locale/programs/locarchive.c:1148
++#: locale/programs/locarchive.c:1295
+ #, c-format
+ msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+ msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
+-#: locale/programs/locarchive.c:1154
++#: locale/programs/locarchive.c:1301
+ #, c-format
+ msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+ msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
+-#: locale/programs/locarchive.c:1161
++#: locale/programs/locarchive.c:1308
+ #, c-format
+ msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
+-#: locale/programs/locarchive.c:1233
++#: locale/programs/locarchive.c:1380
+ #, c-format
+ msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+ msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
+-#: locale/programs/locarchive.c:1297
++#: locale/programs/locarchive.c:1444
+ #, c-format
+ msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+ msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
+-#: locale/programs/locarchive.c:1367
++#: locale/programs/locarchive.c:1514
+ #, c-format
+ msgid "locale \"%s\" not in archive"
+ msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
+@@ -2776,12 +2861,12 @@
+ msgid "repertoire map file `%s' not found"
+ msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
+-#: login/programs/pt_chown.c:74
++#: login/programs/pt_chown.c:78
+ #, c-format
+ msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
+ msgstr "Ustawienie w³a¶ciciela, grupy i praw dostêpu podrzêdnego pseudoterminala odpowiadaj±cego nadrzêdnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpo¶rednio z linii poleceñ.\n"
+-#: login/programs/pt_chown.c:84
++#: login/programs/pt_chown.c:88
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
+@@ -2792,43 +2877,39 @@
+ "\n"
+ "%s"
+-#: login/programs/pt_chown.c:161
++#: login/programs/pt_chown.c:192
+ #, c-format
+ msgid "too many arguments"
+ msgstr "za du¿o argumentów"
+-#: login/programs/pt_chown.c:169
++#: login/programs/pt_chown.c:200
+ #, c-format
+ msgid "needs to be installed setuid `root'"
+ msgstr "musi byæ zainstalowany jako setuid `root'"
+-#: malloc/mcheck.c:330
++#: malloc/mcheck.c:350
+ msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+ msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+-#: malloc/mcheck.c:333
++#: malloc/mcheck.c:353
+ msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+ msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
+-#: malloc/mcheck.c:336
++#: malloc/mcheck.c:356
+ msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+ msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
+-#: malloc/mcheck.c:339
++#: malloc/mcheck.c:359
+ msgid "block freed twice\n"
+ msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
+-#: malloc/mcheck.c:342
++#: malloc/mcheck.c:362
+ msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+ msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
+-#: malloc/memusage.sh:27
+-msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
+-msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
 -
--#: timezone/zic.c:1068
--msgid "invalid UTC offset"
--msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
-+msgid "Owner         : %s\n"
-+msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
+ #: malloc/memusage.sh:33
+-msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
+-msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieæ argument"
++msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
++msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\\n"
  
--#: timezone/zic.c:1071
--msgid "invalid abbreviation format"
--msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
-+#: nis/nis_print.c:329
-+#, c-format
-+msgid "Group         : %s\n"
-+msgstr "Grupa         : %s\n"
--#: timezone/zic.c:1097
--msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
--msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
-+#: nis/nis_print.c:330
-+msgid "Access Rights : "
-+msgstr "Prawa dostêpu : "
--#: timezone/zic.c:1124
--msgid "wrong number of fields on Leap line"
--msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
-+#: nis/nis_print.c:332
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"Time to Live  : "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Czas ¿ycia    : "
+ #: malloc/memusage.sh:39
+ msgid ""
+@@ -2887,9 +2968,9 @@
+ #: malloc/memusage.sh:101
+ msgid ""
+ "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
+-"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+-"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
+-"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
++"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
++"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
++"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
+ msgstr ""
+ "Sk³adnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
+ "            [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
+@@ -2948,7 +3029,7 @@
+ msgid "unable to free arguments"
+ msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
  
--#: timezone/zic.c:1133
--msgid "invalid leaping year"
--msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
-+#: nis/nis_print.c:335
-+#, c-format
-+msgid "Creation Time : %s"
-+msgstr "Czas utworz.  : %s"
+-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
++#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
+ #: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+ msgid "Success"
+ msgstr "Sukces"
+@@ -3584,12 +3665,12 @@
+ msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+ msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
  
--#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
--msgid "invalid month name"
--msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
-+#: nis/nis_print.c:337
-+#, c-format
-+msgid "Mod. Time     : %s"
-+msgstr "Czas modyf.   : %s"
--#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
--msgid "invalid day of month"
--msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
-+#: nis/nis_print.c:338
-+msgid "Object Type   : "
-+msgstr "Typ obiektu   : "
--#: timezone/zic.c:1166
--msgid "time before zero"
--msgstr "czas przed zerem"
-+#: nis/nis_print.c:358
-+#, c-format
-+msgid "    Data Length = %u\n"
-+msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
+-#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
++#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
+ #, c-format
+ msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+ msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
  
--#: timezone/zic.c:1170
--msgid "time too small"
--msgstr "czas zbyt ma³y"
-+#: nis/nis_print.c:372
-+#, c-format
-+msgid "Status            : %s\n"
-+msgstr "Stan            : %s\n"
+-#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
++#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
+ #, c-format
+ msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
+ msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
+@@ -3603,262 +3684,262 @@
+ msgid " (first)"
+ msgstr " (pierwszy)"
  
--#: timezone/zic.c:1174
--msgid "time too large"
--msgstr "czas zbyt du¿y"
-+#: nis/nis_print.c:373
-+#, c-format
-+msgid "Number of objects : %u\n"
-+msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
+-#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
++#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
+ #, c-format
+ msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+ msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
  
--#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
--msgid "invalid time of day"
--msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
-+#: nis/nis_print.c:377
-+#, c-format
-+msgid "Object #%d:\n"
-+msgstr "Obiekt #%d:\n"
+-#: nscd/cache.c:328
++#: nscd/cache.c:318
+ #, c-format
+ msgid "pruning %s cache; time %ld"
+ msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
  
--#: timezone/zic.c:1197
--msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
--msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:113
-+#, c-format
-+msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
-+msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
--#: timezone/zic.c:1201
--msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
--msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
-+# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:121
-+msgid "    Explicit members:\n"
-+msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
--#: timezone/zic.c:1216
--msgid "wrong number of fields on Link line"
--msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:126
-+msgid "    No explicit members\n"
-+msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
--#: timezone/zic.c:1220
--msgid "blank FROM field on Link line"
--msgstr "puste pole FROM w linii Link"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
-+msgid "    Implicit members:\n"
-+msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
--#: timezone/zic.c:1224
--msgid "blank TO field on Link line"
--msgstr "puste pole TO w linii Link"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:134
-+msgid "    No implicit members\n"
-+msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
--#: timezone/zic.c:1301
--msgid "invalid starting year"
--msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
-+msgid "    Recursive members:\n"
-+msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
--#: timezone/zic.c:1305
--msgid "starting year too low to be represented"
--msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:142
-+msgid "    No recursive members\n"
-+msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
--#: timezone/zic.c:1307
--msgid "starting year too high to be represented"
--msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
-+msgid "    Explicit nonmembers:\n"
-+msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
--#: timezone/zic.c:1326
--msgid "invalid ending year"
--msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:150
-+msgid "    No explicit nonmembers\n"
-+msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
--#: timezone/zic.c:1330
--msgid "ending year too low to be represented"
--msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
-+msgid "    Implicit nonmembers:\n"
-+msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
--#: timezone/zic.c:1332
--msgid "ending year too high to be represented"
--msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:158
-+msgid "    No implicit nonmembers\n"
-+msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
--#: timezone/zic.c:1335
--msgid "starting year greater than ending year"
--msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:166
-+msgid "    No recursive nonmembers\n"
-+msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
+-#: nscd/cache.c:357
++#: nscd/cache.c:347
+ #, c-format
+ msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
+ msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
  
--#: timezone/zic.c:1342
--msgid "typed single year"
--msgstr "podano pojedynczy rok"
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
-+#, c-format
-+msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
-+msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
+-#: nscd/connections.c:570
++#: nscd/connections.c:565
+ #, c-format
+ msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
+ msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
  
--#: timezone/zic.c:1379
--msgid "invalid weekday name"
--msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
-+#, c-format
-+msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
-+msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
--#: timezone/zic.c:1494
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:296
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:367
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:376
- #, c-format
--msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
--msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
-+msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
-+msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
--#: timezone/zic.c:1504
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:315
- #, c-format
--msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
--msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
-+msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
-+msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
--#: timezone/zic.c:1570
-+# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:333
- #, c-format
--msgid "%s: Error writing %s\n"
--msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
-+msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
-+msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
--# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
--#: timezone/zic.c:1760
--msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
--msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:389
-+#, c-format
-+msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
-+msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
--#: timezone/zic.c:1803
--msgid "too many transitions?!"
--msgstr "za du¿o konwersji?!"
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:396
-+msgid "netname2user: should not have uid 0"
-+msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
--#: timezone/zic.c:1822
--msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
--msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
-+#: nis/ypclnt.c:825
-+msgid "Request arguments bad"
-+msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
--#: timezone/zic.c:1826
--msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
--msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
-+#: nis/ypclnt.c:828
-+msgid "RPC failure on NIS operation"
-+msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
--#: timezone/zic.c:1830
--msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
--msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
-+#: nis/ypclnt.c:831
-+msgid "Can't bind to server which serves this domain"
-+msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
--#: timezone/zic.c:1849
--msgid "too many local time types"
--msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
-+#: nis/ypclnt.c:834
-+msgid "No such map in server's domain"
-+msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
--#: timezone/zic.c:1877
--msgid "too many leap seconds"
--msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
-+#: nis/ypclnt.c:837
-+msgid "No such key in map"
-+msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
--#: timezone/zic.c:1883
--msgid "repeated leap second moment"
--msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
-+#: nis/ypclnt.c:840
-+msgid "Internal NIS error"
-+msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
--#: timezone/zic.c:1935
--msgid "Wild result from command execution"
--msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
-+#: nis/ypclnt.c:843
-+msgid "Local resource allocation failure"
-+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
--#: timezone/zic.c:1936
--#, c-format
--msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
--msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
-+#: nis/ypclnt.c:846
-+msgid "No more records in map database"
-+msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
--#: timezone/zic.c:2031
--msgid "Odd number of quotation marks"
--msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
-+#: nis/ypclnt.c:849
-+msgid "Can't communicate with portmapper"
-+msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
--#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
--msgid "time overflow"
--msgstr "przepe³nienie czasu"
-+#: nis/ypclnt.c:852
-+msgid "Can't communicate with ypbind"
-+msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
--#: timezone/zic.c:2117
--msgid "use of 2/29 in non leap-year"
--msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
-+#: nis/ypclnt.c:855
-+msgid "Can't communicate with ypserv"
-+msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
--#: timezone/zic.c:2151
--msgid "no day in month matches rule"
--msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
-+#: nis/ypclnt.c:858
-+msgid "Local domain name not set"
-+msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
--#: timezone/zic.c:2175
--msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
--msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
-+#: nis/ypclnt.c:861
-+msgid "NIS map database is bad"
-+msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
--#: timezone/zic.c:2216
--#, c-format
--msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
-+#: nis/ypclnt.c:864
-+msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
-+msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
+-#: nscd/connections.c:578
++#: nscd/connections.c:573
+ msgid "uninitialized header"
+ msgstr "niezainicjowany nag³ówek"
  
--#: timezone/zic.c:2238
--#, c-format
--msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
--msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
-+#: nis/ypclnt.c:870
-+msgid "Database is busy"
-+msgstr "Baza danych jest zajêta"
--#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
--msgid "parameter null or not set"
--msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
-+#: nis/ypclnt.c:873
-+msgid "Unknown NIS error code"
-+msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
--msgid "Address family for hostname not supported"
--msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
-+#: nis/ypclnt.c:913
-+msgid "Internal ypbind error"
-+msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
--msgid "Temporary failure in name resolution"
--msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
-+#: nis/ypclnt.c:916
-+msgid "Domain not bound"
-+msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
--msgid "Bad value for ai_flags"
--msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
-+#: nis/ypclnt.c:919
-+msgid "System resource allocation failure"
-+msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
--msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
--msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
-+#: nis/ypclnt.c:922
-+msgid "Unknown ypbind error"
-+msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
--msgid "ai_family not supported"
--msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
-+#: nis/ypclnt.c:963
-+msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
-+msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
--msgid "Memory allocation failure"
--msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
-+#: nis/ypclnt.c:975
-+msgid "yp_update: cannot get server address\n"
-+msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
--msgid "No address associated with hostname"
--msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
-+#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
-+#, c-format
-+msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
-+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
+-#: nscd/connections.c:583
++#: nscd/connections.c:578
+ msgid "header size does not match"
+ msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
  
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
--msgid "Name or service not known"
--msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
-+#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
-+#, c-format
-+msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
-+msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
+-#: nscd/connections.c:593
++#: nscd/connections.c:588
+ msgid "file size does not match"
+ msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
  
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
--msgid "Servname not supported for ai_socktype"
--msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
-+#: nscd/cache.c:126
-+#, c-format
-+msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
-+msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
+-#: nscd/connections.c:610
++#: nscd/connections.c:605
+ msgid "verification failed"
+ msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
  
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
--msgid "ai_socktype not supported"
--msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
-+#: nscd/cache.c:212 nscd/connections.c:744
-+#, c-format
-+msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-+msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
+-#: nscd/connections.c:624
++#: nscd/connections.c:619
+ #, c-format
+ msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
+ msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
  
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
--msgid "System error"
--msgstr "B³±d systemowy"
-+#: nscd/cache.c:241
-+#, c-format
-+msgid "pruning %s cache; time %ld"
-+msgstr "czyszczenie cache %s; czas %ld"
+-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
++#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
+ #, c-format
+ msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
  
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
--msgid "Processing request in progress"
--msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
-+#: nscd/cache.c:268
-+#, c-format
-+msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
-+msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
--msgid "Request canceled"
--msgstr "¯±danie anulowane"
-+#: nscd/connections.c:463 nscd/connections.c:475 nscd/connections.c:487
-+#: nscd/connections.c:506
-+#, c-format
-+msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
-+msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
--msgid "Request not canceled"
--msgstr "¯±danie nie anulowane"
-+#: nscd/connections.c:477
-+msgid "header size does not match"
-+msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
--msgid "All requests done"
--msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
-+#: nscd/connections.c:489
-+msgid "file size does not match"
-+msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
--#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
--msgid "Interrupted by a signal"
--msgstr "Przerwane przez sygna³"
-+#: nscd/connections.c:508
-+msgid "verification failed"
-+msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
--#: posix/getconf.c:892
-+#: nscd/connections.c:522
- #, c-format
--msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
--msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
-+msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
-+msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
--#: posix/getconf.c:950
-+#: nscd/connections.c:532 nscd/connections.c:613
- #, c-format
--msgid "unknown specification \"%s\""
--msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
-+msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
--#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
--msgid "undefined"
--msgstr "niezdefiniowana"
-+#: nscd/connections.c:592
-+#, c-format
-+msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
-+msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
+-#: nscd/connections.c:651
++#: nscd/connections.c:646
+ #, c-format
+ msgid "cannot access '%s'"
+ msgstr "brak dostêpu do '%s'"
  
--#: posix/getconf.c:1017
-+#: nscd/connections.c:599
- #, c-format
--msgid "Unrecognized variable `%s'"
--msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
-+msgid "cannot create %s; no persistent database used"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
--#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
-+#: nscd/connections.c:602
- #, c-format
--msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgid "cannot create %s; no sharing possible"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
--#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
-+#: nscd/connections.c:673
- #, c-format
--msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgid "cannot write to database file %s: %s"
-+msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
--#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
-+#: nscd/connections.c:707
- #, c-format
--msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
-+msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
--#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
--#: posix/getopt.c:1181
-+#: nscd/connections.c:757
- #, c-format
--msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-+msgid "cannot open socket: %s"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
--#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
-+#: nscd/connections.c:774
- #, c-format
--msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-+msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
-+msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
--#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
-+#: nscd/connections.c:782
- #, c-format
--msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
--msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-+msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
-+msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
--#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
-+#: nscd/connections.c:793
- #, c-format
--msgid "%s: illegal option -- %c\n"
--msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
-+msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
--#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
-+#: nscd/connections.c:876
- #, c-format
--msgid "%s: invalid option -- %c\n"
--msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-+msgid "provide access to FD %d, for %s"
-+msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
--#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
--#: posix/getopt.c:1255
-+#: nscd/connections.c:888
- #, c-format
--msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
--msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-+msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
-+msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
--#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
-+#: nscd/connections.c:938 nscd/connections.c:991
- #, c-format
--msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-+msgid "cannot write result: %s"
-+msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
--#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
-+#: nscd/connections.c:1066
- #, c-format
--msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
--msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-+msgid "error getting callers id: %s"
-+msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
--#: posix/regcomp.c:150
--msgid "No match"
--msgstr "Nic nie pasuje"
-+#: nscd/connections.c:1124 nscd/connections.c:1138
-+#, c-format
-+msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: nscd/connections.c:699
++#: nscd/connections.c:694
+ #, c-format
+ msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
+ msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
  
--#: posix/regcomp.c:153
--msgid "Invalid regular expression"
--msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
-+#: nscd/connections.c:1178
-+#, c-format
-+msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: nscd/connections.c:706
++#: nscd/connections.c:701
+ #, c-format
+ msgid "cannot create %s; no persistent database used"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
  
--#: posix/regcomp.c:156
--msgid "Invalid collation character"
--msgstr "B³êdny znak sortowany"
-+#: nscd/connections.c:1188
-+#, c-format
-+msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: nscd/connections.c:709
++#: nscd/connections.c:704
+ #, c-format
+ msgid "cannot create %s; no sharing possible"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
  
--#: posix/regcomp.c:159
--msgid "Invalid character class name"
--msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
-+#: nscd/connections.c:1201
-+#, c-format
-+msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
-+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: nscd/connections.c:780
++#: nscd/connections.c:775
+ #, c-format
+ msgid "cannot write to database file %s: %s"
+ msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
  
--#: posix/regcomp.c:162
--msgid "Trailing backslash"
--msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
-+#: nscd/connections.c:1229
-+#, c-format
-+msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
-+msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: nscd/connections.c:819
++#: nscd/connections.c:814
+ #, c-format
+ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
+ msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: posix/regcomp.c:165
--msgid "Invalid back reference"
--msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
-+#: nscd/connections.c:1238
-+#, c-format
-+msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
+-#: nscd/connections.c:902
++#: nscd/connections.c:897
+ #, c-format
+ msgid "cannot open socket: %s"
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
  
--#: posix/regcomp.c:168
--msgid "Unmatched [ or [^"
--msgstr "Niesparowane [ lub [^"
-+#: nscd/connections.c:1356
-+#, c-format
-+msgid "short read while reading request: %s"
-+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
-+
-+#: nscd/connections.c:1388
-+#, c-format
-+msgid "key length in request too long: %d"
-+msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
+-#: nscd/connections.c:922
++#: nscd/connections.c:917
+ #, c-format
+ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
+ msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
  
--#: posix/regcomp.c:171
--msgid "Unmatched ( or \\("
--msgstr "Niesparowane ( lub \\("
-+#: nscd/connections.c:1401
-+#, c-format
-+msgid "short read while reading request key: %s"
-+msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
+-#: nscd/connections.c:930
++#: nscd/connections.c:925
+ #, c-format
+ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
+ msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
  
--#: posix/regcomp.c:174
--msgid "Unmatched \\{"
--msgstr "Niesparowane \\{"
-+#: nscd/connections.c:1410
-+#, c-format
-+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-+msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
+-#: nscd/connections.c:943
++#: nscd/connections.c:938
+ #, c-format
+ msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
  
--#: posix/regcomp.c:177
--msgid "Invalid content of \\{\\}"
--msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
-+#: nscd/connections.c:1415
-+#, c-format
-+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-+msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
+-#: nscd/connections.c:1043
++#: nscd/connections.c:1039
+ #, c-format
+ msgid "provide access to FD %d, for %s"
+ msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
  
--#: posix/regcomp.c:180
--msgid "Invalid range end"
--msgstr "B³êdny koniec zakresu"
-+#: nscd/connections.c:1770
-+#, c-format
-+msgid "could only start %d threads; terminating"
-+msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie"
--#: posix/regcomp.c:183
--msgid "Memory exhausted"
--msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
-+#: nscd/connections.c:1818 nscd/connections.c:1819 nscd/connections.c:1836
-+#: nscd/connections.c:1845 nscd/connections.c:1858 nscd/connections.c:1864
-+#: nscd/connections.c:1871
-+#, c-format
-+msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
-+msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
+-#: nscd/connections.c:1055
++#: nscd/connections.c:1051
+ #, c-format
+ msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+ msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
  
--#: posix/regcomp.c:186
--msgid "Invalid preceding regular expression"
--msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
-+#: nscd/connections.c:1837
-+#, c-format
-+msgid "initial getgrouplist failed"
-+msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
+-#: nscd/connections.c:1077
++#: nscd/connections.c:1073
+ #, c-format
+ msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+ msgstr "¿±danie od %ld nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
  
--#: posix/regcomp.c:189
--msgid "Premature end of regular expression"
--msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
-+#: nscd/connections.c:1846
-+#, c-format
-+msgid "getgrouplist failed"
-+msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
+-#: nscd/connections.c:1082
++#: nscd/connections.c:1078
+ #, c-format
+ msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+ msgstr "¿±danie od '%s' [%ld] nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
  
--#: posix/regcomp.c:192
--msgid "Regular expression too big"
--msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
-+#: nscd/connections.c:1859
-+#, c-format
-+msgid "setgroups failed"
-+msgstr "setgroups nie powiod³o"
--#: posix/regcomp.c:195
--msgid "Unmatched ) or \\)"
--msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
-+#: nscd/grpcache.c:396 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:408
-+#: nscd/pwdcache.c:392
-+#, c-format
-+msgid "short write in %s: %s"
-+msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
+-#: nscd/connections.c:1087
++#: nscd/connections.c:1083
+ msgid "request not handled due to missing permission"
+ msgstr "¿±danie nie obs³u¿one z powodu braku uprawnieñ"
  
--#: posix/regcomp.c:661
--msgid "No previous regular expression"
--msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
-+#: nscd/grpcache.c:439 nscd/initgrcache.c:77
-+#, c-format
-+msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
-+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
+-#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
++#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
+ #, c-format
+ msgid "cannot write result: %s"
+ msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
  
--#: argp/argp-help.c:224
-+#: nscd/grpcache.c:441 nscd/initgrcache.c:79
+-#: nscd/connections.c:1261
++#: nscd/connections.c:1257
  #, c-format
--msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
--msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
-+msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
-+msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
+ msgid "error getting caller's id: %s"
+ msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
  
--#: argp/argp-help.c:233
-+#: nscd/grpcache.c:532
+-#: nscd/connections.c:1320
++#: nscd/connections.c:1316
  #, c-format
--msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
--msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
-+msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
-+msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
+ msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+ msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: argp/argp-help.c:245
-+#: nscd/mem.c:382
+-#: nscd/connections.c:1334
++#: nscd/connections.c:1330
  #, c-format
--msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
--msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
-+msgid "freed %zu bytes in %s cache"
-+msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
+ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
+ msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: argp/argp-help.c:1205
--msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
--msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
-+#: nscd/mem.c:511
-+#, c-format
-+msgid "no more memory for database '%s'"
-+msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
--#: argp/argp-help.c:1592
--msgid "Usage:"
--msgstr "Sk³adnia:"
-+#: nscd/nscd.c:97
-+msgid "Read configuration data from NAME"
-+msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
--#: argp/argp-help.c:1596
--msgid "  or: "
--msgstr "    lub: "
-+#: nscd/nscd.c:99
-+msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
-+msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
--#: argp/argp-help.c:1608
--msgid " [OPTION...]"
--msgstr " [OPCJA...]"
-+#: nscd/nscd.c:100
-+msgid "NUMBER"
-+msgstr "LICZBA"
--#: argp/argp-help.c:1635
--#, c-format
--msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
--msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
-+#: nscd/nscd.c:100
-+msgid "Start NUMBER threads"
-+msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
+-#: nscd/connections.c:1374
++#: nscd/connections.c:1370
+ #, c-format
+ msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: argp/argp-help.c:1663
--#, c-format
--msgid "Report bugs to %s.\n"
--msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
-+#: nscd/nscd.c:101
-+msgid "Shut the server down"
-+msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
--#: argp/argp-parse.c:115
--msgid "Give this help list"
--msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
-+#: nscd/nscd.c:102
-+msgid "Print current configuration statistic"
-+msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
--#: argp/argp-parse.c:116
--msgid "Give a short usage message"
--msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
-+#: nscd/nscd.c:103
-+msgid "TABLE"
-+msgstr "TABLICA"
--#: argp/argp-parse.c:117
--msgid "Set the program name"
--msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
-+#: nscd/nscd.c:104
-+msgid "Invalidate the specified cache"
-+msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
--#: argp/argp-parse.c:119
--msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
--msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
-+#: nscd/nscd.c:105
-+msgid "TABLE,yes"
-+msgstr "TABLICA,yes"
--#: argp/argp-parse.c:180
--msgid "Print program version"
--msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
-+#: nscd/nscd.c:106
-+msgid "Use separate cache for each user"
-+msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
--#: argp/argp-parse.c:196
--msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
--msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
-+# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-+#: nscd/nscd.c:111
-+msgid "Name Service Cache Daemon."
-+msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
--#: argp/argp-parse.c:672
-+#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
- #, c-format
--msgid "%s: Too many arguments\n"
--msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
-+msgid "wrong number of arguments"
-+msgstr "z³a liczba argumentów"
--#: argp/argp-parse.c:813
--msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
--msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
-+#: nscd/nscd.c:153
-+#, c-format
-+msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
-+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
+-#: nscd/connections.c:1384
++#: nscd/connections.c:1380
+ #, c-format
+ msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: resolv/herror.c:68
--msgid "Resolver Error 0 (no error)"
--msgstr "B³±d rozwi±zywania nazw 0 (brak b³êdu)"
-+#: nscd/nscd.c:162
-+#, c-format
-+msgid "already running"
-+msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
+-#: nscd/connections.c:1397
++#: nscd/connections.c:1393
+ #, c-format
+ msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
+ msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: resolv/herror.c:69
--msgid "Unknown host"
--msgstr "Nieznany host"
-+#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
-+#, c-format
-+msgid "cannot fork"
-+msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
+-#: nscd/connections.c:1429
++#: nscd/connections.c:1439
+ #, c-format
+ msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
+ msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: resolv/herror.c:70
--msgid "Host name lookup failure"
--msgstr "Odnalezienie nazwy urz±dzenia jest niemo¿liwe"
-+#: nscd/nscd.c:240
-+#, c-format
-+msgid "cannot change current working cirectory to \"/\""
-+msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\""
--#: resolv/herror.c:71
--msgid "Unknown server error"
--msgstr "Nieznany b³±d serwera"
-+#: nscd/nscd.c:248
-+msgid "Could not create log file"
-+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
--#: resolv/herror.c:72
--msgid "No address associated with name"
--msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
-+#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
-+#, c-format
-+msgid "Only root is allowed to use this option!"
-+msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+-#: nscd/connections.c:1438
++#: nscd/connections.c:1448
+ #, c-format
+ msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
+ msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
  
--#: resolv/herror.c:108
--msgid "Resolver internal error"
--msgstr "B³±d wewnêtrzny biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
-+#: nscd/nscd.c:368
-+#, c-format
-+msgid "secure services not implemented anymore"
-+msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane"
+-#: nscd/connections.c:1644
++#: nscd/connections.c:1641
+ #, c-format
+ msgid "short read while reading request: %s"
+ msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
  
--#: resolv/herror.c:111
--msgid "Unknown resolver error"
--msgstr "Nieznany b³±d biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
-+#: nscd/nscd_conf.c:55
-+#, c-format
-+msgid "database %s is not supported\n"
-+msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana\n"
+-#: nscd/connections.c:1677
++#: nscd/connections.c:1674
+ #, c-format
+ msgid "key length in request too long: %d"
+ msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
  
--#: resolv/res_hconf.c:147
-+#: nscd/nscd_conf.c:106
+-#: nscd/connections.c:1690
++#: nscd/connections.c:1687
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
--msgstr "%s: linia %d: oczekiwano us³ugi, napotkano `%s'\n"
-+msgid "Parse error: %s"
-+msgstr "B³±d analizowania: %s"
+ msgid "short read while reading request key: %s"
+ msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
  
--#: resolv/res_hconf.c:165
-+#: nscd/nscd_conf.c:191
+-#: nscd/connections.c:1699
++#: nscd/connections.c:1696
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
--msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d us³ug"
-+msgid "Must specify user name for server-user option"
-+msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
+ msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+ msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
  
--#: resolv/res_hconf.c:191
-+#: nscd/nscd_conf.c:198
+-#: nscd/connections.c:1704
++#: nscd/connections.c:1701
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
--msgstr "%s: linia %d: brak s³owa kluczowego po ograniczniku listy"
-+msgid "Must specify user name for stat-user option"
-+msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
+ msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
+ msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
  
--#: resolv/res_hconf.c:231
-+#: nscd/nscd_conf.c:242
+-#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
++#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
--msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d prawid³owych domen"
-+msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
-+msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
+ msgid "disabled inotify after read error %d"
+ msgstr "inotify wy³±czone po b³êdzie odczytu %d"
+-#: nscd/connections.c:2230
++#: nscd/connections.c:2228
+ msgid "could not initialize conditional variable"
+ msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ zmiennej warunkowej"
  
--#: resolv/res_hconf.c:256
-+#: nscd/nscd_conf.c:257
+-#: nscd/connections.c:2238
++#: nscd/connections.c:2236
+ msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+ msgstr "nie mo¿na uruchomiæ w±tku czyszcz±cego; zakoñczenie"
+-#: nscd/connections.c:2252
++#: nscd/connections.c:2250
+ msgid "could not start any worker thread; terminating"
+ msgstr "nie mo¿na uruchomiæ ¿adnego w±tku roboczego; zakoñczenie"
+-#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
+-#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
+-#: nscd/connections.c:2370
++#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
++#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
++#: nscd/connections.c:2368
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
--msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
-+msgid "Must specify value for restart-interval option"
-+msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
+ msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+ msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
  
--#: resolv/res_hconf.c:319
-+#: nscd/nscd_conf.c:260
+-#: nscd/connections.c:2322
++#: nscd/connections.c:2320
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
--msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
-+msgid "Unknown option: %s %s %s"
-+msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
+ msgid "initial getgrouplist failed"
+ msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
  
--#: resolv/res_hconf.c:366
-+#: nscd/nscd_conf.c:273
+-#: nscd/connections.c:2331
++#: nscd/connections.c:2329
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
--msgstr "%s: linia %d: b³êdne polecenie `%s'\n"
-+msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
-+msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+ msgid "getgrouplist failed"
+ msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
  
--#: resolv/res_hconf.c:395
-+#: nscd/nscd_conf.c:293
+-#: nscd/connections.c:2349
++#: nscd/connections.c:2347
  #, c-format
--msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
--msgstr "%s: linia %d: zignorowano koñcowe ¶mieci `%s'\n"
-+msgid "maximum file size for %s database too small"
-+msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
+ msgid "setgroups failed"
+ msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
  
--#: nss/getent.c:51
--msgid "database [key ...]"
--msgstr "baza [klucz ...]"
-+#: nscd/nscd_stat.c:141
-+#, c-format
-+msgid "cannot write statistics: %s"
-+msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
--#: nss/getent.c:56
--msgid "Service configuration to be used"
--msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
-+#: nscd/nscd_stat.c:156
-+msgid "yes"
-+msgstr "tak"
-+
-+#: nscd/nscd_stat.c:157
-+msgid "no"
-+msgstr "nie"
+-#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
+-#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
++#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
++#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
+ #, c-format
+ msgid "short write in %s: %s"
+ msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
  
--#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
-+#: nscd/nscd_stat.c:168
+-#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
++#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
  #, c-format
--msgid "Enumeration not supported on %s\n"
--msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
--
--#: nss/getent.c:800
--msgid "getent - get entries from administrative database."
--msgstr "getent - wy¶wietlenie wpisów z baz administracyjnych."
--
--#: nss/getent.c:801
--msgid "Supported databases:"
--msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:"
-+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-+msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
--#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
--msgid "wrong number of arguments"
--msgstr "z³a liczba argumentów"
-+#: nscd/nscd_stat.c:179
-+#, c-format
-+msgid "nscd not running!\n"
-+msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
+ msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+ msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
+-#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
++#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
+ #, c-format
+ msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
+ msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
+-#: nscd/grpcache.c:517
++#: nscd/grpcache.c:509
+ #, c-format
+ msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+ msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
+-#: nscd/mem.c:457
++#: nscd/mem.c:431
+ #, c-format
+ msgid "freed %zu bytes in %s cache"
+ msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
+-#: nscd/mem.c:594
++#: nscd/mem.c:574
+ #, c-format
+ msgid "no more memory for database '%s'"
+ msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
+@@ -3908,7 +3989,7 @@
+ msgid "Name Service Cache Daemon."
+ msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
+-#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
++#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
+ #, c-format
+ msgid "wrong number of arguments"
+ msgstr "z³a liczba argumentów"
+@@ -3937,7 +4018,7 @@
+ msgid "Could not create log file"
+ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
+-#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
++#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
+ #, c-format
+ msgid "Only root is allowed to use this option!"
+ msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+@@ -3947,7 +4028,7 @@
+ msgid "'%s' is not a known database"
+ msgstr "'%s' nie jest znan± baz± danych"
+-#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
++#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
+ #, c-format
+ msgid "write incomplete"
+ msgstr "zapis nie by³ kompletny"
+@@ -4012,35 +4093,35 @@
+ msgid "maximum file size for %s database too small"
+ msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
+-#: nscd/nscd_stat.c:141
++#: nscd/nscd_stat.c:143
+ #, c-format
+ msgid "cannot write statistics: %s"
+ msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
+-#: nscd/nscd_stat.c:156
++#: nscd/nscd_stat.c:158
+ msgid "yes"
+ msgstr "tak"
+-#: nscd/nscd_stat.c:157
++#: nscd/nscd_stat.c:159
+ msgid "no"
+ msgstr "nie"
+-#: nscd/nscd_stat.c:168
++#: nscd/nscd_stat.c:170
+ #, c-format
+ msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+ msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+-#: nscd/nscd_stat.c:179
++#: nscd/nscd_stat.c:181
+ #, c-format
+ msgid "nscd not running!\n"
+ msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:203
++#: nscd/nscd_stat.c:205
+ #, c-format
+ msgid "cannot read statistics data"
+ msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
+-#: nscd/nscd_stat.c:206
++#: nscd/nscd_stat.c:208
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "nscd configuration:\n"
+@@ -4051,27 +4132,27 @@
+ "\n"
+ "%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:230
++#: nscd/nscd_stat.c:232
+ #, c-format
+ msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+ msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:233
++#: nscd/nscd_stat.c:235
+ #, c-format
+ msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+ msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:235
++#: nscd/nscd_stat.c:237
+ #, c-format
+ msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+ msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:237
++#: nscd/nscd_stat.c:239
+ #, c-format
+ msgid "            %2lus  server runtime\n"
+ msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:239
++#: nscd/nscd_stat.c:241
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "%15d  current number of threads\n"
+@@ -4079,14 +4160,16 @@
+ "%15lu  number of times clients had to wait\n"
+ "%15s  paranoia mode enabled\n"
+ "%15lu  restart internal\n"
++"%15u  reload count\n"
+ msgstr ""
+ "%15d  aktualna liczba w±tków\n"
+ "%15d  maksymalna liczba w±tków\n"
+ "%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
+ "%15s  tryb paranoiczny w³±czony\n"
+ "%15lu  miêdzy restartami\n"
++"%15u  prze³adowañ\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:273
++#: nscd/nscd_stat.c:276
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "\n"
+@@ -4137,17 +4220,17 @@
+ "%15<PRIuMAX>  przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
+ "%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
+-#: nscd/pwdcache.c:443
++#: nscd/pwdcache.c:423
+ #, c-format
+ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+ msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
+-#: nscd/pwdcache.c:445
++#: nscd/pwdcache.c:425
+ #, c-format
+ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
+ msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
+-#: nscd/pwdcache.c:523
++#: nscd/pwdcache.c:506
+ #, c-format
+ msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+ msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
+@@ -4254,43 +4337,47 @@
+ "%15u  prób CAV\n"
+ "%15u  CAV nie trafionych\n"
  
--#: nss/getent.c:868
-+#: nscd/nscd_stat.c:191
+-#: nscd/servicescache.c:390
++#: nscd/servicescache.c:381
  #, c-format
--msgid "Unknown database: %s\n"
--msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
-+msgid "write incomplete"
-+msgstr "zapis nie by³ kompletny"
+ msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
+ msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze us³ug!"
  
--#: debug/pcprofiledump.c:52
--msgid "Don't buffer output"
--msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
-+#: nscd/nscd_stat.c:203
-+#, c-format
-+msgid "cannot read statistics data"
-+msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
+-#: nscd/servicescache.c:392
++#: nscd/servicescache.c:383
+ #, c-format
+ msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
+ msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze us³ug!"
  
--#: debug/pcprofiledump.c:57
--msgid "Dump information generated by PC profiling."
--msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
-+#: nscd/nscd_stat.c:206
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"nscd configuration:\n"
-+"\n"
-+"%15d  server debug level\n"
-+msgstr ""
-+"konfiguracja nscd:\n"
-+"\n"
-+"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
+-#: nss/getent.c:52
++#: nss/getent.c:54
+ msgid "database [key ...]"
+ msgstr "baza [klucz ...]"
  
--#: debug/pcprofiledump.c:60
--msgid "[FILE]"
--msgstr "[PLIK]"
-+#: nscd/nscd_stat.c:230
-+#, c-format
-+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nss/getent.c:57
++#: nss/getent.c:59
+ msgid "Service configuration to be used"
+ msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
  
--#: debug/pcprofiledump.c:100
--msgid "cannot open input file"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
-+#: nscd/nscd_stat.c:233
-+#, c-format
-+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nss/getent.c:62
++#: nss/getent.c:60
++msgid "disable IDN encoding"
++msgstr ""
++
++#: nss/getent.c:65
+ msgid "Get entries from administrative database."
+ msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
  
--#: debug/pcprofiledump.c:106
--msgid "cannot read header"
--msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
-+#: nscd/nscd_stat.c:235
-+#, c-format
-+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
++#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
+ #, c-format
+ msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+ msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
  
--#: debug/pcprofiledump.c:170
--msgid "invalid pointer size"
--msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
-+#: nscd/nscd_stat.c:237
-+#, c-format
-+msgid "            %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: nss/getent.c:794
++#: nss/getent.c:866
+ #, c-format
+ msgid "Unknown database name"
+ msgstr "Nieznana baza danych"
  
--#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
--msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
--msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
-+#: nscd/nscd_stat.c:239
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%15d  current number of threads\n"
-+"%15d  maximum number of threads\n"
-+"%15lu  number of times clients had to wait\n"
-+"%15s  paranoia mode enabled\n"
-+"%15lu  restart internal\n"
-+msgstr ""
-+"%15d  aktualna liczba w±tków\n"
-+"%15d  maksymalna liczba w±tków\n"
-+"%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
-+"%15s  tryb paranoiczny w³±czony\n"
-+"%15lu  miêdzy restartami\n"
--#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
--msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
--msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
-+#: nscd/nscd_stat.c:273
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"%s cache:\n"
-+"\n"
-+"%15s  cache is enabled\n"
-+"%15s  cache is persistent\n"
-+"%15s  cache is shared\n"
-+"%15zu  suggested size\n"
-+"%15zu  total data pool size\n"
-+"%15zu  used data pool size\n"
-+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-+"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
-+"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
-+"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
-+"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
-+"%15lu%% cache hit rate\n"
-+"%15zu  current number of cached values\n"
-+"%15zu  maximum number of cached values\n"
-+"%15zu  maximum chain length searched\n"
-+"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
-+"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
-+"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
-+"%15s  check /etc/%s for changes\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"bufor %s:\n"
-+"\n"
-+"%15s  bufor w³±czony\n"
-+"%15s  bufor trwa³y\n"
-+"%15s  bufor wspó³dzielony\n"
-+"%15zu  zalecany rozmiar\n"
-+"%15zu  ca³kowity rozmiar puli danych\n"
-+"%15zu  u¿ywany rozmiar puli danych\n"
-+"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
-+"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
-+"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów pozytywnych\n"
-+"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów negatywnych\n"
-+"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
-+"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
-+"%15lu%% trafieñ\n"
-+"%15zu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-+"%15zu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-+"%15zu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
-+"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na rdlock\n"
-+"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na wrlock\n"
-+"%15<PRIuMAX>  przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
-+"%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
--#: inet/rcmd.c:222
-+#: nscd/pwdcache.c:435
- #, c-format
--msgid "connect to address %s: "
--msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
-+msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-+msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
--#: inet/rcmd.c:240
-+#: nscd/pwdcache.c:437
- #, c-format
--msgid "Trying %s...\n"
--msgstr "Próbowanie %s...\n"
-+msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
-+msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
--#: inet/rcmd.c:289
-+#: nscd/pwdcache.c:529
- #, c-format
--msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
--msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
-+msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
-+msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
--#: inet/rcmd.c:310
-+#: nscd/selinux.c:150
- #, c-format
--msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
--msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
--
--#: inet/rcmd.c:313
--msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
--msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
-+msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
-+msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ po³±czenia do podsystemu audytu: %m"
--#: inet/rcmd.c:358
--msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
--msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
-+#: nscd/selinux.c:162
-+msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
-+msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ, czy j±dro obs³uguje SELinuksa"
--#: inet/rcmd.c:387
-+#: nscd/selinux.c:177
- #, c-format
--msgid "rcmd: %s: short read"
--msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
-+msgid "Failed to start AVC thread"
-+msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ w±tku AVC"
--#: inet/rcmd.c:549
--msgid "lstat failed"
--msgstr "lstat nie powiod³o siê"
-+#: nscd/selinux.c:199
-+#, c-format
-+msgid "Failed to create AVC lock"
-+msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ blokady AVC"
+-#: nss/getent.c:820
++#: nss/getent.c:896
+ msgid "Supported databases:\n"
+ msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:\n"
  
--#: inet/rcmd.c:551
--msgid "not regular file"
--msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
-+#: nscd/selinux.c:239
-+#, c-format
-+msgid "Failed to start AVC"
-+msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ AVC"
--#: inet/rcmd.c:556
--msgid "cannot open"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
-+#: nscd/selinux.c:241
-+msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
-+msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
--#: inet/rcmd.c:558
--msgid "fstat failed"
--msgstr "fstat nie powiod³o siê"
-+#: nscd/selinux.c:262
-+msgid "Error getting context of socket peer"
-+msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
--#: inet/rcmd.c:560
--msgid "bad owner"
--msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
-+#: nscd/selinux.c:267
-+msgid "Error getting context of nscd"
-+msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu nscd"
--#: inet/rcmd.c:562
--msgid "writeable by other than owner"
--msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
-+#: nscd/selinux.c:273
-+msgid "Error getting sid from context"
-+msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
--#: inet/rcmd.c:564
--msgid "hard linked somewhere"
--msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
-+#: nscd/selinux.c:305
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"\n"
-+"SELinux AVC Statistics:\n"
-+"\n"
-+"%15u  entry lookups\n"
-+"%15u  entry hits\n"
-+"%15u  entry misses\n"
-+"%15u  entry discards\n"
-+"%15u  CAV lookups\n"
-+"%15u  CAV hits\n"
-+"%15u  CAV probes\n"
-+"%15u  CAV misses\n"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"Statystyki SELinux AVC:\n"
-+"\n"
-+"%15u  wyszukiwañ wpisów\n"
-+"%15u  wpisów trafionych\n"
-+"%15u  wpisów nie trafionych\n"
-+"%15u  usuniêæ wpisów\n"
-+"%15u  wyszukiwañ CAV\n"
-+"%15u  CAV trafionych\n"
-+"%15u  prób CAV\n"
-+"%15u  CAV nie trafionych\n"
--#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
--msgid "out of memory"
--msgstr "brak pamiêci"
-+#: nss/getent.c:52
-+msgid "database [key ...]"
-+msgstr "baza [klucz ...]"
--#: inet/ruserpass.c:184
--msgid "Error: .netrc file is readable by others."
--msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
-+#: nss/getent.c:57
-+msgid "Service configuration to be used"
-+msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
--#: inet/ruserpass.c:185
--msgid "Remove password or make file unreadable by others."
--msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
-+#: nss/getent.c:62
-+msgid ""
-+"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-+msgstr ""
-+"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
-+"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+-#: nss/getent.c:886
++#: nss/getent.c:962
+ #, c-format
+ msgid "Unknown database: %s\n"
+ msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
+@@ -4354,17 +4441,17 @@
+ msgid "while reading database"
+ msgstr "podczas odczytu bazy danych"
  
--#: inet/ruserpass.c:277
-+#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+-#: posix/getconf.c:945
++#: posix/getconf.c:1036
  #, c-format
--msgid "Unknown .netrc keyword %s"
--msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
--
--#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
--msgid "authunix_create: out of memory\n"
--msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
--
--#: sunrpc/auth_unix.c:318
--msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
--msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z prze³±czaniem"
-+msgid "Enumeration not supported on %s\n"
-+msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
-+#: nss/getent.c:782
- #, c-format
--msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
--msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
-+msgid "Unknown database name"
-+msgstr "Nieznana nazwa bazy danych"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:125
--msgid "; why = "
--msgstr "; bo = "
-+#: nss/getent.c:808
-+msgid "Supported databases:\n"
-+msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:\n"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:132
-+#: nss/getent.c:868
- #, c-format
--msgid "(unknown authentication error - %d)"
--msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
--
--#: sunrpc/clnt_perr.c:177
--msgid "RPC: Success"
--msgstr "RPC: Sukces"
--
--#: sunrpc/clnt_perr.c:180
--msgid "RPC: Can't encode arguments"
--msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
--
--#: sunrpc/clnt_perr.c:184
--msgid "RPC: Can't decode result"
--msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
--
--#: sunrpc/clnt_perr.c:188
--msgid "RPC: Unable to send"
--msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
--
--#: sunrpc/clnt_perr.c:192
--msgid "RPC: Unable to receive"
--msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
--
--#: sunrpc/clnt_perr.c:196
--msgid "RPC: Timed out"
--msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
-+msgid "Unknown database: %s\n"
-+msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:200
--msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
--msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
-+#: nss/makedb.c:60
-+msgid "Convert key to lower case"
-+msgstr "Konwersja klucza na ma³e litery"
-+
-+#: nss/makedb.c:63
-+msgid "Do not print messages while building database"
-+msgstr "Nie wypisywanie komunikatów przy tworzeniu bazy danych"
-+
-+#: nss/makedb.c:65
-+msgid "Print content of database file, one entry a line"
-+msgstr "Wypisanie bie¿±cego pliku bazy danych, jeden wpis w linii"
-+
-+#: nss/makedb.c:70
-+msgid "Create simple DB database from textual input."
-+msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wej¶cia tekstowego."
--#: sunrpc/clnt_perr.c:204
--msgid "RPC: Authentication error"
--msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
-+#: nss/makedb.c:73
-+msgid ""
-+"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
-+"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
-+"-u INPUT-FILE"
-+msgstr ""
-+"PLIK-WEJ¦CIOWY PLIK-WYJ¦CIOWY\n"
-+"-o PLIK-WYJ¦CIOWY PLIK-WEJ¦CIOWY\n"
-+"-u PLIK-WEJ¦CIOWY"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:208
--msgid "RPC: Program unavailable"
--msgstr "RPC: Niedostêpny program"
-+#: nss/makedb.c:142
-+#, c-format
-+msgid "No usable database library found."
-+msgstr "Nie znaleziono u¿ywalnej biblioteki bazy danych."
+ msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
+ msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:212
--msgid "RPC: Program/version mismatch"
--msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
-+#: nss/makedb.c:149
-+#, c-format
-+msgid "cannot open database file `%s': %s"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku bazy danych `%s': %s"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:216
--msgid "RPC: Procedure unavailable"
--msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
-+#: nss/makedb.c:151
-+msgid "incorrectly formatted file"
-+msgstr "niepoprawnie sformatowany plik"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:220
--msgid "RPC: Server can't decode arguments"
--msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
-+#: nss/makedb.c:331
-+msgid "duplicate key"
-+msgstr "powtórzony klucz"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:224
--msgid "RPC: Remote system error"
--msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
-+#: nss/makedb.c:337
-+#, c-format
-+msgid "while writing database file"
-+msgstr "podczas zapisu pliku bazy danych"
+-#: posix/getconf.c:948
++#: posix/getconf.c:1039
+ #, c-format
+ msgid "       %s -a [pathname]\n"
+ msgstr "       %s -a [¶cie¿ka]\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:228
--msgid "RPC: Unknown host"
--msgstr "RPC: Nieznany host"
-+#: nss/makedb.c:348
-+#, c-format
-+msgid "problems while reading `%s'"
-+msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
+-#: posix/getconf.c:1023
++#: posix/getconf.c:1115
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+@@ -4383,142 +4470,146 @@
+ "kompilacji SPEC.\n"
+ "\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:232
--msgid "RPC: Unknown protocol"
--msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
-+#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
-+#, c-format
-+msgid "while reading database"
-+msgstr "podczas odczytu bazy danych"
+-#: posix/getconf.c:1081
++#: posix/getconf.c:1173
+ #, c-format
+ msgid "unknown specification \"%s\""
+ msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:236
--msgid "RPC: Port mapper failure"
--msgstr "RPC: Awaria portmappera"
-+#: posix/getconf.c:940
-+#, c-format
-+msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
-+msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
+-#: posix/getconf.c:1109
++#: posix/getconf.c:1225
+ #, c-format
+ msgid "Couldn't execute %s"
+ msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:240
--msgid "RPC: Program not registered"
--msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
-+#: posix/getconf.c:943
-+#, c-format
-+msgid "       %s -a [pathname]\n"
-+msgstr "       %s -a [¶cie¿ka]\n"
+-#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
++#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
+ msgid "undefined"
+ msgstr "niezdefiniowana"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:244
--msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
--msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
-+#: posix/getconf.c:1061
-+#, c-format
-+msgid "unknown specification \"%s\""
-+msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
+-#: posix/getconf.c:1187
++#: posix/getconf.c:1307
+ #, c-format
+ msgid "Unrecognized variable `%s'"
+ msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:285
--msgid "RPC: (unknown error code)"
--msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
-+#: posix/getconf.c:1089
-+#, c-format
-+msgid "Couldn't execute %s"
-+msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
+-#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
++#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
+ #, c-format
+-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+-msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
++msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
++msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; mo¿liwo¶ci:"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:357
--msgid "Authentication OK"
--msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
-+#: posix/getconf.c:1129 posix/getconf.c:1145
-+msgid "undefined"
-+msgstr "niezdefiniowana"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:360
--msgid "Invalid client credential"
--msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
-+#: posix/getconf.c:1167
-+#, c-format
-+msgid "Unrecognized variable `%s'"
-+msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
+-#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
++#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
+ #, c-format
+ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:364
--msgid "Server rejected credential"
--msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
-+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
-+#, c-format
-+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+-#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
++#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
+ #, c-format
+ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:368
--msgid "Invalid client verifier"
--msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
-+#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
-+#, c-format
-+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+-#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
+-#: posix/getopt.c:1021
++#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
+ #, c-format
+-msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+-msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\n"
++msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
++msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieæ argument\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:372
--msgid "Server rejected verifier"
--msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
-+#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
-+#, c-format
-+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
--#: sunrpc/clnt_perr.c:376
--msgid "Client credential too weak"
--msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
-+#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
-+#: posix/getopt.c:1035
-+#, c-format
-+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
+-#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
++#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+ msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:380
--msgid "Invalid server verifier"
--msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
-+#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
-+#, c-format
-+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+-#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
++#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
+ #, c-format
+ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+ msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
  
--#: sunrpc/clnt_perr.c:384
--msgid "Failed (unspecified error)"
--msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
-+#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
-+#, c-format
-+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+-#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
++#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
+ #, c-format
+ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+ msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
  
--#: sunrpc/clnt_raw.c:117
--msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
--msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka."
-+#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
-+#, c-format
-+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-+msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
+-#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
+-#: posix/getopt.c:1091
++#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
++#: posix/getopt.c:1141
+ #, c-format
+ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+ msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
  
--#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
--msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
--msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
-+#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
-+#, c-format
-+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
--#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
--msgid "clntudp_create: out of memory\n"
--msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
-+#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
-+#: posix/getopt.c:1106
-+#, c-format
-+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-+msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
+-#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
++#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
+ #, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+ msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
  
--#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
--msgid "clntunix_create: out of memory\n"
--msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
-+#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
-+#, c-format
-+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+-#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
++#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
+ #, c-format
+ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
--#: sunrpc/get_myaddr.c:78
--msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
--msgstr "get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
-+#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
+-#: posix/regcomp.c:136
++#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
 +#, c-format
-+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
--#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
--msgid "pmap_getmaps rpc problem"
--msgstr "problem rpc pmap_getmaps"
++msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
++msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieæ argument\n"
++
 +#: posix/regcomp.c:135
-+msgid "No match"
-+msgstr "Nic nie pasuje"
+ msgid "No match"
+ msgstr "Nic nie pasuje"
  
--#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
--msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
--msgstr "__get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
+-#: posix/regcomp.c:139
 +#: posix/regcomp.c:138
-+msgid "Invalid regular expression"
-+msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
+ msgid "Invalid regular expression"
+ msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
  
--#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
--msgid "Cannot register service"
--msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ us³ugi"
+-#: posix/regcomp.c:142
 +#: posix/regcomp.c:141
-+msgid "Invalid collation character"
-+msgstr "B³êdny znak sortowany"
+ msgid "Invalid collation character"
+ msgstr "B³êdny znak sortowany"
  
--#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
--msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
--msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
--
--#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
--msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
--msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt flag interjesu)"
+-#: posix/regcomp.c:145
 +#: posix/regcomp.c:144
-+msgid "Invalid character class name"
-+msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
+ msgid "Invalid character class name"
+ msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
  
--#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
--msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
--msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rozg³aszania rpc"
+-#: posix/regcomp.c:148
 +#: posix/regcomp.c:147
-+msgid "Trailing backslash"
-+msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
+ msgid "Trailing backslash"
+ msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
  
--#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
--msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
--msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
+-#: posix/regcomp.c:151
 +#: posix/regcomp.c:150
-+msgid "Invalid back reference"
-+msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
+ msgid "Invalid back reference"
+ msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
  
--#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
--msgid "Cannot send broadcast packet"
--msgstr "Nie mo¿na wys³aæ pakietu rozg³oszeniowego"
+-#: posix/regcomp.c:154
 +#: posix/regcomp.c:153
-+msgid "Unmatched [ or [^"
-+msgstr "Niesparowane [ lub [^"
+ msgid "Unmatched [ or [^"
+ msgstr "Niesparowane [ lub [^"
  
--#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
--msgid "Broadcast poll problem"
--msgstr "Problem z nas³uchem przy rozg³aszaniu"
+-#: posix/regcomp.c:157
 +#: posix/regcomp.c:156
-+msgid "Unmatched ( or \\("
-+msgstr "Niesparowane ( lub \\("
+ msgid "Unmatched ( or \\("
+ msgstr "Niesparowane ( lub \\("
  
--#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
--msgid "Cannot receive reply to broadcast"
--msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
+-#: posix/regcomp.c:160
 +#: posix/regcomp.c:159
-+msgid "Unmatched \\{"
-+msgstr "Niesparowane \\{"
+ msgid "Unmatched \\{"
+ msgstr "Niesparowane \\{"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:288
--#, c-format
--msgid "%s: output would overwrite %s\n"
--msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
+-#: posix/regcomp.c:163
 +#: posix/regcomp.c:162
-+msgid "Invalid content of \\{\\}"
-+msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
+ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+ msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:295
--#, c-format
--msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
--msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
+-#: posix/regcomp.c:166
 +#: posix/regcomp.c:165
-+msgid "Invalid range end"
-+msgstr "B³êdny koniec zakresu"
+ msgid "Invalid range end"
+ msgstr "B³êdny koniec zakresu"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:307
--#, c-format
--msgid "%s: while writing output %s: %m"
--msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
+-#: posix/regcomp.c:169
 +#: posix/regcomp.c:168
-+msgid "Memory exhausted"
-+msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
+ msgid "Memory exhausted"
+ msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:342
--#, c-format
--msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
--msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
+-#: posix/regcomp.c:172
 +#: posix/regcomp.c:171
-+msgid "Invalid preceding regular expression"
-+msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
+ msgid "Invalid preceding regular expression"
+ msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:350
--msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
--msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
+-#: posix/regcomp.c:175
 +#: posix/regcomp.c:174
-+msgid "Premature end of regular expression"
-+msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
+ msgid "Premature end of regular expression"
+ msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:419
--#, c-format
--msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
--msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
+-#: posix/regcomp.c:178
 +#: posix/regcomp.c:177
-+msgid "Regular expression too big"
-+msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
+ msgid "Regular expression too big"
+ msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:422
--#, c-format
--msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
--msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
+-#: posix/regcomp.c:181
 +#: posix/regcomp.c:180
-+msgid "Unmatched ) or \\)"
-+msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
--#: sunrpc/rpc_main.c:462
--#, c-format
--msgid "illegal nettype :`%s'\n"
--msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n"
-+#: posix/regcomp.c:660
-+msgid "No previous regular expression"
-+msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1104
--#, c-format
--msgid "rpcgen: too many defines\n"
--msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
-+#: posix/wordexp.c:1799
-+msgid "parameter null or not set"
-+msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
+ msgid "Unmatched ) or \\)"
+ msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:1116
--#, c-format
--msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
--msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
-+#: resolv/herror.c:68
-+msgid "Resolver Error 0 (no error)"
-+msgstr "B³±d rozwi±zywania nazw 0 (brak b³êdu)"
--#. TRANS: the file will not be removed; this is an
--#. TRANS: informative message.
--#: sunrpc/rpc_main.c:1149
--#, c-format
--msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
--msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
-+#: resolv/herror.c:69
-+msgid "Unknown host"
-+msgstr "Nieznany host"
+-#: posix/regcomp.c:681
++#: posix/regcomp.c:680
+ msgid "No previous regular expression"
+ msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
  
--#: sunrpc/rpc_main.c:1194
--#, c-format
--msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
--msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
-+#: resolv/herror.c:70
-+msgid "Host name lookup failure"
-+msgstr "Odnalezienie nazwy urz±dzenia jest niemo¿liwe"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1364
--msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
--msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
-+#: resolv/herror.c:71
-+msgid "Unknown server error"
-+msgstr "Nieznany b³±d serwera"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1373
--#, c-format
--msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
--msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
-+#: resolv/herror.c:72
-+msgid "No address associated with name"
-+msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1385
--msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
--msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
-+#: resolv/herror.c:107
-+msgid "Resolver internal error"
-+msgstr "B³±d wewnêtrzny biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1392
--msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
--msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
-+#: resolv/herror.c:110
-+msgid "Unknown resolver error"
-+msgstr "Nieznany b³±d biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1411
-+#: resolv/res_hconf.c:149
- #, c-format
--msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
--msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
-+msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
-+msgstr "%s: linia %d: oczekiwano us³ugi, napotkano `%s'\n"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1416
-+#: resolv/res_hconf.c:162
- #, c-format
--msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
--msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
-+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
-+msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d us³ug"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1425
-+#: resolv/res_hconf.c:185
- #, c-format
--msgid "usage: %s infile\n"
--msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
-+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
-+msgstr "%s: linia %d: brak s³owa kluczowego po ograniczniku listy"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1426
-+#: resolv/res_hconf.c:221
- #, c-format
--msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
--msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
-+msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
-+msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d prawid³owych domen"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1428
-+#: resolv/res_hconf.c:242
- #, c-format
--msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
--msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-+msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
-+msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1430
-+#: resolv/res_hconf.c:301
- #, c-format
--msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
--msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-+msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
-+msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
--#: sunrpc/rpc_main.c:1431
-+#: resolv/res_hconf.c:344
- #, c-format
--msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
--msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-+msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
-+msgstr "%s: linia %d: b³êdne polecenie `%s'\n"
--#: sunrpc/rpc_scan.c:116
--msgid "constant or identifier expected"
--msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
-+#: resolv/res_hconf.c:369
-+#, c-format
-+msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-+msgstr "%s: linia %d: zignorowano koñcowe ¶mieci `%s'\n"
+@@ -4579,6 +4670,187 @@
+ msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
+ msgstr "%s: linia %d: zignorowano koñcowe ¶mieci `%s'\n"
  
--#: sunrpc/rpc_scan.c:312
--msgid "illegal character in file: "
--msgstr "b³êdny znak w pliku: "
-+#: stdio-common/psignal.c:51
-+#, c-format
-+msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
-+msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
--#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
--msgid "unterminated string constant"
--msgstr "nie zakoñczony ³añcuch znaków"
-+#: stdio-common/psignal.c:52
-+msgid "Unknown signal"
-+msgstr "Nieznany sygna³"
--#: sunrpc/rpc_scan.c:383
--msgid "empty char string"
--msgstr "pusty ³añcuch znaków"
-+#: string/_strerror.c:44 sysdeps/mach/_strerror.c:87
-+msgid "Unknown error "
-+msgstr "Nieznany b³±d "
--#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
--msgid "preprocessor error"
--msgstr "b³±d preprocesora"
-+#: string/strerror.c:43
-+msgid "Unknown error"
-+msgstr "Nieznany b³±d"
--#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
-+#: string/strsignal.c:65
- #, c-format
--msgid "program %lu is not available\n"
--msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
-+msgid "Real-time signal %d"
-+msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
--#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
--#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
--#: sunrpc/rpcinfo.c:510
-+#: string/strsignal.c:69
- #, c-format
--msgid "program %lu version %lu is not available\n"
--msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostêpny\n"
-+msgid "Unknown signal %d"
-+msgstr "Nieznany sygna³ %d"
--#: sunrpc/rpcinfo.c:515
-+#: sunrpc/auth_unix.c:114
-+msgid "authunix_create: out of memory\n"
-+msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
++msgid "Illegal opcode"
++msgstr "Niedozwolona instrukcja"
 +
-+#: sunrpc/auth_unix.c:350
-+msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
-+msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z prze³±czaniem"
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
++msgid "Illegal operand"
++msgstr "Niedozwolony argument"
 +
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
- #, c-format
--msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
--msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
-+msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-+msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
--#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
--msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
--msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:125
-+msgid "; why = "
-+msgstr "; bo = "
--#: sunrpc/rpcinfo.c:570
--msgid "No remote programs registered.\n"
--msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:132
-+#, c-format
-+msgid "(unknown authentication error - %d)"
-+msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
--#: sunrpc/rpcinfo.c:574
--msgid "   program vers proto   port\n"
--msgstr "   program wer. proto   port\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:172
-+msgid "RPC: Success"
-+msgstr "RPC: Sukces"
--#: sunrpc/rpcinfo.c:613
--msgid "(unknown)"
--msgstr "(nieznany)"
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
++msgid "Illegal addressing mode"
++msgstr "Niedozwolony tryb adresowania"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
++msgid "Illegal trap"
++msgstr "Niedozwolona pu³apka"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
++msgid "Privileged opcode"
++msgstr "Instrukcja wymagaj±ca wy¿szych uprawnieñ"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
++msgid "Privileged register"
++msgstr "Rejestr wymagaj±cy wy¿szych uprawnieñ"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
++msgid "Coprocessor error"
++msgstr "B³±d preprocesora"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
++msgid "Internal stack error"
++msgstr "B³±d wewnêtrzny stosu"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
++msgid "Integer divide by zero"
++msgstr "Ca³kowitoliczbowe dzielenie przez zero"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
++msgid "Integer overflow"
++msgstr "Przepe³nienie liczby ca³kowitej"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
++msgid "Floating-point divide by zero"
++msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
++msgid "Floating-point overflow"
++msgstr "Przepe³nienie zmiennoprzecinkowe"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
++msgid "Floating-point underflow"
++msgstr "Niedope³nienie zmiennoprzecinkowe"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
++msgid "Floating-poing inexact result"
++msgstr "Niedok³adny wynik zmiennoprzecinkowy"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
++msgid "Invalid floating-point operation"
++msgstr "B³êdna operacja zmiennoprzecinkowa"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
++msgid "Subscript out of range"
++msgstr "Indeks poza zakresem"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
++msgid "Address not mapped to object"
++msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
++msgid "Invalid permissions for mapped object"
++msgstr "B³êdne uprawnienia odwzorowanego obiektu"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
++msgid "Invalid address alignment"
++msgstr "B³êdne wyrównanie adresu"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
++msgid "Nonexisting physical address"
++msgstr "Nieistniej±cy adres fizyczny"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
++msgid "Object-specific hardware error"
++msgstr "B³±d sprzêtowy specyficzny dla obiektu"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
++msgid "Process breakpoint"
++msgstr "Pu³apka procesu"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
++msgid "Process trace trap"
++msgstr "Pu³apka ¶ledzenia procesu"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
++msgid "Child has exited"
++msgstr "Potomek zakoñczy³ dzia³anie"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
++msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
++msgstr "Potomek zakoñczy³ siê w sposób nienormaly i nie utworzy³ pliku core"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
++msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
++msgstr "Potomek zakoñczy³ siê w sposób nienormaly i utworzy³ plik core"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
++msgid "Traced child has trapped"
++msgstr "¦ledzony potomek zatrzyma³ siê na pu³apce"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
++msgid "Child has stopped"
++msgstr "Potomek zosta³ zatrzymany"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
++msgid "Stopped child has continued"
++msgstr "Zatrzymany potomek wznowi³ dzia³anie"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
++msgid "Data input available"
++msgstr "Dostêpne wej¶cie danych"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
++msgid "Output buffers available"
++msgstr "Dostêpne bufory wyj¶ciowe"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
++msgid "Input message available"
++msgstr "Dostêpny komunikat wej¶ciowy"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
++msgid "I/O error"
++msgstr "B³±d we/wy"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
++msgid "High priority input available"
++msgstr "Dostêpne wej¶cie o wysokim priorytecie"
++
++#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
++msgid "Device disconnected"
++msgstr "Urz±dzenie roz³±czone"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:145
++msgid "Signal sent by kill()"
++msgstr "Sygna³ wys³any przez kill()"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:148
++msgid "Signal sent by sigqueue()"
++msgstr "Sygna³ wys³any przez sigqueue()"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:151
++msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
++msgstr "Sygna³ wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:154
++msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
++msgstr "Sygna³ wygenerowany przez zakoñczenie ¿±dania asynchronicznego we/wy"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:158
++msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
++msgstr "Sygna³ wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:163
++msgid "Signal sent by tkill()"
++msgstr "Sygna³ wys³any przez tkill()"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:168
++msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
++msgstr "Sygna³ wygenerowany przez zakoñczenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:174
++msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
++msgstr "Sygna³ wygenerowany przez zakoñczenie ¿±dania we/wy"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:180
++msgid "Signal sent by the kernel"
++msgstr "Sygna³ wys³any przez j±dro"
++
++#: stdio-common/psiginfo.c:204
++#, c-format
++msgid "Unknown signal %d\n"
++msgstr "Nieznany sygna³ %d\n"
++
+ #: stdio-common/psignal.c:51
+ #, c-format
+ msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+@@ -4588,7 +4860,7 @@
+ msgid "Unknown signal"
+ msgstr "Nieznany sygna³"
+-#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
++#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
+ msgid "Unknown error "
+ msgstr "Nieznany b³±d "
+@@ -4606,598 +4878,598 @@
+ msgid "Unknown signal %d"
+ msgstr "Nieznany sygna³ %d"
+-#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
+-#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
+-#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
+-#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
+-#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
++#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
++#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
++#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
++#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
++#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
+ msgid "out of memory\n"
+ msgstr "brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/auth_unix.c:350
++#: sunrpc/auth_unix.c:351
+ msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
+ msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z prze³±czaniem"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
++#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+ msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja g³ówna = %lu"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:112
++#: sunrpc/clnt_perr.c:105
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s; why = %s\n"
+ msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:114
++#: sunrpc/clnt_perr.c:107
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+ msgstr "%s: %s; powód = (nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:159
++#: sunrpc/clnt_perr.c:156
+ msgid "RPC: Success"
+ msgstr "RPC: Sukces"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:162
++#: sunrpc/clnt_perr.c:159
+ msgid "RPC: Can't encode arguments"
+ msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:166
++#: sunrpc/clnt_perr.c:163
+ msgid "RPC: Can't decode result"
+ msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:170
++#: sunrpc/clnt_perr.c:167
+ msgid "RPC: Unable to send"
+ msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:174
++#: sunrpc/clnt_perr.c:171
+ msgid "RPC: Unable to receive"
+ msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:178
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:175
-+msgid "RPC: Can't encode arguments"
-+msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
+ msgid "RPC: Timed out"
+ msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:637
--#, c-format
--msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
--msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:182
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179
-+msgid "RPC: Can't decode result"
-+msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
+ msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+ msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:658
--msgid "Sorry. You are not root\n"
--msgstr "Niestety nie jeste¶ rootem\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:186
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183
-+msgid "RPC: Unable to send"
-+msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
+ msgid "RPC: Authentication error"
+ msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:665
--#, c-format
--msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
--msgstr "rpcinfo: Nie mo¿na usun±æ rejestracji programu %s w wersji %s\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:190
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187
-+msgid "RPC: Unable to receive"
-+msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
+ msgid "RPC: Program unavailable"
+ msgstr "RPC: Niedostêpny program"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:674
--msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
--msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:194
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191
-+msgid "RPC: Timed out"
-+msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
+ msgid "RPC: Program/version mismatch"
+ msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:676
--msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
--msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:198
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195
-+msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
-+msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
+ msgid "RPC: Procedure unavailable"
+ msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:678
--msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
--msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:202
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199
-+msgid "RPC: Authentication error"
-+msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
--# collation symbol...
--# collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
--#
--#: sunrpc/rpcinfo.c:679
--msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
--msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
+ msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+ msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:206
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203
-+msgid "RPC: Program unavailable"
-+msgstr "RPC: Niedostêpny program"
+ msgid "RPC: Remote system error"
+ msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:680
--msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
--msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:210
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207
-+msgid "RPC: Program/version mismatch"
-+msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
+ msgid "RPC: Unknown host"
+ msgstr "RPC: Nieznany host"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:695
--#, c-format
--msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
--msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:214
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211
-+msgid "RPC: Procedure unavailable"
-+msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
+ msgid "RPC: Unknown protocol"
+ msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
  
--#: sunrpc/rpcinfo.c:732
--#, c-format
--msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
--msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:218
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215
-+msgid "RPC: Server can't decode arguments"
-+msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
+ msgid "RPC: Port mapper failure"
+ msgstr "RPC: Awaria portmappera"
  
--#: sunrpc/svc_run.c:76
--msgid "svc_run: - poll failed"
--msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:222
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219
-+msgid "RPC: Remote system error"
-+msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
+ msgid "RPC: Program not registered"
+ msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
  
--#: sunrpc/svc_simple.c:87
--#, c-format
--msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
--msgstr "nie mo¿na ponownie przypisaæ procedury numer %ld\n"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:226
 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223
-+msgid "RPC: Unknown host"
-+msgstr "RPC: Nieznany host"
+ msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+ msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:267
++#: sunrpc/clnt_perr.c:264
+ msgid "RPC: (unknown error code)"
+ msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:330
++#: sunrpc/clnt_perr.c:336
+ msgid "Authentication OK"
+ msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:333
++#: sunrpc/clnt_perr.c:339
+ msgid "Invalid client credential"
+ msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:337
++#: sunrpc/clnt_perr.c:343
+ msgid "Server rejected credential"
+ msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:341
++#: sunrpc/clnt_perr.c:347
+ msgid "Invalid client verifier"
+ msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
++#: sunrpc/clnt_perr.c:351
+ msgid "Server rejected verifier"
+ msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
++#: sunrpc/clnt_perr.c:355
+ msgid "Client credential too weak"
+ msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
++#: sunrpc/clnt_perr.c:359
+ msgid "Invalid server verifier"
+ msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
  
--#: sunrpc/svc_simple.c:96
--msgid "couldn't create an rpc server\n"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ serwera rpc\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:227
-+msgid "RPC: Unknown protocol"
-+msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
++#: sunrpc/clnt_perr.c:363
+ msgid "Failed (unspecified error)"
+ msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
  
--#: sunrpc/svc_simple.c:104
--#, c-format
--msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
--msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ programu %ld w wersji %ld\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:231
-+msgid "RPC: Port mapper failure"
-+msgstr "RPC: Awaria portmappera"
--#: sunrpc/svc_simple.c:111
--msgid "registerrpc: out of memory\n"
--msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:235
-+msgid "RPC: Program not registered"
-+msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
--#: sunrpc/svc_simple.c:175
--#, c-format
--msgid "trouble replying to prog %d\n"
--msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:239
-+msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
-+msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
+-#: sunrpc/clnt_raw.c:117
++#: sunrpc/clnt_raw.c:115
+ msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
+ msgstr "clnt_raw.c: krytyczny b³±d serializacji nag³ówka"
  
--#: sunrpc/svc_simple.c:183
--#, c-format
--msgid "never registered prog %d\n"
--msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:280
-+msgid "RPC: (unknown error code)"
-+msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
+-#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
++#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
+ msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
+ msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
  
--#: sunrpc/svc_tcp.c:155
--msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
--msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:342
-+msgid "Authentication OK"
-+msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
+-#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
++#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
+ msgid "Cannot register service"
+ msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ us³ugi"
  
--#: sunrpc/svc_tcp.c:170
--msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
--msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
-+msgid "Invalid client credential"
-+msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
--#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
--msgid "svctcp_create: out of memory\n"
--msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
-+msgid "Server rejected credential"
-+msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
--#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
--msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
--msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
-+msgid "Invalid client verifier"
-+msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
+ msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rozg³aszania rpc"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:128
--msgid "svcudp_create: socket creation problem"
--msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
-+msgid "Server rejected verifier"
-+msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
+ msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:142
--msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
--msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:361
-+msgid "Client credential too weak"
-+msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
--#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
--msgid "svcudp_create: out of memory\n"
--msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:365
-+msgid "Invalid server verifier"
-+msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
--#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
--msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
--msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
-+#: sunrpc/clnt_perr.c:369
-+msgid "Failed (unspecified error)"
-+msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
--#: sunrpc/svc_udp.c:493
--msgid "enablecache: cache already enabled"
--msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
-+#: sunrpc/clnt_raw.c:117
-+msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
-+msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka."
--#: sunrpc/svc_udp.c:499
--msgid "enablecache: could not allocate cache"
--msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
-+#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
-+msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-+msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
--#: sunrpc/svc_udp.c:507
--msgid "enablecache: could not allocate cache data"
--msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
-+#: sunrpc/clnt_udp.c:139
-+msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-+msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
--#: sunrpc/svc_udp.c:514
--msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
--msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
-+#: sunrpc/clnt_unix.c:128
-+msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-+msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
--#: sunrpc/svc_udp.c:550
--msgid "cache_set: victim not found"
--msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
-+#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
-+msgid "pmap_getmaps rpc problem"
-+msgstr "problem rpc pmap_getmaps"
--#: sunrpc/svc_udp.c:561
--msgid "cache_set: victim alloc failed"
--msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
-+#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
-+msgid "Cannot register service"
-+msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ us³ugi"
--#: sunrpc/svc_udp.c:567
--msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
--msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
-+#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
-+msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
-+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rozg³aszania rpc"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
+ msgid "Cannot send broadcast packet"
+ msgstr "Nie mo¿na wys³aæ pakietu rozg³oszeniowego"
  
--#: sunrpc/svc_unix.c:150
--msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
--msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
-+#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
-+msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
+ msgid "Broadcast poll problem"
+ msgstr "Problem z nas³uchem przy rozg³aszaniu"
  
--#: sunrpc/svc_unix.c:166
--msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
--msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
-+#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
-+msgid "Cannot send broadcast packet"
-+msgstr "Nie mo¿na wys³aæ pakietu rozg³oszeniowego"
--#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
--msgid "svcunix_create: out of memory\n"
--msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
-+msgid "Broadcast poll problem"
-+msgstr "Problem z nas³uchem przy rozg³aszaniu"
--#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
--msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
--msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
-+msgid "Cannot receive reply to broadcast"
-+msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
--#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
--msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
--msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:286
-+#, c-format
-+msgid "%s: output would overwrite %s\n"
-+msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
+ msgid "Cannot receive reply to broadcast"
+ msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
  
--#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
--msgid "xdr_string: out of memory\n"
--msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:293
-+#, c-format
-+msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
-+msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:290
++#: sunrpc/rpc_main.c:288
+ #, c-format
+ msgid "%s: output would overwrite %s\n"
+ msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
  
--#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
--msgid "xdr_array: out of memory\n"
--msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:305
-+#, c-format
-+msgid "%s: while writing output %s: %m"
-+msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:297
++#: sunrpc/rpc_main.c:295
+ #, c-format
+ msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
+ msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
  
--#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
--msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
--msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:340
-+#, c-format
-+msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
-+msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
--#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
--msgid "xdr_reference: out of memory\n"
--msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:348
-+msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-+msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
--#: nis/nis_callback.c:189
--msgid "unable to free arguments"
--msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:417
-+#, c-format
-+msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
-+msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:309
++#: sunrpc/rpc_main.c:307
+ #, c-format
+ msgid "%s: while writing output %s: %m"
+ msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
  
--#: nis/nis_error.c:30
--msgid "Probable success"
--msgstr "Prawdopodobnie sukces"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:420
-+#, c-format
-+msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
-+msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:344
++#: sunrpc/rpc_main.c:342
+ #, c-format
+ msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
+ msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
  
--#: nis/nis_error.c:31
--msgid "Not found"
--msgstr "Nie znaleziono"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:460
-+#, c-format
-+msgid "illegal nettype :`%s'\n"
-+msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:352
++#: sunrpc/rpc_main.c:350
+ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
+ msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
  
--#: nis/nis_error.c:32
--msgid "Probably not found"
--msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1100
-+#, c-format
-+msgid "rpcgen: too many defines\n"
-+msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:421
++#: sunrpc/rpc_main.c:419
+ #, c-format
+ msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
+ msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
  
--#: nis/nis_error.c:33
--msgid "Cache expired"
--msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1112
-+#, c-format
-+msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
-+msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
--#: nis/nis_error.c:34
--msgid "NIS+ servers unreachable"
--msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
-+#. TRANS: the file will not be removed; this is an
-+#. TRANS: informative message.
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1145
-+#, c-format
-+msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
-+msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:424
++#: sunrpc/rpc_main.c:422
+ #, c-format
+ msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
+ msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
  
--#: nis/nis_error.c:35
--msgid "Unknown object"
--msgstr "Nieznany obiekt"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1190
-+#, c-format
-+msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
-+msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
--#: nis/nis_error.c:36
--msgid "Server busy, try again"
--msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1360
-+msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-+msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
--#: nis/nis_error.c:37
--msgid "Generic system error"
--msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1369
-+#, c-format
-+msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
-+msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
--#: nis/nis_error.c:38
--msgid "First/next chain broken"
--msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1381
-+msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
-+msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
--#: nis/nis_error.c:41
--msgid "Name not served by this server"
--msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1388
-+msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
-+msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
--#: nis/nis_error.c:42
--msgid "Server out of memory"
--msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1407
-+#, c-format
-+msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
-+msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:464
++#: sunrpc/rpc_main.c:462
+ #, c-format
+ msgid "illegal nettype: `%s'\n"
+ msgstr "b³êdny typ sieci: '%s'\n"
  
--#: nis/nis_error.c:43
--msgid "Object with same name exists"
--msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1412
-+#, c-format
-+msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
-+msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1130
++#: sunrpc/rpc_main.c:1128
+ #, c-format
+ msgid "rpcgen: too many defines\n"
+ msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
  
--#: nis/nis_error.c:44
--msgid "Not master server for this domain"
--msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1421
-+#, c-format
-+msgid "usage: %s infile\n"
-+msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1142
++#: sunrpc/rpc_main.c:1140
+ #, c-format
+ msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
+ msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
  
--#: nis/nis_error.c:45
--msgid "Invalid object for operation"
--msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
-+#, c-format
-+msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
-+msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
+ #. TRANS: the file will not be removed; this is an
+ #. TRANS: informative message.
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1175
++#: sunrpc/rpc_main.c:1173
+ #, c-format
+ msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
+ msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1220
++#: sunrpc/rpc_main.c:1218
+ #, c-format
+ msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
+ msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1394
++#: sunrpc/rpc_main.c:1392
+ #, c-format
+ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
+ msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
++#: sunrpc/rpc_main.c:1401
+ #, c-format
+ msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
+ msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1415
++#: sunrpc/rpc_main.c:1413
+ #, c-format
+ msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
+ msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1422
++#: sunrpc/rpc_main.c:1420
+ #, c-format
+ msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
+ msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1441
++#: sunrpc/rpc_main.c:1439
+ #, c-format
+ msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
+ msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
++#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+ #, c-format
+ msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
+ msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1455
++#: sunrpc/rpc_main.c:1453
+ #, c-format
+ msgid "usage: %s infile\n"
+ msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1456
++#: sunrpc/rpc_main.c:1454
+ #, c-format
+ msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
+ msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1458
++#: sunrpc/rpc_main.c:1456
+ #, c-format
+ msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
+ msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1460
++#: sunrpc/rpc_main.c:1458
+ #, c-format
+ msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
+ msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1461
++#: sunrpc/rpc_main.c:1459
+ #, c-format
+ msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
+ msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1469
++#: sunrpc/rpc_main.c:1467
+ #, c-format
+ msgid "options:\n"
+ msgstr "opcje:\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1470
++#: sunrpc/rpc_main.c:1468
+ #, c-format
+ msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+ msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, tak¿e przyk³adów\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1471
++#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+ #, c-format
+ msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+ msgstr "-b\t\ttryb kompatybilno¶ci wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1472
++#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+ #, c-format
+ msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+ msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1473
++#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+ #, c-format
+ msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+ msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1474
++#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+ #, c-format
+ msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+ msgstr "-Dnazwa[=warto¶æ]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1475
++#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+ #, c-format
+ msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+ msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nag³ówkowego\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1476
++#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+ #, c-format
+ msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+ msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacz±æ generowaæ kod inline\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1477
++#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+ #, c-format
+ msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+ msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obs³ugi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1478
++#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+ #, c-format
+ msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+ msgstr "-K sekund\tserwer koñczy pracê po K sekund nieaktywno¶ci\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1479
++#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+ #, c-format
+ msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+ msgstr "-l\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony klienckiej\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1480
++#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+ #, c-format
+ msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+ msgstr "-L\t\tzapisywanie b³êdów serwera do dziennika systemowego\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1481
++#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+ #, c-format
+ msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+ msgstr "-m\t\tgenerowanie za¶lepek dla strony serwera\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1482
++#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+ #, c-format
+ msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+ msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla w±tków (MT-safe)\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1483
++#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+ #, c-format
+ msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+ msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany id_sieci\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1484
++#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+ #, c-format
+ msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+ msgstr "-N\t\tobs³uga wielu argumentów i wywo³ywania przez warto¶æ\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1485
++#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+ #, c-format
+ msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+ msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyj¶ciowego\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1486
++#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+ #, c-format
+ msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+ msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obs³uguj±cego podany typ_sieci\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1487
++#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+ #, c-format
+ msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+ msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu klienta u¿ywaj±cego procedur zdalnych\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1488
++#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+ #, c-format
+ msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+ msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przyk³adowego kodu serwera definiuj±cego procedury zdalne\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1489
++#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+ #, c-format
+ msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+ msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
  
--#: nis/nis_error.c:46
--msgid "Malformed name, or illegal name"
--msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1424
-+#, c-format
-+msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
-+msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1490
++#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+ #, c-format
+ msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+ msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysy³ania RPC\n"
  
--#: nis/nis_error.c:47
--msgid "Unable to create callback"
--msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1426
-+#, c-format
-+msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
-+msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
--# XXX callback? -PK
--#: nis/nis_error.c:48
--msgid "Results sent to callback proc"
--msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1427
-+#, c-format
-+msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
-+msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
--#: nis/nis_error.c:49
--msgid "Not found, no such name"
--msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
-+#: sunrpc/rpc_scan.c:114
-+msgid "constant or identifier expected"
-+msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
--#: nis/nis_error.c:50
--msgid "Name/entry isn't unique"
--msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
-+#: sunrpc/rpc_scan.c:310
-+msgid "illegal character in file: "
-+msgstr "b³êdny znak w pliku: "
--#: nis/nis_error.c:51
--msgid "Modification failed"
--msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
-+#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
-+msgid "unterminated string constant"
-+msgstr "nie zakoñczony ³añcuch znaków"
--#: nis/nis_error.c:52
--msgid "Database for table does not exist"
--msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
-+#: sunrpc/rpc_scan.c:381
-+msgid "empty char string"
-+msgstr "pusty ³añcuch znaków"
--#: nis/nis_error.c:53
--msgid "Entry/table type mismatch"
--msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
-+#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
-+msgid "preprocessor error"
-+msgstr "b³±d preprocesora"
--#: nis/nis_error.c:54
--msgid "Link points to illegal name"
--msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
-+#, c-format
-+msgid "program %lu is not available\n"
-+msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
--#: nis/nis_error.c:55
--msgid "Partial success"
--msgstr "Czê¶ciowy sukces"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:510
-+#, c-format
-+msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-+msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostêpny\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1491
++#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+ #, c-format
+ msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+ msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obs³uguj±cego tablice wysy³ania RPC\n"
  
--#: nis/nis_error.c:56
--msgid "Too many attributes"
--msgstr "Za du¿o atrybutów"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:515
-+#, c-format
-+msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-+msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
--#: nis/nis_error.c:57
--msgid "Error in RPC subsystem"
--msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
-+msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-+msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
--#: nis/nis_error.c:58
--msgid "Missing or malformed attribute"
--msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:570
-+msgid "No remote programs registered.\n"
-+msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
--#: nis/nis_error.c:59
--msgid "Named object is not searchable"
--msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:574
-+msgid "   program vers proto   port\n"
-+msgstr "   program wer. proto   port\n"
--#: nis/nis_error.c:60
--msgid "Error while talking to callback proc"
--msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:613
-+msgid "(unknown)"
-+msgstr "(nieznany)"
--#: nis/nis_error.c:61
--msgid "Non NIS+ namespace encountered"
--msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:637
-+#, c-format
-+msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-+msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
--#: nis/nis_error.c:62
--msgid "Illegal object type for operation"
--msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:658
-+msgid "Sorry. You are not root\n"
-+msgstr "Niestety nie jeste¶ rootem\n"
--#: nis/nis_error.c:63
--msgid "Passed object is not the same object on server"
--msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:665
-+#, c-format
-+msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-+msgstr "rpcinfo: Nie mo¿na usun±æ rejestracji programu %s w wersji %s\n"
+-#: sunrpc/rpc_main.c:1492
++#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+ #, c-format
+ msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+ msgstr "-Y ¶cie¿ka\tnazwa katalogu, w którym znajduje siê preprocesor C (cpp)\n"
  
--#: nis/nis_error.c:64
--msgid "Modify operation failed"
--msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:674
-+msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-+msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
--#: nis/nis_error.c:65
--msgid "Query illegal for named table"
--msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:676
-+msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-+msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
--#: nis/nis_error.c:66
--msgid "Attempt to remove a non-empty table"
--msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:678
-+msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
-+msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
--#: nis/nis_error.c:67
--msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
--msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
-+# collation symbol...
-+# collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
-+#
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:679
-+msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
-+msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
--#: nis/nis_error.c:68
--msgid "Full resync required for directory"
--msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:680
-+msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
-+msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
--#: nis/nis_error.c:69
--msgid "NIS+ operation failed"
--msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
-+#, c-format
-+msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-+msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:114
++#: sunrpc/rpc_scan.c:112
+ msgid "constant or identifier expected"
+ msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
  
--#: nis/nis_error.c:70
--msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
--msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
-+#: sunrpc/rpcinfo.c:732
-+#, c-format
-+msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-+msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
--#: nis/nis_error.c:71
--msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
--msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
-+#: sunrpc/svc_run.c:76
-+msgid "svc_run: - poll failed"
-+msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê"
--#: nis/nis_error.c:72
--msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
--msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
-+#: sunrpc/svc_simple.c:87
-+#, c-format
-+msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
-+msgstr "nie mo¿na ponownie przypisaæ procedury numer %ld\n"
--#: nis/nis_error.c:73
--msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
--msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
-+#: sunrpc/svc_simple.c:97
-+msgid "couldn't create an rpc server\n"
-+msgstr "nie mo¿na utworzyæ serwera rpc\n"
--#: nis/nis_error.c:74
--msgid "No file space on server"
--msgstr "Brak miejsca na serwerze"
-+#: sunrpc/svc_simple.c:105
-+#, c-format
-+msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
-+msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ programu %ld w wersji %ld\n"
--#: nis/nis_error.c:75
--msgid "Unable to create process on server"
--msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
-+#: sunrpc/svc_simple.c:113
-+msgid "registerrpc: out of memory\n"
-+msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
--#: nis/nis_error.c:76
--msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
--msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
-+#: sunrpc/svc_simple.c:173
-+#, c-format
-+msgid "trouble replying to prog %d\n"
-+msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
--#: nis/nis_local_names.c:126
-+#: sunrpc/svc_simple.c:182
- #, c-format
--msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
--msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
-+msgid "never registered prog %d\n"
-+msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
--#: nis/nis_print.c:51
--msgid "UNKNOWN"
--msgstr "NIEZNANY"
-+#: sunrpc/svc_tcp.c:155
-+msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
-+msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
--#: nis/nis_print.c:109
--msgid "BOGUS OBJECT\n"
--msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
-+#: sunrpc/svc_tcp.c:170
-+msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
-+msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
--#: nis/nis_print.c:112
--msgid "NO OBJECT\n"
--msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
-+#: sunrpc/svc_tcp.c:179
-+msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-+msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
--#: nis/nis_print.c:115
--msgid "DIRECTORY\n"
--msgstr "KATALOG\n"
-+#: sunrpc/svc_tcp.c:218
-+msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-+msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
--#: nis/nis_print.c:118
--msgid "GROUP\n"
--msgstr "GRUPA\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:128
-+msgid "svcudp_create: socket creation problem"
-+msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
--#: nis/nis_print.c:121
--msgid "TABLE\n"
--msgstr "TABLICA\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:142
-+msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
-+msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
--#: nis/nis_print.c:124
--msgid "ENTRY\n"
--msgstr "POZYCJA\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:152
-+msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-+msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
--#: nis/nis_print.c:127
--msgid "LINK\n"
--msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:174
-+msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
-+msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
--#: nis/nis_print.c:130
--msgid "PRIVATE\n"
--msgstr "PRYWATNY\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:474
-+msgid "enablecache: cache already enabled"
-+msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
--#: nis/nis_print.c:133
--msgid "(Unknown object)\n"
--msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:480
-+msgid "enablecache: could not allocate cache"
-+msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
--#: nis/nis_print.c:166
--#, c-format
--msgid "Name : `%s'\n"
--msgstr "Nazwa : `%s'\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:488
-+msgid "enablecache: could not allocate cache data"
-+msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:310
++#: sunrpc/rpc_scan.c:308
+ msgid "illegal character in file: "
+ msgstr "b³êdny znak w pliku: "
  
--#: nis/nis_print.c:167
--#, c-format
--msgid "Type : %s\n"
--msgstr "Typ   : %s\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:495
-+msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
-+msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
--#: nis/nis_print.c:172
--msgid "Master Server :\n"
--msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:531
-+msgid "cache_set: victim not found"
-+msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
--#: nis/nis_print.c:174
--msgid "Replicate :\n"
--msgstr "Replikacja :\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:542
-+msgid "cache_set: victim alloc failed"
-+msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
--#: nis/nis_print.c:175
--#, c-format
--msgid "\tName       : %s\n"
--msgstr "\tNazwa           : %s\n"
-+#: sunrpc/svc_udp.c:548
-+msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
-+msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
--#: nis/nis_print.c:176
--msgid "\tPublic Key : "
--msgstr "\tKlucz publiczny : "
-+#: sunrpc/svc_unix.c:150
-+msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
-+msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
--#: nis/nis_print.c:180
--msgid "None.\n"
--msgstr "Brak.\n"
-+#: sunrpc/svc_unix.c:166
-+msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
-+msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
--#: nis/nis_print.c:183
--#, c-format
--msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
--msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
-+#: sunrpc/svc_unix.c:176
-+msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-+msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
++#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
+ msgid "unterminated string constant"
+ msgstr "nie zakoñczony ³añcuch znaków"
  
--#: nis/nis_print.c:188
--#, c-format
--msgid "RSA (%d bits)\n"
--msgstr "RSA (%d bitów)\n"
-+#: sunrpc/svc_unix.c:215
-+msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-+msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
--#: nis/nis_print.c:191
--msgid "Kerberos.\n"
--msgstr "Kerberos.\n"
-+#: sunrpc/xdr.c:566
-+msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-+msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
-+
-+#: sunrpc/xdr.c:718
-+msgid "xdr_string: out of memory\n"
-+msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:381
++#: sunrpc/rpc_scan.c:379
+ msgid "empty char string"
+ msgstr "pusty ³añcuch znaków"
  
--#: nis/nis_print.c:194
--#, c-format
--msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
--msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
-+#: sunrpc/xdr_array.c:108
-+msgid "xdr_array: out of memory\n"
-+msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
++#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
+ msgid "preprocessor error"
+ msgstr "b³±d preprocesora"
  
--#: nis/nis_print.c:205
--#, c-format
--msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
--msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
-+#: sunrpc/xdr_rec.c:156
-+msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-+msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
--#: nis/nis_print.c:227
--msgid "Time to live : "
--msgstr "Czas ¿ycia : "
-+#: sunrpc/xdr_ref.c:86
-+msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-+msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
--#: nis/nis_print.c:229
--msgid "Default Access rights :\n"
--msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
-+msgid "Hangup"
-+msgstr "Roz³±czenie"
--#: nis/nis_print.c:238
--#, c-format
--msgid "\tType         : %s\n"
--msgstr "\tTyp          : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
-+msgid "Interrupt"
-+msgstr "Przerwanie"
--#: nis/nis_print.c:239
--msgid "\tAccess rights: "
--msgstr "\tPrawa dostêpu: "
-+# XXX -PK
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
-+msgid "Quit"
-+msgstr "Wyj¶cie"
--#: nis/nis_print.c:252
--msgid "Group Flags :"
--msgstr "Flagi grupy :"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
-+msgid "Illegal instruction"
-+msgstr "B³êdna instrukcja"
--#: nis/nis_print.c:255
--msgid ""
--"\n"
--"Group Members :\n"
--msgstr ""
--"\n"
--"Cz³onkowie grupy :\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
-+msgid "Trace/breakpoint trap"
-+msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
--#: nis/nis_print.c:266
--#, c-format
--msgid "Table Type          : %s\n"
--msgstr "Typ tablicy            : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:34
-+msgid "Aborted"
-+msgstr "Przerwane"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
++#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
+ #, c-format
+ msgid "program %lu is not available\n"
+ msgstr "program %lu jest niedostêpny\n"
  
--#: nis/nis_print.c:267
--#, c-format
--msgid "Number of Columns   : %d\n"
--msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
-+msgid "Floating point exception"
-+msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:527
++#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
++#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
++#: sunrpc/rpcinfo.c:519
+ #, c-format
+ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
+ msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostêpny\n"
  
--#: nis/nis_print.c:268
--#, c-format
--msgid "Character Separator : %c\n"
--msgstr "Separator znaków       : %c\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
-+msgid "Killed"
-+msgstr "Unicestwiony"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:532
++#: sunrpc/rpcinfo.c:524
+ #, c-format
+ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
+ msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
  
--#: nis/nis_print.c:269
--#, c-format
--msgid "Search Path         : %s\n"
--msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
-+msgid "Bus error"
-+msgstr "B³±d szyny"
--#: nis/nis_print.c:270
--msgid "Columns             :\n"
--msgstr "Kolumny             :\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
-+msgid "Segmentation fault"
-+msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
--#: nis/nis_print.c:273
--#, c-format
--msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
--msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
-+#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
-+#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
-+#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
-+#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
-+#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
-+#: sysdeps/unix/siglist.c:39
-+msgid "Broken pipe"
-+msgstr "Przerwany potok"
--#: nis/nis_print.c:275
--msgid "\t\tAttributes    : "
--msgstr "\t\tAtrybuty      : "
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
-+msgid "Alarm clock"
-+msgstr "Budzik"
--#: nis/nis_print.c:277
--msgid "\t\tAccess Rights : "
--msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
-+msgid "Terminated"
-+msgstr "Zakoñczony"
--#: nis/nis_print.c:286
--msgid "Linked Object Type : "
--msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
-+msgid "Urgent I/O condition"
-+msgstr "Nag³y wypadek I/O"
--#: nis/nis_print.c:288
--#, c-format
--msgid "Linked to : %s\n"
--msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
-+msgid "Stopped (signal)"
-+msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
++#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
+ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
+ msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemo¿liwy"
  
--#: nis/nis_print.c:297
--#, c-format
--msgid "\tEntry data of type %s\n"
--msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
-+msgid "Stopped"
-+msgstr "Zatrzymany"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:587
++#: sunrpc/rpcinfo.c:579
+ msgid "No remote programs registered.\n"
+ msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
  
--#: nis/nis_print.c:300
--#, c-format
--msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
--msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
-+msgid "Continued"
-+msgstr "Kontynuacja"
--#: nis/nis_print.c:303
--msgid "Encrypted data\n"
--msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
-+msgid "Child exited"
-+msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
--#: nis/nis_print.c:305
--msgid "Binary data\n"
--msgstr "Dane binarne\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
-+msgid "Stopped (tty input)"
-+msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
--#: nis/nis_print.c:320
--#, c-format
--msgid "Object Name   : %s\n"
--msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
-+msgid "Stopped (tty output)"
-+msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:591
++#: sunrpc/rpcinfo.c:583
+ msgid "   program vers proto   port\n"
+ msgstr "   program wer. proto   port\n"
  
--#: nis/nis_print.c:321
--#, c-format
--msgid "Directory     : %s\n"
--msgstr "Katalog       : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
-+msgid "I/O possible"
-+msgstr "We/Wy dozwolone"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:630
++#: sunrpc/rpcinfo.c:622
+ msgid "(unknown)"
+ msgstr "(nieznany)"
  
--#: nis/nis_print.c:322
--#, c-format
--msgid "Owner         : %s\n"
--msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
-+msgid "CPU time limit exceeded"
-+msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:654
++#: sunrpc/rpcinfo.c:646
+ #, c-format
+ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
+ msgstr "rpcinfo: rozg³aszanie nieudane: %s\n"
  
--#: nis/nis_print.c:323
--#, c-format
--msgid "Group         : %s\n"
--msgstr "Grupa         : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
-+msgid "File size limit exceeded"
-+msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
--#: nis/nis_print.c:324
--msgid "Access Rights : "
--msgstr "Prawa dostêpu : "
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
-+msgid "Virtual timer expired"
-+msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
--#: nis/nis_print.c:326
--#, c-format
--msgid ""
--"\n"
--"Time to Live  : "
--msgstr ""
--"\n"
--"Czas ¿ycia    : "
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
-+msgid "Profiling timer expired"
-+msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
--#: nis/nis_print.c:329
--#, c-format
--msgid "Creation Time : %s"
--msgstr "Czas utworz.  : %s"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
-+msgid "Window changed"
-+msgstr "Okno zmienione"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:675
++#: sunrpc/rpcinfo.c:667
+ msgid "Sorry. You are not root\n"
+ msgstr "Niestety nie jeste¶ rootem\n"
  
--#: nis/nis_print.c:331
--#, c-format
--msgid "Mod. Time     : %s"
--msgstr "Czas modyf.   : %s"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
-+msgid "User defined signal 1"
-+msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
--#: nis/nis_print.c:332
--msgid "Object Type   : "
--msgstr "Typ obiektu   : "
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
-+msgid "User defined signal 2"
-+msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
--#: nis/nis_print.c:352
--#, c-format
--msgid "    Data Length = %u\n"
--msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
-+msgid "EMT trap"
-+msgstr "Pu³apka EMT"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:682
++#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+ #, c-format
+ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
+ msgstr "rpcinfo: Nie mo¿na usun±æ rejestracji programu %s w wersji %s\n"
  
--#: nis/nis_print.c:365
--#, c-format
--msgid "Status            : %s\n"
--msgstr "Stan            : %s\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
-+msgid "Bad system call"
-+msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:691
++#: sunrpc/rpcinfo.c:683
+ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
+ msgstr "Sk³adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
  
--#: nis/nis_print.c:366
--#, c-format
--msgid "Number of objects : %u\n"
--msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:66
-+msgid "Stack fault"
-+msgstr "B³±d stosu"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:693
++#: sunrpc/rpcinfo.c:685
+ msgid "       rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
+ msgstr "       rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
  
--#: nis/nis_print.c:370
--#, c-format
--msgid "Object #%d:\n"
--msgstr "Obiekt #%d:\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:69
-+msgid "Information request"
-+msgstr "¯±danie informacji"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
++#: sunrpc/rpcinfo.c:687
+ msgid "       rpcinfo -p [ host ]\n"
+ msgstr "       rpcinfo -p [ host ]\n"
  
--#: nis/nis_print_group_entry.c:115
--#, c-format
--msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
--msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:71
-+msgid "Power failure"
-+msgstr "Awaria zasilania"
--# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
--#: nis/nis_print_group_entry.c:123
--msgid "    Explicit members:\n"
--msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
-+#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
-+msgid "Resource lost"
-+msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:128
--msgid "    No explicit members\n"
--msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
-+#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
-+#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
-+msgid "Operation not permitted"
-+msgstr "Operacja niedozwolona"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:131
--msgid "    Implicit members:\n"
--msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
-+#. TRANS No process matches the specified process ID.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
-+msgid "No such process"
-+msgstr "Nie ma takiego procesu"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:136
--msgid "    No implicit members\n"
--msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
-+#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
-+#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
-+#. TRANS again.
-+#. TRANS
-+#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
-+#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
-+#. TRANS Primitives}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
-+msgid "Interrupted system call"
-+msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:139
--msgid "    Recursive members:\n"
--msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
-+#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
-+msgid "Input/output error"
-+msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:144
--msgid "    No recursive members\n"
--msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
-+#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
-+#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
-+#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
-+#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
-+#. TRANS computer.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
-+msgid "No such device or address"
-+msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
--msgid "    Explicit nonmembers:\n"
--msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
-+#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
-+#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
-+#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
-+#. TRANS GNU system.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
-+msgid "Argument list too long"
-+msgstr "Lista argumentów za d³uga"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:152
--msgid "    No explicit nonmembers\n"
--msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
-+#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
-+#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
-+msgid "Exec format error"
-+msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:155
--msgid "    Implicit nonmembers:\n"
--msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
-+#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
-+#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
-+#. TRANS versa).
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
-+msgid "Bad file descriptor"
-+msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:160
--msgid "    No implicit nonmembers\n"
--msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
-+#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
-+#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
-+#. TRANS to manipulate.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
-+msgid "No child processes"
-+msgstr "Brak procesów potomnych"
--#: nis/nis_print_group_entry.c:168
--msgid "    No recursive nonmembers\n"
--msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
-+#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
-+#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
-+#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
-+#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
-+msgid "Resource deadlock avoided"
-+msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
--#, c-format
--msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
--msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
-+#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
-+#. TRANS because its capacity is full.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
-+msgid "Cannot allocate memory"
-+msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
--#, c-format
--msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
--msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
-+#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
-+#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
-+msgid "Bad address"
-+msgstr "B³êdny adres"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
--#, c-format
--msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
--msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
-+#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
-+#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
-+#. TRANS system in Unix gives this error.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
-+msgid "Block device required"
-+msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
--#, c-format
--msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
--msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
-+#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
-+#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
-+#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
-+msgid "Device or resource busy"
-+msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
--# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
--#, c-format
--msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
--msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
-+#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
-+#. TRANS makes sense to specify a new file.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
-+msgid "File exists"
-+msgstr "Plik istnieje"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
--#, c-format
--msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
--msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
-+#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
-+#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
-+#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
-+msgid "Invalid cross-device link"
-+msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
--msgid "netname2user: should not have uid 0"
--msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
-+#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
-+#. TRANS particular sort of device.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
-+msgid "No such device"
-+msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
--#: nis/ypclnt.c:171
--#, c-format
--msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
--msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
-+#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
-+msgid "Not a directory"
-+msgstr "Nie jest katalogiem"
--#: nis/ypclnt.c:780
--msgid "Request arguments bad"
--msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
-+#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
-+#. TRANS or create or remove hard links to it.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
-+msgid "Is a directory"
-+msgstr "Jest katalogiem"
--#: nis/ypclnt.c:782
--msgid "RPC failure on NIS operation"
--msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
-+#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
-+#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
-+msgid "Invalid argument"
-+msgstr "Z³y argument"
--#: nis/ypclnt.c:784
--msgid "Can't bind to server which serves this domain"
--msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
-+#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
-+#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
-+#. TRANS
-+#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
-+#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
-+#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
-+#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
-+msgid "Too many open files"
-+msgstr "Za du¿o otwartych plików"
--#: nis/ypclnt.c:786
--msgid "No such map in server's domain"
--msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
-+#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
-+#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
-+#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
-+msgid "Too many open files in system"
-+msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
--#: nis/ypclnt.c:788
--msgid "No such key in map"
--msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
-+#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
-+#. TRANS modes on an ordinary file.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
-+msgid "Inappropriate ioctl for device"
-+msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
--#: nis/ypclnt.c:790
--msgid "Internal NIS error"
--msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
-+#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
-+#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
-+#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
-+#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
-+#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
-+msgid "Text file busy"
-+msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
--#: nis/ypclnt.c:792
--msgid "Local resource allocation failure"
--msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
-+#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
-+msgid "File too large"
-+msgstr "Plik zbyt du¿y"
--#: nis/ypclnt.c:794
--msgid "No more records in map database"
--msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
-+#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
-+#. TRANS disk is full.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
-+msgid "No space left on device"
-+msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
--#: nis/ypclnt.c:796
--msgid "Can't communicate with portmapper"
--msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
-+#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
-+msgid "Illegal seek"
-+msgstr "B³êdne przesuniêcie"
--#: nis/ypclnt.c:798
--msgid "Can't communicate with ypbind"
--msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
-+#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
-+msgid "Read-only file system"
-+msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
--#: nis/ypclnt.c:800
--msgid "Can't communicate with ypserv"
--msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
-+#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
-+#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
-+#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
-+msgid "Too many links"
-+msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
--#: nis/ypclnt.c:802
--msgid "Local domain name not set"
--msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
-+#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
-+#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
-+msgid "Numerical argument out of domain"
-+msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
--#: nis/ypclnt.c:804
--msgid "NIS map database is bad"
--msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
-+#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
-+#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
-+msgid "Numerical result out of range"
-+msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
--#: nis/ypclnt.c:806
--msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
--msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
-+#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
-+#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
-+#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
-+#. TRANS
-+#. TRANS This error can happen in a few different situations:
-+#. TRANS
-+#. TRANS @itemize @bullet
-+#. TRANS @item
-+#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
-+#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
-+#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
-+#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
-+#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
-+#. TRANS
-+#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
-+#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
-+#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
-+#. TRANS check for both codes and treat them the same.
-+#. TRANS
-+#. TRANS @item
-+#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
-+#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
-+#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
-+#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
-+#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
-+#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
-+#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
-+#. TRANS and return to its command loop.
-+#. TRANS @end itemize
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
-+msgid "Resource temporarily unavailable"
-+msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
--#: nis/ypclnt.c:810
--msgid "Database is busy"
--msgstr "Baza danych jest zajêta"
-+#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
-+#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
-+#. TRANS
-+#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
-+#. TRANS separate error code.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
-+msgid "Operation would block"
-+msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
--#: nis/ypclnt.c:812
--msgid "Unknown NIS error code"
--msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
-+#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
-+#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
-+#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
-+#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
-+#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
-+#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
-+#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
-+#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
-+msgid "Operation now in progress"
-+msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
--#: nis/ypclnt.c:854
--msgid "Internal ypbind error"
--msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
-+#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
-+#. TRANS mode selected.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
-+msgid "Operation already in progress"
-+msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
--#: nis/ypclnt.c:856
--msgid "Domain not bound"
--msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
-+#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
-+msgid "Socket operation on non-socket"
-+msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
--#: nis/ypclnt.c:858
--msgid "System resource allocation failure"
--msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
-+#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
-+#. TRANS maximum size.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
-+msgid "Message too long"
-+msgstr "Komunikat za d³ugi"
--#: nis/ypclnt.c:860
--msgid "Unknown ypbind error"
--msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
-+#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
-+msgid "Protocol wrong type for socket"
-+msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
--#: nis/ypclnt.c:899
--msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
--msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
-+#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
-+#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
-+msgid "Protocol not available"
-+msgstr "Protokó³ niedostêpny"
--#: nis/ypclnt.c:911
--msgid "yp_update: cannot get server address\n"
--msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
-+#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
-+#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
-+#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
-+msgid "Protocol not supported"
-+msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
--#: nscd/cache.c:94
--msgid "while allocating hash table entry"
--msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
-+#. TRANS The socket type is not supported.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
-+msgid "Socket type not supported"
-+msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
--#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
--#, c-format
--msgid "cannot stat() file `%s': %s"
--msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
-+#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
-+#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
-+#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
-+#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
-+#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
-+#. TRANS nothing to do for that call.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
-+msgid "Operation not supported"
-+msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
--#: nscd/connections.c:150
--msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
--msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ nscd w trybie bezpiecznym jako u¿ytkownik nieuprzywilejowany"
-+#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
-+msgid "Protocol family not supported"
-+msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
--#: nscd/connections.c:172
--#, c-format
--msgid "while allocating cache: %s"
--msgstr "podczas przydzielania bufora: %s"
-+#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
-+#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
-+msgid "Address family not supported by protocol"
-+msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
--#: nscd/connections.c:197
--#, c-format
--msgid "cannot open socket: %s"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
-+#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
-+msgid "Address already in use"
-+msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
--#: nscd/connections.c:215
--#, c-format
--msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
-+#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
-+#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
-+#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
-+msgid "Cannot assign requested address"
-+msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
--#: nscd/connections.c:260
--#, c-format
--msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
--msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
-+#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
-+msgid "Network is down"
-+msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
--#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
--#, c-format
--msgid "cannot write result: %s"
--msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
-+#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
-+#. TRANS was unreachable.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
-+msgid "Network is unreachable"
-+msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
--#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
--#, c-format
--msgid "error getting callers id: %s"
--msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
-+#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
-+msgid "Network dropped connection on reset"
-+msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
--#: nscd/connections.c:485
--#, c-format
--msgid "while accepting connection: %s"
--msgstr "podczas przyjmowania po³±czenia: %s"
-+#. TRANS A network connection was aborted locally.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
-+msgid "Software caused connection abort"
-+msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
--#: nscd/connections.c:498
--#, c-format
--msgid "short read while reading request: %s"
--msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
-+#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
-+#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
-+#. TRANS protocol violation.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
-+msgid "Connection reset by peer"
-+msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
--#: nscd/connections.c:542
--#, c-format
--msgid "key length in request too long: %d"
--msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
-+#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
-+#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
-+#. TRANS other from network operations.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
-+msgid "No buffer space available"
-+msgstr "Brak miejsca w buforze"
--#: nscd/connections.c:556
--#, c-format
--msgid "short read while reading request key: %s"
--msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
-+#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
-+#. TRANS @xref{Connecting}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
-+msgid "Transport endpoint is already connected"
-+msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
--#: nscd/connections.c:566
--#, c-format
--msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
--msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
-+#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
-+#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
-+#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
-+#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
-+msgid "Transport endpoint is not connected"
-+msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
--#: nscd/connections.c:571
--#, c-format
--msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
--msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
-+#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
-+#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
-+#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
-+msgid "Destination address required"
-+msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
--#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
--#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
--#, c-format
--msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
--msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
-+#. TRANS The socket has already been shut down.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
-+msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-+msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
--#: nscd/connections.c:656
--msgid "getgrouplist failed"
--msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
-+msgid "Too many references: cannot splice"
-+msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
--#: nscd/connections.c:669
--msgid "setgroups failed"
--msgstr "setgroups nie powiod³o"
-+#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
-+#. TRANS the timeout period.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
-+msgid "Connection timed out"
-+msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
--#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
--msgid "while allocating key copy"
--msgstr "podczas przydzielania kopii klucza"
--
--#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
--msgid "while allocating cache entry"
--msgstr "podczas przydzielania elementu bufora"
-+#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
-+#. TRANS it is not running the requested service).
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
-+msgid "Connection refused"
-+msgstr "Po³±czenie odrzucone"
--#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
--#, c-format
--msgid "short write in %s: %s"
--msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
-+#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
-+#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
-+msgid "Too many levels of symbolic links"
-+msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
--#: nscd/grpcache.c:219
--#, c-format
--msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
--msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
-+#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
-+#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
-+#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
-+msgid "File name too long"
-+msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
--#: nscd/grpcache.c:285
--#, c-format
--msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
--msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
-+#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
-+msgid "Host is down"
-+msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
--#: nscd/grpcache.c:292
--#, c-format
--msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
--msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!"
-+#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
-+msgid "No route to host"
-+msgstr "Brak trasy do hosta"
--#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
--#: nscd/hstcache.c:501
--#, c-format
--msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
--msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
-+#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
-+#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
-+msgid "Directory not empty"
-+msgstr "Katalog nie jest pusty"
--#: nscd/nscd.c:89
--msgid "Read configuration data from NAME"
--msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
-+#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
-+#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
-+#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
-+msgid "Too many processes"
-+msgstr "Za du¿o procesów"
--#: nscd/nscd.c:91
--msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
--msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
-+#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
-+#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
-+msgid "Too many users"
-+msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
--#: nscd/nscd.c:92
--msgid "NUMBER"
--msgstr "LICZBA"
-+#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
-+msgid "Disk quota exceeded"
-+msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
--#: nscd/nscd.c:92
--msgid "Start NUMBER threads"
--msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
-+#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
-+#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
-+#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
-+#. TRANS the NFS file system on the local host.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
-+msgid "Stale NFS file handle"
-+msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
--#: nscd/nscd.c:93
--msgid "Shut the server down"
--msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
-+# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
-+# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
-+#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
-+#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
-+#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
-+#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
-+msgid "Object is remote"
-+msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
--#: nscd/nscd.c:94
--msgid "Print current configuration statistic"
--msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
-+msgid "RPC struct is bad"
-+msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
--#: nscd/nscd.c:95
--msgid "TABLE"
--msgstr "TABLICA"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
-+msgid "RPC version wrong"
-+msgstr "Z³a wersja RPC"
--#: nscd/nscd.c:96
--msgid "Invalidate the specified cache"
--msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
-+msgid "RPC program not available"
-+msgstr "Program RPC niedostêpny"
--#: nscd/nscd.c:97
--msgid "TABLE,yes"
--msgstr "TABLICA,yes"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
-+msgid "RPC program version wrong"
-+msgstr "Z³a wersja programu RPC"
--#: nscd/nscd.c:97
--msgid "Use separate cache for each user"
--msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
-+msgid "RPC bad procedure for program"
-+msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
--# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
--#: nscd/nscd.c:102
--msgid "Name Service Cache Daemon."
--msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
-+#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
-+#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
-+#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
-+#. TRANS operating system.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
-+msgid "No locks available"
-+msgstr "Brak dostêpnych blokad"
--#: nscd/nscd.c:141
--msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
--msgstr "nie mo¿na przeczytaæ pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
-+#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
-+#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
-+#. TRANS
-+#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
-+#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
-+msgid "Inappropriate file type or format"
-+msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
--#: nscd/nscd.c:152
--msgid "already running"
--msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
-+msgid "Authentication error"
-+msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
--#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
--msgid "Only root is allowed to use this option!"
--msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
-+#. TRANS ???
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
-+msgid "Need authenticator"
-+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
--#: nscd/nscd_conf.c:88
--#, c-format
--msgid "Parse error: %s"
--msgstr "B³±d analizowania: %s"
-+#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
-+#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
-+#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
-+#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
-+#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
-+msgid "Function not implemented"
-+msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
--#: nscd/nscd_conf.c:171
--#, c-format
--msgid "Could not create log file \"%s\""
--msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika \"%s\""
-+#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
-+#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
-+#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
-+#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
-+#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
-+#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
-+#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
-+#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
-+#. TRANS values.
-+#. TRANS
-+#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
-+#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
-+msgid "Not supported"
-+msgstr "Nie obs³ugiwane"
--#: nscd/nscd_conf.c:187
--msgid "Must specify user name for server-user option"
--msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
-+#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
-+#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
-+msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-+msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
--#: nscd/nscd_conf.c:194
--msgid "Must specify user name for stat-user option"
--msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
-+#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
-+#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
-+#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
-+#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
-+#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
-+#. TRANS for information on process groups and these signals.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
-+msgid "Inappropriate operation for background process"
-+msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
--#: nscd/nscd_conf.c:205
--#, c-format
--msgid "Unknown option: %s %s %s"
--msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
-+#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
-+#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
-+#. TRANS up, before it has connected to the file.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
-+msgid "Translator died"
-+msgstr "Translator przerwa³ pracê"
--#: nscd/nscd_stat.c:103
--#, c-format
--msgid "cannot write statistics: %s"
--msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
-+#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
-+#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
-+#. TRANS @c Don't change it.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
-+msgid "?"
-+msgstr "?"
--#: nscd/nscd_stat.c:128
--#, c-format
--msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
--msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
-+#. TRANS You did @strong{what}?
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
-+msgid "You really blew it this time"
-+msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
--#: nscd/nscd_stat.c:139
--msgid "nscd not running!\n"
--msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
-+#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
-+msgid "Computer bought the farm"
-+msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
--#: nscd/nscd_stat.c:150
--msgid "write incomplete"
--msgstr "zapis nie by³ kompletny"
-+#. TRANS This error code has no purpose.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
-+msgid "Gratuitous error"
-+msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
--#: nscd/nscd_stat.c:162
--msgid "cannot read statistics data"
--msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
-+msgid "Bad message"
-+msgstr "B³êdny komunikat"
--#: nscd/nscd_stat.c:165
--#, c-format
--msgid ""
--"nscd configuration:\n"
--"\n"
--"%15d  server debug level\n"
--msgstr ""
--"konfiguracja nscd:\n"
--"\n"
--"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
-+msgid "Identifier removed"
-+msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
--#: nscd/nscd_stat.c:189
--#, c-format
--msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
--msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
-+msgid "Multihop attempted"
-+msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
--#: nscd/nscd_stat.c:192
--#, c-format
--msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
--msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
-+msgid "No data available"
-+msgstr "Brak danych"
+ # collation symbol...
+ # collation element...  dlaczego 'element ³±cz±cy' ??? -pk
+ #
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:696
++#: sunrpc/rpcinfo.c:688
+ msgid "       rpcinfo -b prognum versnum\n"
+ msgstr "       rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
  
--#: nscd/nscd_stat.c:194
--#, c-format
--msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
--msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
-+msgid "Link has been severed"
-+msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:697
++#: sunrpc/rpcinfo.c:689
+ msgid "       rpcinfo -d prognum versnum\n"
+ msgstr "       rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
  
--#: nscd/nscd_stat.c:196
--#, c-format
--msgid "            %2lus  server runtime\n"
--msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
-+msgid "No message of desired type"
-+msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:722
++#: sunrpc/rpcinfo.c:714
+ #, c-format
+ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
+ msgstr "rpcinfo: nieznana us³uga %s\n"
  
--#: nscd/nscd_stat.c:198
--#, c-format
--msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
--msgstr "%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
-+msgid "Out of streams resources"
-+msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
--#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
--msgid "      no"
--msgstr "     nie"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
-+msgid "Device not a stream"
-+msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
--#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
--msgid "     yes"
--msgstr "     tak"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
-+msgid "Value too large for defined data type"
-+msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
--#: nscd/nscd_stat.c:221
--#, c-format
--msgid ""
--"\n"
--"%s cache:\n"
--"\n"
--"%15s  cache is enabled\n"
--"%15Zu  suggested size\n"
--"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
--"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
--"%15lu  cache hits on positive entries\n"
--"%15lu  cache hits on negative entries\n"
--"%15lu  cache misses on positive entries\n"
--"%15lu  cache misses on negative entries\n"
--"%15lu%% cache hit rate\n"
--"%15lu  current number of cached values\n"
--"%15lu  maximum number of cached values\n"
--"%15lu  maximum chain length searched\n"
--"%15lu  number of delays on rdlock\n"
--"%15lu  number of delays on wrlock\n"
--"%15s  check /etc/%s for changes\n"
--msgstr ""
--"\n"
--"bufor %s:\n"
--"\n"
--"%15s  bufor w³±czony\n"
--"%15Zu  zalecany rozmiar\n"
--"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
--"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
--"%15lu  trafionych wpisów pozytywnych\n"
--"%15lu  trafionych wpisów negatywnych\n"
--"%15lu  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
--"%15lu  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
--"%15lu%% trafieñ\n"
--"%15lu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
--"%15lu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
--"%15lu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
--"%15lu  opó¼nieñ na rdlock\n"
--"%15lu  opó¼nieñ na wrlock\n"
--"%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
-+msgid "Protocol error"
-+msgstr "B³±d protoko³u"
--#: nscd/pwdcache.c:215
--#, c-format
--msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
--msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
-+msgid "Timer expired"
-+msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
+-#: sunrpc/rpcinfo.c:759
++#: sunrpc/rpcinfo.c:751
+ #, c-format
+ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
+ msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
  
--#: nscd/pwdcache.c:281
--#, c-format
--msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
--msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
-+#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
-+#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
-+#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
-+#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
-+msgid "Operation canceled"
-+msgstr "Operacja anulowana"
--#: nscd/pwdcache.c:288
--#, c-format
--msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
--msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze hase³!"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
-+msgid "Interrupted system call should be restarted"
-+msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
--#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
--msgid "cannot create capability list"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
-+msgid "Channel number out of range"
-+msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
--#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
--#, c-format
--msgid "file %s is truncated\n"
--msgstr "plik %s jest skrócony\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
-+msgid "Level 2 not synchronized"
-+msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
+-#: sunrpc/svc_run.c:70
++#: sunrpc/svc_run.c:71
+ msgid "svc_run: - out of memory"
+ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
  
--#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
--#, c-format
--msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
--msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
-+msgid "Level 3 halted"
-+msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
+-#: sunrpc/svc_run.c:90
++#: sunrpc/svc_run.c:91
+ msgid "svc_run: - poll failed"
+ msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê"
  
--#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
--#, c-format
--msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
--msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
-+msgid "Level 3 reset"
-+msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:87
++#: sunrpc/svc_simple.c:81
+ #, c-format
+ msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
+ msgstr "nie mo¿na ponownie przypisaæ procedury numer %ld\n"
  
--#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
--#, c-format
--msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
--msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
-+msgid "Link number out of range"
-+msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:97
++#: sunrpc/svc_simple.c:91
+ msgid "couldn't create an rpc server\n"
+ msgstr "nie mo¿na utworzyæ serwera rpc\n"
  
--#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
--#, c-format
--msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
--msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
-+msgid "Protocol driver not attached"
-+msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
--#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
--msgid "more than one dynamic segment\n"
--msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
-+msgid "No CSI structure available"
-+msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
--#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
--#, c-format
--msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
--msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
-+msgid "Level 2 halted"
-+msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
--#: elf/cache.c:70
--msgid "unknown"
--msgstr "nieznany"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
-+msgid "Invalid exchange"
-+msgstr "B³êdna wymiana"
--#: elf/cache.c:111
--msgid "Unknown OS"
--msgstr "Nieznany system"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
-+msgid "Invalid request descriptor"
-+msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
--#: elf/cache.c:116
--#, c-format
--msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
--msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
-+msgid "Exchange full"
-+msgstr "Przepe³niona wymiana"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:105
++#: sunrpc/svc_simple.c:99
+ #, c-format
+ msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
+ msgstr "nie mo¿na zarejestrowaæ programu %ld w wersji %ld\n"
  
--#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
--#, c-format
--msgid "Can't open cache file %s\n"
--msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
-+msgid "No anode"
-+msgstr "Brak anody"
--#: elf/cache.c:154
--msgid "mmap of cache file failed.\n"
--msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
-+msgid "Invalid request code"
-+msgstr "Z³y kod ¿±dania"
--#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
--msgid "File is not a cache file.\n"
--msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
-+msgid "Invalid slot"
-+msgstr "B³êdny kana³"
--#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
--#, c-format
--msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
--msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
-+msgid "File locking deadlock error"
-+msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:113
++#: sunrpc/svc_simple.c:107
+ msgid "registerrpc: out of memory\n"
+ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
  
--#: elf/cache.c:410
--#, c-format
--msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
--msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
-+msgid "Bad font file format"
-+msgstr "B³êdny format pliku fontu"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:173
++#: sunrpc/svc_simple.c:168
+ #, c-format
+ msgid "trouble replying to prog %d\n"
+ msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
  
--#: elf/cache.c:417
--#, c-format
--msgid "Can't create temporary cache file %s"
--msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
-+msgid "Machine is not on the network"
-+msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
--#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
--msgid "Writing of cache data failed"
--msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
-+msgid "Package not installed"
-+msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
--#: elf/cache.c:442
--msgid "Writing of cache data failed."
--msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
-+msgid "Advertise error"
-+msgstr "B³±d podczas og³aszania"
--#: elf/cache.c:449
--#, c-format
--msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
--msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
-+msgid "Srmount error"
-+msgstr "B³±d srmount"
+-#: sunrpc/svc_simple.c:182
++#: sunrpc/svc_simple.c:177
+ #, c-format
+ msgid "never registered prog %d\n"
+ msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
  
--#: elf/cache.c:454
--#, c-format
--msgid "Renaming of %s to %s failed"
--msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
-+msgid "Communication error on send"
-+msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
--#: elf/dl-close.c:128
--msgid "shared object not open"
--msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
-+msgid "RFS specific error"
-+msgstr "B³±d RFS"
--#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
--msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
--msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê wys³aæ raport skryptem 'glibcbug'."
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
-+msgid "Name not unique on network"
-+msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
--#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
--msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
--msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
-+msgid "File descriptor in bad state"
-+msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
--#: elf/dl-deps.c:124
--msgid "empty dynamics string token substitution"
--msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
-+msgid "Remote address changed"
-+msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
--#: elf/dl-deps.c:130
--#, c-format
--msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
--msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
-+msgid "Can not access a needed shared library"
-+msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
--#: elf/dl-deps.c:461
--msgid "cannot allocate dependency list"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
-+msgid "Accessing a corrupted shared library"
-+msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
--#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
--msgid "cannot allocate symbol search list"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
-+msgid ".lib section in a.out corrupted"
-+msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
--#: elf/dl-deps.c:534
--msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
--msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
-+msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
-+msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
--#: elf/dl-error.c:75
--msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
--msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
-+msgid "Cannot exec a shared library directly"
-+msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
--#: elf/dl-error.c:108
--msgid "error while loading shared libraries"
--msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
-+msgid "Streams pipe error"
-+msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
--#: elf/dl-load.c:347
--msgid "cannot allocate name record"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
-+msgid "Structure needs cleaning"
-+msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
--#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
--msgid "cannot create cache for search path"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
-+msgid "Not a XENIX named type file"
-+msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
--#: elf/dl-load.c:551
--msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
-+msgid "No XENIX semaphores available"
-+msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
--#: elf/dl-load.c:634
--msgid "cannot create search path array"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
-+msgid "Is a named type file"
-+msgstr "Jest plikiem nazwanym"
--#: elf/dl-load.c:830
--msgid "cannot stat shared object"
--msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
-+msgid "Remote I/O error"
-+msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
--#: elf/dl-load.c:874
--msgid "cannot open zero fill device"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
-+msgid "No medium found"
-+msgstr "Brak medium"
--#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
--msgid "cannot create shared object descriptor"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
-+msgid "Wrong medium type"
-+msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
--#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
--msgid "cannot read file data"
--msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
-+msgid "Required key not available"
-+msgstr "¯±dany klucz niedostêpny"
-+
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
-+msgid "Key has expired"
-+msgstr "Klucz wygas³"
-+
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
-+msgid "Key has been revoked"
-+msgstr "Klucz zosta³ anulowany"
-+
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
-+msgid "Key was rejected by service"
-+msgstr "Klucz zosta³ odrzucony przez us³ugê"
-+
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
-+msgid "Owner died"
-+msgstr "W³a¶ciciel zgin±³"
-+
-+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
-+msgid "State not recoverable"
-+msgstr "Stan nieodtwarzalny"
--#: elf/dl-load.c:946
--msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
--msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
-+#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
-+msgid "Error in unknown error system: "
-+msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
--#: elf/dl-load.c:953
--msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
--msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
-+msgid "Address family for hostname not supported"
-+msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
--#: elf/dl-load.c:1037
--msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
-+msgid "Temporary failure in name resolution"
-+msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
--#: elf/dl-load.c:1061
--msgid "cannot handle TLS data"
--msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
-+msgid "Bad value for ai_flags"
-+msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
--#: elf/dl-load.c:1075
--msgid "object file has no loadable segments"
--msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
-+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-+msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
--#: elf/dl-load.c:1110
--msgid "failed to map segment from shared object"
--msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
-+msgid "ai_family not supported"
-+msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
--#: elf/dl-load.c:1135
--msgid "cannot dynamically load executable"
--msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
-+msgid "Memory allocation failure"
-+msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
--#: elf/dl-load.c:1191
--msgid "cannot change memory protections"
--msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
-+msgid "No address associated with hostname"
-+msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:155
++#: sunrpc/svc_tcp.c:149
+ msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
+ msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
  
--#: elf/dl-load.c:1210
--msgid "cannot map zero-fill pages"
--msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
-+msgid "Name or service not known"
-+msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
--#: elf/dl-load.c:1228
--msgid "cannot allocate memory for program header"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
-+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-+msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
--#: elf/dl-load.c:1259
--msgid "object file has no dynamic section"
--msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
-+msgid "ai_socktype not supported"
-+msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
--#: elf/dl-load.c:1299
--msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
--msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
-+msgid "System error"
-+msgstr "B³±d systemowy"
--#: elf/dl-load.c:1322
--msgid "cannot create searchlist"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
-+msgid "Processing request in progress"
-+msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
--#: elf/dl-load.c:1352
--msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
--msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
-+msgid "Request canceled"
-+msgstr "¯±danie anulowane"
--#: elf/dl-load.c:1470
--msgid "file too short"
--msgstr "plik za krótki"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
-+msgid "Request not canceled"
-+msgstr "¯±danie nie anulowane"
--#: elf/dl-load.c:1493
--msgid "invalid ELF header"
--msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
-+msgid "All requests done"
-+msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
--#: elf/dl-load.c:1502
--msgid "ELF file data encoding not big-endian"
--msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
-+msgid "Interrupted by a signal"
-+msgstr "Przerwane przez sygna³"
--#: elf/dl-load.c:1504
--msgid "ELF file data encoding not little-endian"
--msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
-+#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
-+msgid "Parameter string not correctly encoded"
-+msgstr "£añcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
--#: elf/dl-load.c:1508
--msgid "ELF file version ident does not match current one"
--msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
-+#: sysdeps/unix/siglist.c:26
-+msgid "Signal 0"
-+msgstr "Sygna³ 0"
--#: elf/dl-load.c:1512
--msgid "ELF file OS ABI invalid"
--msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
-+#: sysdeps/unix/siglist.c:32
-+msgid "IOT trap"
-+msgstr "Pu³apka IOT"
--#: elf/dl-load.c:1514
--msgid "ELF file ABI version invalid"
--msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
-+#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
-+#, c-format
-+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-+msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:170
++#: sunrpc/svc_tcp.c:164
+ msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+ msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
  
--#: elf/dl-load.c:1517
--msgid "internal error"
--msgstr "b³±d wewnêtrzny"
-+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-+#, c-format
-+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-+msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:128
++#: sunrpc/svc_udp.c:122
+ msgid "svcudp_create: socket creation problem"
+ msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
  
--#: elf/dl-load.c:1524
--msgid "ELF file version does not match current one"
--msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
-+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
-+#, c-format
-+msgid "cannot open `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:142
++#: sunrpc/svc_udp.c:136
+ msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+ msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:175
++#: sunrpc/svc_udp.c:168
+ msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
+ msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:475
++#: sunrpc/svc_udp.c:476
+ msgid "enablecache: cache already enabled"
+ msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:481
++#: sunrpc/svc_udp.c:482
+ msgid "enablecache: could not allocate cache"
+ msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:490
++#: sunrpc/svc_udp.c:491
+ msgid "enablecache: could not allocate cache data"
+ msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:498
++#: sunrpc/svc_udp.c:499
+ msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
+ msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:533
++#: sunrpc/svc_udp.c:535
+ msgid "cache_set: victim not found"
+ msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:544
++#: sunrpc/svc_udp.c:546
+ msgid "cache_set: victim alloc failed"
+ msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:551
++#: sunrpc/svc_udp.c:553
+ msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
+ msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
  
--#: elf/dl-load.c:1532
--msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
--msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
-+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
-+#, c-format
-+msgid "cannot read header from `%s'"
-+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
+-#: sunrpc/svc_unix.c:150
++#: sunrpc/svc_unix.c:148
+ msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
+ msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
  
--#: elf/dl-load.c:1538
--msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
--msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
+-#: sunrpc/svc_unix.c:166
++#: sunrpc/svc_unix.c:164
+ msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+ msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
+@@ -6176,6 +6448,10 @@
+ msgid "State not recoverable"
+ msgstr "Stan bez mo¿liwo¶ci wyj¶cia"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
++msgid "Operation not possible due to RF-kill"
++msgstr "Operacja niemo¿liwa ze wzglêdu na RF-kill"
++
+ #: sysdeps/mach/_strerror.c:57
+ msgid "Error in unknown error system: "
+ msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
+@@ -6285,42 +6561,48 @@
+ msgid "cannot read header from `%s'"
+ msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
+-#: timezone/zdump.c:210
 +#: timezone/zdump.c:215
-+msgid "lacks alphabetic at start"
-+msgstr "nie zaczyna siê od litery"
+ msgid "lacks alphabetic at start"
+ msgstr "nie zaczyna siê od litery"
  
--#: elf/dl-load.c:1944
--msgid "cannot open shared object file"
--msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
+-#: timezone/zdump.c:212
 +#: timezone/zdump.c:217
-+msgid "has fewer than 3 alphabetics"
-+msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
+ msgid "has fewer than 3 alphabetics"
+ msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
  
--#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
--msgid "relocation error"
--msgstr "b³±d relokacji"
+-#: timezone/zdump.c:214
 +#: timezone/zdump.c:219
-+msgid "has more than 6 alphabetics"
-+msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
+ msgid "has more than 6 alphabetics"
+ msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
  
--#: elf/dl-open.c:111
--msgid "cannot extend global scope"
--msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
+-#: timezone/zdump.c:222
 +#: timezone/zdump.c:227
-+msgid "differs from POSIX standard"
-+msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
+ msgid "differs from POSIX standard"
+ msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
  
--#: elf/dl-open.c:214
--msgid "empty dynamic string token substitution"
--msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
+-#: timezone/zdump.c:228
 +#: timezone/zdump.c:233
-+#, c-format
-+msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
-+msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
+ #, c-format
+ msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
+ msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
  
--#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
--msgid "cannot create scope list"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
-+#: timezone/zdump.c:284
-+#, c-format
-+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
-+msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
+-#: timezone/zdump.c:279
++#: timezone/zdump.c:242
+ #, c-format
+-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
+-msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
++msgid ""
++"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
++"\n"
++"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
++msgstr ""
++"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
++"\n"
++"B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <tz@elsie.nci.nih.gov>.\n"
  
--#: elf/dl-open.c:434
--msgid "cannot create TLS data structures"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
-+#: timezone/zdump.c:301
-+#, c-format
-+msgid "%s: wild -c argument %s\n"
-+msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
--#: elf/dl-open.c:496
--msgid "invalid mode for dlopen()"
--msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
-+#: timezone/zdump.c:392
-+msgid "Error writing standard output"
-+msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
--#: elf/dl-reloc.c:57
--msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
-+#: timezone/zdump.c:415
-+#, c-format
-+msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-+msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
+-#: timezone/zdump.c:296
++#: timezone/zdump.c:311
+ #, c-format
+ msgid "%s: wild -c argument %s\n"
+ msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
  
--#: elf/dl-reloc.c:176
--msgid "cannot make segment writable for relocation"
--msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
-+#: timezone/zic.c:371
-+#, c-format
-+msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
-+msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
+-#: timezone/zdump.c:387
++#: timezone/zdump.c:398
+ msgid "Error writing to standard output"
+ msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
  
--#: elf/dl-reloc.c:277
-+#: timezone/zic.c:430
+-#: timezone/zdump.c:410
++#: timezone/zdump.c:421
  #, c-format
--msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
--msgstr "%s: profiler nie znalaz³ PLTREL w obiekcie %s\n"
-+msgid "\"%s\", line %d: %s"
-+msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
+ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
+ msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
+@@ -6347,538 +6629,346 @@
+ #: timezone/zic.c:459
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
++"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+ "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
++"\n"
++"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
+ msgstr ""
+-"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
+-"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
++"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
++"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ... ]\n"
++"\n"
++"B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <tz@elsie.nci.nih.gov>.\n"
+-#: timezone/zic.c:494
++#: timezone/zic.c:496
+ msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
+ msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
  
--#: elf/dl-reloc.c:289
-+#: timezone/zic.c:433
+-#: timezone/zic.c:511
++#: timezone/zic.c:515
  #, c-format
--msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
--msgstr "%s: brak pamiêci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n"
-+msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
-+msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
+ msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+ msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
  
--#: elf/dl-reloc.c:304
--msgid "cannot restore segment prot after reloc"
--msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
-+#: timezone/zic.c:445
-+msgid "warning: "
-+msgstr "uwaga: "
--#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
--msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
--msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
-+#: timezone/zic.c:455
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-+"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
-+msgstr ""
-+"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
-+"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n"
-+"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
--#: elf/dl-version.c:303
--msgid "cannot allocate version reference table"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
-+#: timezone/zic.c:503
-+#, c-format
-+msgid "%s: More than one -d option specified\n"
-+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
+-#: timezone/zic.c:521
++#: timezone/zic.c:525
+ #, c-format
+ msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+ msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:122
--msgid "Print cache"
--msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
-+#: timezone/zic.c:513
-+#, c-format
-+msgid "%s: More than one -l option specified\n"
-+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
+-#: timezone/zic.c:531
++#: timezone/zic.c:535
+ #, c-format
+ msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+ msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:123
--msgid "Generate verbose messages"
--msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
-+#: timezone/zic.c:523
-+#, c-format
-+msgid "%s: More than one -p option specified\n"
-+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
+-#: timezone/zic.c:541
++#: timezone/zic.c:545
+ #, c-format
+ msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+ msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:124
--msgid "Don't build cache"
--msgstr "Nie budowanie bufora"
-+#: timezone/zic.c:533
-+#, c-format
-+msgid "%s: More than one -y option specified\n"
-+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
+-#: timezone/zic.c:551
++#: timezone/zic.c:555
+ #, c-format
+ msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+ msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:125
--msgid "Don't generate links"
--msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
-+#: timezone/zic.c:543
-+#, c-format
-+msgid "%s: More than one -L option specified\n"
-+msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
--#: elf/ldconfig.c:126
--msgid "Change to and use ROOT as root directory"
--msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie ROOT jako g³ównego katalogu"
-+#: timezone/zic.c:592
-+msgid "link to link"
-+msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
--#: elf/ldconfig.c:127
--msgid "Use CACHE as cache file"
--msgstr "U¿ycie CACHE jako pliku bufora"
-+#: timezone/zic.c:657
-+msgid "hard link failed, symbolic link used"
-+msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
--#: elf/ldconfig.c:128
--msgid "Use CONF as configuration file"
--msgstr "U¿ycie CONF jako pliku konfiguracyjnego"
-+#: timezone/zic.c:665
-+#, c-format
-+msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
--#: elf/ldconfig.c:129
--msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
--msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
-+#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
-+msgid "same rule name in multiple files"
-+msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
--#: elf/ldconfig.c:130
--msgid "Manually link individual libraries."
--msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
-+#: timezone/zic.c:817
-+msgid "unruly zone"
-+msgstr "strefa bez regu³"
--#: elf/ldconfig.c:131
--msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
--msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
-+#: timezone/zic.c:824
-+#, c-format
-+msgid "%s in ruleless zone"
-+msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
+-#: timezone/zic.c:600
++#: timezone/zic.c:604
+ msgid "link to link"
+ msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
  
--#: elf/ldconfig.c:139
--msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
--msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
-+#: timezone/zic.c:845
-+msgid "standard input"
-+msgstr "standardowe wej¶cie"
+-#: timezone/zic.c:665
++#: timezone/zic.c:669
+ msgid "hard link failed, symbolic link used"
+ msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
  
--#: elf/ldconfig.c:297
-+#: timezone/zic.c:850
+-#: timezone/zic.c:673
++#: timezone/zic.c:677
  #, c-format
--msgid "Path `%s' given more than once"
--msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
-+msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:341
--#, c-format
--msgid "%s is not a known library type"
--msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
-+#: timezone/zic.c:861
-+msgid "line too long"
-+msgstr "za d³uga linia"
+-#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
++#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
+ msgid "same rule name in multiple files"
+ msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
  
--#: elf/ldconfig.c:361
--#, c-format
--msgid "Can't stat %s"
--msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
-+#: timezone/zic.c:881
-+msgid "input line of unknown type"
-+msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
--#: elf/ldconfig.c:431
-+#: timezone/zic.c:897
- #, c-format
--msgid "Can't stat %s\n"
--msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
-+msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
-+msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
--#: elf/ldconfig.c:441
-+#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
- #, c-format
--msgid "%s is not a symbolic link\n"
--msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
-+msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
-+msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
--#: elf/ldconfig.c:460
-+#: timezone/zic.c:912
- #, c-format
--msgid "Can't unlink %s"
--msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
-+msgid "%s: Error reading %s\n"
-+msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
--#: elf/ldconfig.c:466
-+#: timezone/zic.c:919
- #, c-format
--msgid "Can't link %s to %s"
--msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
-+msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-+msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
--#: elf/ldconfig.c:472
--msgid " (changed)\n"
--msgstr " (zmieniono)\n"
-+#: timezone/zic.c:924
-+msgid "expected continuation line not found"
-+msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
--#: elf/ldconfig.c:474
--msgid " (SKIPPED)\n"
--msgstr " (POMINIÊTO)\n"
-+#: timezone/zic.c:968
-+msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
-+msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
--#: elf/ldconfig.c:529
--#, c-format
--msgid "Can't find %s"
--msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
-+#: timezone/zic.c:982
-+msgid "wrong number of fields on Rule line"
-+msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
+-#: timezone/zic.c:788
++#: timezone/zic.c:792
+ msgid "unruly zone"
+ msgstr "strefa bez regu³"
  
--#: elf/ldconfig.c:545
--#, c-format
--msgid "Can't lstat %s"
--msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
-+#: timezone/zic.c:986
-+msgid "nameless rule"
-+msgstr "bezimienna regu³a"
+-#: timezone/zic.c:795
++#: timezone/zic.c:799
+ #, c-format
+ msgid "%s in ruleless zone"
+ msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
  
--#: elf/ldconfig.c:552
--#, c-format
--msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
--msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
-+#: timezone/zic.c:991
-+msgid "invalid saved time"
-+msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
+-#: timezone/zic.c:816
++#: timezone/zic.c:820
+ msgid "standard input"
+ msgstr "standardowe wej¶cie"
  
--#: elf/ldconfig.c:560
--#, c-format
--msgid "No link created since soname could not be found for %s"
--msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
-+#: timezone/zic.c:1010
-+msgid "wrong number of fields on Zone line"
-+msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
+-#: timezone/zic.c:821
++#: timezone/zic.c:825
+ #, c-format
+ msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
+-#: timezone/zic.c:832
++#: timezone/zic.c:836
+ msgid "line too long"
+ msgstr "za d³uga linia"
  
--#: elf/ldconfig.c:651
-+#: timezone/zic.c:1016
+-#: timezone/zic.c:852
++#: timezone/zic.c:856
+ msgid "input line of unknown type"
+ msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
+-#: timezone/zic.c:868
++#: timezone/zic.c:872
  #, c-format
--msgid "Can't open directory %s"
--msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
-+msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
-+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
+ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+ msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
-+#: timezone/zic.c:1024
+-#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
++#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
  #, c-format
--msgid "Cannot lstat %s"
--msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
-+msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
-+msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
+ msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+ msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:718
-+#: timezone/zic.c:1036
+-#: timezone/zic.c:883
++#: timezone/zic.c:887
  #, c-format
--msgid "Cannot stat %s"
--msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
-+msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
-+msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+ msgid "%s: Error reading %s\n"
+ msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
--#, c-format
--msgid "Input file %s not found.\n"
--msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
-+#: timezone/zic.c:1052
-+msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
-+msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+-#: timezone/zic.c:890
++#: timezone/zic.c:894
+ #, c-format
+ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+ msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:826
--#, c-format
--msgid "libc5 library %s in wrong directory"
--msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
-+#: timezone/zic.c:1092
-+msgid "invalid UTC offset"
-+msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
+-#: timezone/zic.c:895
++#: timezone/zic.c:899
+ msgid "expected continuation line not found"
+ msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
  
--#: elf/ldconfig.c:829
--#, c-format
--msgid "libc6 library %s in wrong directory"
--msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
-+#: timezone/zic.c:1095
-+msgid "invalid abbreviation format"
-+msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
+-#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
++#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
+ msgid "time overflow"
+ msgstr "przepe³nienie czasu"
  
--#: elf/ldconfig.c:832
--#, c-format
--msgid "libc4 library %s in wrong directory"
--msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
-+#: timezone/zic.c:1122
-+msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
-+msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
+-#: timezone/zic.c:943
++#: timezone/zic.c:947
+ msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
+ msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
  
--#: elf/ldconfig.c:859
--#, c-format
--msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
--msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
-+#: timezone/zic.c:1150
-+msgid "wrong number of fields on Leap line"
-+msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
+-#: timezone/zic.c:946
++#: timezone/zic.c:950
+ msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
+ msgstr "warto¶ci wiêksze ni¿ 24 godziny nie by³y obs³ugiwane przez zic sprzed 2007 roku"
  
--#: elf/ldconfig.c:962
--#, c-format
--msgid "Can't open configuration file %s"
--msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
-+#: timezone/zic.c:1159
-+msgid "invalid leaping year"
-+msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
+-#: timezone/zic.c:959
++#: timezone/zic.c:963
+ msgid "wrong number of fields on Rule line"
+ msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
  
--#: elf/ldconfig.c:1033
--#, c-format
--msgid "relative path `%s' used to build cache"
--msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
-+#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
-+msgid "invalid month name"
-+msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
--#: elf/ldconfig.c:1057
--msgid "Can't chdir to /"
--msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
-+#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
-+msgid "invalid day of month"
-+msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
--#: elf/ldconfig.c:1099
--#, c-format
--msgid "Can't open cache file directory %s\n"
--msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
-+#: timezone/zic.c:1192
-+msgid "time before zero"
-+msgstr "czas przed zerem"
+-#: timezone/zic.c:963
++#: timezone/zic.c:967
+ msgid "nameless rule"
+ msgstr "bezimienna regu³a"
  
--#: elf/readlib.c:98
--#, c-format
--msgid "Cannot fstat file %s.\n"
--msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
-+#: timezone/zic.c:1196
-+msgid "time too small"
-+msgstr "czas zbyt ma³y"
+-#: timezone/zic.c:968
++#: timezone/zic.c:972
+ msgid "invalid saved time"
+ msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
  
--#: elf/readlib.c:108
--#, c-format
--msgid "File %s is too small, not checked."
--msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
-+#: timezone/zic.c:1200
-+msgid "time too large"
-+msgstr "czas zbyt du¿y"
+-#: timezone/zic.c:989
++#: timezone/zic.c:993
+ msgid "wrong number of fields on Zone line"
+ msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
  
--#: elf/readlib.c:117
--#, c-format
--msgid "Cannot mmap file %s.\n"
--msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
-+#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
-+msgid "invalid time of day"
-+msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
+-#: timezone/zic.c:995
++#: timezone/zic.c:999
+ #, c-format
+ msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+ msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
  
--#: elf/readlib.c:155
--#, c-format
--msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
--msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
-+#: timezone/zic.c:1223
-+msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
-+msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
--#: elf/sprof.c:72
--msgid "Output selection:"
--msgstr "Wybór wyj¶cia:"
-+#: timezone/zic.c:1228
-+msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
-+msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
--# XXX poprawic -PK
--#: elf/sprof.c:74
--msgid "print list of count paths and their number of use"
--msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
-+#: timezone/zic.c:1244
-+msgid "wrong number of fields on Link line"
-+msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
--#: elf/sprof.c:76
--msgid "generate flat profile with counts and ticks"
--msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
-+#: timezone/zic.c:1248
-+msgid "blank FROM field on Link line"
-+msgstr "puste pole FROM w linii Link"
--#: elf/sprof.c:77
--msgid "generate call graph"
--msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
-+#: timezone/zic.c:1252
-+msgid "blank TO field on Link line"
-+msgstr "puste pole TO w linii Link"
--#: elf/sprof.c:84
--msgid "Read and display shared object profiling data"
--msgstr "Odczyt i wy¶wietlenie danych profiluj±cych obiektu dzielonego"
-+#: timezone/zic.c:1329
-+msgid "invalid starting year"
-+msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
--#: elf/sprof.c:87
--msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
--msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
-+#: timezone/zic.c:1333
-+msgid "starting year too low to be represented"
-+msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
--#: elf/sprof.c:398
--#, c-format
--msgid "failed to load shared object `%s'"
--msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
-+#: timezone/zic.c:1335
-+msgid "starting year too high to be represented"
-+msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
--#: elf/sprof.c:407
--msgid "cannot create internal descriptors"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
-+#: timezone/zic.c:1354
-+msgid "invalid ending year"
-+msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
-+
-+#: timezone/zic.c:1358
-+msgid "ending year too low to be represented"
-+msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
-+
-+#: timezone/zic.c:1360
-+msgid "ending year too high to be represented"
-+msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
-+
-+#: timezone/zic.c:1363
-+msgid "starting year greater than ending year"
-+msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
-+
-+#: timezone/zic.c:1370
-+msgid "typed single year"
-+msgstr "podano pojedynczy rok"
-+
-+#: timezone/zic.c:1407
-+msgid "invalid weekday name"
-+msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
+-#: timezone/zic.c:1003
++#: timezone/zic.c:1007
+ #, c-format
+ msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+ msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
  
--#: elf/sprof.c:526
-+#: timezone/zic.c:1521
+-#: timezone/zic.c:1015
++#: timezone/zic.c:1019
  #, c-format
--msgid "Reopening shared object `%s' failed"
--msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
-+msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
+ msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+ msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
  
--#: elf/sprof.c:534
--msgid "mapping of section headers failed"
--msgstr "odwzorowanie nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
--
--#: elf/sprof.c:544
--msgid "mapping of section header string table failed"
--msgstr "odwzorowanie tablicy nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
-+#: timezone/zic.c:1531
-+#, c-format
-+msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
--#: elf/sprof.c:564
-+#: timezone/zic.c:1598
- #, c-format
--msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
--msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
-+msgid "%s: Error writing %s\n"
-+msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
--#: elf/sprof.c:594
--msgid "failed to load symbol data"
--msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
-+# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-+#: timezone/zic.c:1789
-+msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
-+msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
--#: elf/sprof.c:664
--msgid "cannot load profiling data"
--msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
-+#: timezone/zic.c:1832
-+msgid "too many transitions?!"
-+msgstr "za du¿o konwersji?!"
--#: elf/sprof.c:673
--msgid "while stat'ing profiling data file"
--msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
-+#: timezone/zic.c:1851
-+msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
-+
-+#: timezone/zic.c:1855
-+msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
-+
-+#: timezone/zic.c:1859
-+msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-+msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
-+
-+#: timezone/zic.c:1878
-+msgid "too many local time types"
-+msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
-+
-+#: timezone/zic.c:1906
-+msgid "too many leap seconds"
-+msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
-+
-+#: timezone/zic.c:1912
-+msgid "repeated leap second moment"
-+msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
-+
-+#: timezone/zic.c:1964
-+msgid "Wild result from command execution"
-+msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
--#: elf/sprof.c:681
-+#: timezone/zic.c:1965
- #, c-format
--msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
--msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
-+msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
-+msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
--#: elf/sprof.c:692
--msgid "failed to mmap the profiling data file"
--msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
-+#: timezone/zic.c:2062
-+msgid "Odd number of quotation marks"
-+msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
--#: elf/sprof.c:700
--msgid "error while closing the profiling data file"
--msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
-+#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
-+msgid "time overflow"
-+msgstr "przepe³nienie czasu"
--#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
--msgid "cannot create internal descriptor"
--msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
-+#: timezone/zic.c:2149
-+msgid "use of 2/29 in non leap-year"
-+msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
--#: elf/sprof.c:755
-+#: timezone/zic.c:2184
-+msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
-+msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
-+
-+#: timezone/zic.c:2218
-+msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
-+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
-+
-+#: timezone/zic.c:2220
-+msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
-+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
-+
-+#: timezone/zic.c:2222
-+msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
-+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
-+
-+#: timezone/zic.c:2232
-+msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
-+msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
-+
-+#: timezone/zic.c:2244
-+msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
-+msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
-+
-+#: timezone/zic.c:2285
+-#: timezone/zic.c:1031
++#: timezone/zic.c:1035
+ msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+ msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+-#: timezone/zic.c:1071
++#: timezone/zic.c:1075
+ msgid "invalid UTC offset"
+ msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
+-#: timezone/zic.c:1074
++#: timezone/zic.c:1078
+ msgid "invalid abbreviation format"
+ msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
+-#: timezone/zic.c:1103
++#: timezone/zic.c:1107
+ msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+ msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
+-#: timezone/zic.c:1131
++#: timezone/zic.c:1135
+ msgid "wrong number of fields on Leap line"
+ msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
+-#: timezone/zic.c:1140
++#: timezone/zic.c:1144
+ msgid "invalid leaping year"
+ msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
+-#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
++#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
+ msgid "invalid month name"
+ msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
+-#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
++#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
+ msgid "invalid day of month"
+ msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
+-#: timezone/zic.c:1178
++#: timezone/zic.c:1182
+ msgid "time before zero"
+ msgstr "czas przed zerem"
+-#: timezone/zic.c:1182
++#: timezone/zic.c:1186
+ msgid "time too small"
+ msgstr "czas zbyt ma³y"
+-#: timezone/zic.c:1186
++#: timezone/zic.c:1190
+ msgid "time too large"
+ msgstr "czas zbyt du¿y"
+-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
++#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
+ msgid "invalid time of day"
+ msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
+-#: timezone/zic.c:1209
++#: timezone/zic.c:1213
+ msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+ msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
+-#: timezone/zic.c:1214
++#: timezone/zic.c:1218
+ msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+ msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
+-#: timezone/zic.c:1230
++#: timezone/zic.c:1234
+ msgid "wrong number of fields on Link line"
+ msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
+-#: timezone/zic.c:1234
++#: timezone/zic.c:1238
+ msgid "blank FROM field on Link line"
+ msgstr "puste pole FROM w linii Link"
+-#: timezone/zic.c:1238
++#: timezone/zic.c:1242
+ msgid "blank TO field on Link line"
+ msgstr "puste pole TO w linii Link"
+-#: timezone/zic.c:1316
++#: timezone/zic.c:1320
+ msgid "invalid starting year"
+ msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
+-#: timezone/zic.c:1338
++#: timezone/zic.c:1342
+ msgid "invalid ending year"
+ msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
+-#: timezone/zic.c:1342
++#: timezone/zic.c:1346
+ msgid "starting year greater than ending year"
+ msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
+-#: timezone/zic.c:1349
++#: timezone/zic.c:1353
+ msgid "typed single year"
+ msgstr "podano pojedynczy rok"
+-#: timezone/zic.c:1384
++#: timezone/zic.c:1388
+ msgid "invalid weekday name"
+ msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
+-#: timezone/zic.c:1562
++#: timezone/zic.c:1566
  #, c-format
--msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
--msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
-+msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
+ msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
  
--#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
--msgid "cannot allocate symbol data"
--msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
-+#: timezone/zic.c:2307
-+#, c-format
-+msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-+msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
+-#: timezone/zic.c:1572
++#: timezone/zic.c:1576
+ #, c-format
+ msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
+-#: timezone/zic.c:1722
++#: timezone/zic.c:1726
+ #, c-format
+ msgid "%s: Error writing %s\n"
+ msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
+-#: timezone/zic.c:2015
++#: timezone/zic.c:2019
+ msgid "no POSIX environment variable for zone"
+ msgstr "brak zmiennej ¶rodowiskowej POSIX dla strefy"
+ # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
+-#: timezone/zic.c:2172
++#: timezone/zic.c:2176
+ msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+ msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
+-#: timezone/zic.c:2218
++#: timezone/zic.c:2222
+ msgid "too many transitions?!"
+ msgstr "za du¿o konwersji?!"
+-#: timezone/zic.c:2237
++#: timezone/zic.c:2241
+ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+ msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
+-#: timezone/zic.c:2241
++#: timezone/zic.c:2245
+ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+ msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
+-#: timezone/zic.c:2245
++#: timezone/zic.c:2249
+ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+ msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
+-#: timezone/zic.c:2264
++#: timezone/zic.c:2268
+ msgid "too many local time types"
+ msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
+-#: timezone/zic.c:2268
++#: timezone/zic.c:2272
+ msgid "UTC offset out of range"
+ msgstr "przesuniêcie wzglêdem UTC poza zakresem"
+-#: timezone/zic.c:2296
++#: timezone/zic.c:2300
+ msgid "too many leap seconds"
+ msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
+-#: timezone/zic.c:2302
++#: timezone/zic.c:2306
+ msgid "repeated leap second moment"
+ msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
+-#: timezone/zic.c:2354
++#: timezone/zic.c:2358
+ msgid "Wild result from command execution"
+ msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
+-#: timezone/zic.c:2355
++#: timezone/zic.c:2359
+ #, c-format
+ msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+ msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
+-#: timezone/zic.c:2453
++#: timezone/zic.c:2457
+ msgid "Odd number of quotation marks"
+ msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
+-#: timezone/zic.c:2542
++#: timezone/zic.c:2546
+ msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+ msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
+-#: timezone/zic.c:2577
++#: timezone/zic.c:2581
+ msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
+ msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
+-#: timezone/zic.c:2609
++#: timezone/zic.c:2613
+ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
+ msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
+-#: timezone/zic.c:2611
++#: timezone/zic.c:2615
+ msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
+ msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
+-#: timezone/zic.c:2613
++#: timezone/zic.c:2617
+ msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
+ msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
+-#: timezone/zic.c:2623
++#: timezone/zic.c:2627
+ msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
+ msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
+-#: timezone/zic.c:2635
++#: timezone/zic.c:2639
+ msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+ msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
+-#: timezone/zic.c:2676
++#: timezone/zic.c:2680
+ #, c-format
+ msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+ msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
+-#: timezone/zic.c:2698
++#: timezone/zic.c:2702
+ #, c-format
+ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+ msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
+-
+-#~ msgid "cannot create searchlist"
+-#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+-#~ msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+-#~ msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+-#~ msgstr "svc_run - brak pamiêci"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+-#~ msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   -?,--help              Print this help and exit\n"
+-#~ "      --usage             Give a short usage message\n"
+-#~ "   -V,--version           Print version information and exit\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+-#~ "short options.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
+-#~ "funkcji.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "     --data=PLIK          Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+-#~ "      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
+-#~ "   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
+-#~ "krótkich opcji.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+-#~ "      --help              print this help and exit\n"
+-#~ "      --version           print version information and exit\n"
+-#~ "  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
+-#~ "  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
+-#~ "  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
+-#~ "  -v, --verbose           print all information\n"
+-#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
+-#~ "      --help              wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+-#~ "      --version           wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+-#~ "  -d, --data-relocs       przetworzenie relokacji danych\n"
+-#~ "  -r, --function-relocs   przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
+-#~ "  -u, --unused            wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
+-#~ "  -v, --verbose           wypisanie wszystkich informacji\n"
+-#~ "Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+-#~ "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
+-#~ "   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+-#~ "   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
+-#~ "   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
+-#~ "   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
+-#~ "      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
+-#~ "   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   -?,--help              Print this help and exit\n"
+-#~ "      --usage             Give a short usage message\n"
+-#~ "   -V,--version           Print version information and exit\n"
+-#~ "\n"
+-#~ " The following options only apply when generating graphical output:\n"
+-#~ "   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
+-#~ "   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
+-#~ "      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
+-#~ "   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
+-#~ "   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+-#~ "short options.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
+-#~ "Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   -n,--progname=NAZWA    Nazwa pliku programu do profilowania\n"
+-#~ "   -p,--png=PLIK          Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
+-#~ "   -d,--data=PLIK         Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
+-#~ "   -u,--unbuffered        Nie buforowanie wyj¶cia\n"
+-#~ "   -b,--buffer=ROZMIAR    Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
+-#~ "      --no-timer          Nie zbieranie dodatkowych informacji z u¿yciem zegara\n"
+-#~ "   -m,--mmap              ¦ledzenie tak¿e mmap i podobnych funkcji\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
+-#~ "      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
+-#~ "   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
+-#~ "\n"
+-#~ " Nastêpuj±ce opcje odnosz± siê tylko do generowania graficznego wyj¶cia:\n"
+-#~ "   -t,--time-based        Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
+-#~ "   -T,--total             Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci\n"
+-#~ "      --title=£AÑCUCH     U¿ycie £AÑCUCHA jako tytu³u wykresu\n"
+-#~ "   -x,--x-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej szeroko¶ci w pikselach\n"
+-#~ "   -y,--y-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej wysoko¶ci w pikselach\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
+-#~ "krótkich opcji.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
+-#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
This page took 0.870593 seconds and 4 git commands to generate.