]> git.pld-linux.org Git - packages/glibc.git/blobdiff - glibc-pl.po-update.patch
- don't use %{without ...}, it may not work after inverting bcond
[packages/glibc.git] / glibc-pl.po-update.patch
index 2dee847a99cb5e32bd165e37770272acdb661967..53ef2690b67eb8768ea251aa8d966393a1165bc2 100644 (file)
---- libc/po/pl.po.orig 2004-07-02 23:44:13.318610000 +0200
-+++ libc/po/pl.po      2004-07-03 00:20:47.126100648 +0200
-@@ -1,13 +1,13 @@
+--- glibc-2.5/po/pl.po.orig    2006-09-21 06:16:48.000000000 +0200
++++ glibc-2.5/po/pl.po 2006-10-05 20:50:36.766476250 +0200
+@@ -1,3727 +1,4459 @@
  # Polish translation for GNU libc.
--# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
++# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
  # Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
--# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002,2003.
-+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004.
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002, 2003, 2004.
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2006.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: libc 2.3.2\n"
--"POT-Creation-Date: 2003-02-22 15:34-0800\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-03-06 00:54+0100\n"
-+"Project-Id-Version: libc 2.3.4-20040623\n"
-+"POT-Creation-Date: 2004-07-02 22:45+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 00:05+0200\n"
+-"Project-Id-Version: libc 2.3.3\n"
+-"POT-Creation-Date: 2004-08-05 09:16+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-08-06 00:01+0200\n"
++"Project-Id-Version: libc 2.5\n"
++"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:01+0200\n"
  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -179,12 +179,12 @@
- msgid "cannot read header from `%s'"
- msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
--#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288
-+#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:289
- #, c-format
- msgid "cannot open input file `%s'"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27
+-msgid "Hangup"
+-msgstr "Roz³±czenie"
+-
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28
+-msgid "Interrupt"
+-msgstr "Przerwanie"
+-
+-# XXX -PK
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29
+-msgid "Quit"
+-msgstr "Wyj¶cie"
+-
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30
+-msgid "Illegal instruction"
+-msgstr "B³êdna instrukcja"
++#: argp/argp-help.c:227
++#, c-format
++msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
++msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
  
--#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311
-+#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
- #, c-format
- msgid "error while closing input `%s'"
- msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
-@@ -194,16 +194,16 @@
- msgid "illegal input sequence at position %Zd"
- msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31
+-msgid "Trace/breakpoint trap"
+-msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
++#: argp/argp-help.c:237
++#, c-format
++msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
++msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
  
--#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503
-+#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:523
- msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
- msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:34
+-msgid "Aborted"
+-msgstr "Przerwane"
++#: argp/argp-help.c:250
++#, c-format
++msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
++msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34
+-msgid "Floating point exception"
+-msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
++#: argp/argp-help.c:1214
++msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
++msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35
+-msgid "Killed"
+-msgstr "Unicestwiony"
++#: argp/argp-help.c:1600
++msgid "Usage:"
++msgstr "Sk³adnia:"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36
+-msgid "Bus error"
+-msgstr "B³±d szyny"
++#: argp/argp-help.c:1604
++msgid "  or: "
++msgstr "    lub: "
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37
+-msgid "Segmentation fault"
+-msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
++#: argp/argp-help.c:1616
++msgid " [OPTION...]"
++msgstr " [OPCJA...]"
+-#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
+-#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
+-#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
+-#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
+-#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62
+-msgid "Broken pipe"
+-msgstr "Przerwany potok"
++#: argp/argp-help.c:1643
++#, c-format
++msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
++msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
  
--#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546
--#: iconv/iconv_prog.c:582
-+#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:566
-+#: iconv/iconv_prog.c:602
- msgid "error while reading the input"
- msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40
+-msgid "Alarm clock"
+-msgstr "Budzik"
++#: argp/argp-help.c:1671
++#, c-format
++msgid "Report bugs to %s.\n"
++msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
  
--#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564
-+#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:584
- msgid "unable to allocate buffer for input"
- msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41
+-msgid "Terminated"
+-msgstr "Zakoñczony"
++#: argp/argp-parse.c:102
++msgid "Give this help list"
++msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
  
-@@ -255,47 +255,51 @@
- msgid "[FILE...]"
- msgstr "[PLIK...]"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42
+-msgid "Urgent I/O condition"
+-msgstr "Nag³y wypadek I/O"
++#: argp/argp-parse.c:103
++msgid "Give a short usage message"
++msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:199
-+#: iconv/iconv_prog.c:201
- msgid "cannot open output file"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43
+-msgid "Stopped (signal)"
+-msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
++#: argp/argp-parse.c:104
++msgid "Set the program name"
++msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:241
-+#: iconv/iconv_prog.c:243
- #, c-format
- msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
- msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44
+-msgid "Stopped"
+-msgstr "Zatrzymany"
++#: argp/argp-parse.c:106
++msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
++msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:246
-+#: iconv/iconv_prog.c:248
- #, c-format
- msgid "conversion from `%s' is not supported"
- msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45
+-msgid "Continued"
+-msgstr "Kontynuacja"
++#: argp/argp-parse.c:167
++msgid "Print program version"
++msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:253
-+#: iconv/iconv_prog.c:255
- #, c-format
- msgid "conversion to `%s' is not supported"
- msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46
+-msgid "Child exited"
+-msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
++#: argp/argp-parse.c:183
++msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
++msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:257
-+#: iconv/iconv_prog.c:259
- #, c-format
- msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
- msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47
+-msgid "Stopped (tty input)"
+-msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
++#: argp/argp-parse.c:623
++#, c-format
++msgid "%s: Too many arguments\n"
++msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48
+-msgid "Stopped (tty output)"
+-msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
++#: argp/argp-parse.c:766
++msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
++msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:263
-+#: iconv/iconv_prog.c:265
- msgid "failed to start conversion processing"
- msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49
+-msgid "I/O possible"
+-msgstr "We/Wy dozwolone"
++#: assert/assert-perr.c:57
++#, c-format
++msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
++msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:358
-+#: iconv/iconv_prog.c:359
- msgid "error while closing output file"
- msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50
+-msgid "CPU time limit exceeded"
+-msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
++#: assert/assert.c:57
++#, c-format
++msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
++msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51
+-msgid "File size limit exceeded"
+-msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
++#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61
++msgid "NAME"
++msgstr "NAZWA"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52
+-msgid "Virtual timer expired"
+-msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
++#: catgets/gencat.c:110
++msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
++msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53
+-msgid "Profiling timer expired"
+-msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
++#: catgets/gencat.c:112
++msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
++msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54
+-msgid "Window changed"
+-msgstr "Okno zmienione"
++#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61
++msgid "Write output to file NAME"
++msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56
+-msgid "User defined signal 1"
+-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
++#: catgets/gencat.c:118
++msgid ""
++"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
++"is -, output is written to standard output.\n"
++msgstr ""
++"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
++"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:274
-+#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
- #: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
- #: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
--msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
--msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57
+-msgid "User defined signal 2"
+-msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
++#: catgets/gencat.c:123
++msgid ""
++"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
++"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
++msgstr ""
++"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
++"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33
+-msgid "EMT trap"
+-msgstr "Pu³apka EMT"
++#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410
++#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370
++#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231
 +msgid ""
 +"For bug reporting instructions, please see:\n"
 +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
 +"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
 +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:287
--#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:910
--#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:271
-+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:372 locale/programs/locale.c:293
-+#: locale/programs/localedef.c:388 catgets/gencat.c:247 posix/getconf.c:957
-+#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:277
- #: elf/sprof.c:349
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -309,33 +313,33 @@
- "SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38
+-msgid "Bad system call"
+-msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
++#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285
++#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425
++#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274
++#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59
++#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
++#: posix/getconf.c:1007
++#, c-format
++msgid ""
++"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
++"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
++"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
++msgstr ""
++"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
++"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
++"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
++"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:66
+-msgid "Stack fault"
+-msgstr "B³±d stosu"
++# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
++#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361
++#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279
++#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406
++#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012
++#, c-format
++msgid "Written by %s.\n"
++msgstr "Autorem jest %s.\n"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:69
+-msgid "Information request"
+-msgstr "¯±danie informacji"
++#: catgets/gencat.c:281
++msgid "*standard input*"
++msgstr "*standardowe wej¶cie*"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:71
+-msgid "Power failure"
+-msgstr "Awaria zasilania"
++#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297
++#: nss/makedb.c:170
++#, c-format
++msgid "cannot open input file `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
+-#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55
+-msgid "Resource lost"
+-msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
++#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493
++msgid "illegal set number"
++msgstr "b³êdny numer zbioru"
+-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68
+-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57
+-msgid "Error in unknown error system: "
+-msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
++#: catgets/gencat.c:443
++msgid "duplicate set definition"
++msgstr "powtórzona definicja zbioru"
+-#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83
+-#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44
+-#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87
+-msgid "Unknown error "
+-msgstr "Nieznany b³±d "
++#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676
++msgid "this is the first definition"
++msgstr "to pierwsza definicja"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
++#: catgets/gencat.c:521
+ #, c-format
+-msgid "cannot open `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
++msgid "unknown set `%s'"
++msgstr "nieznany zbiór `%s'"
+-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+-#, c-format
+-msgid "cannot read header from `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
++#: catgets/gencat.c:562
++msgid "invalid quote character"
++msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
  
- # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
--#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:292
--#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:915
--#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:335 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:276
-+#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:377 locale/programs/locale.c:298
-+#: locale/programs/localedef.c:393 catgets/gencat.c:252 posix/getconf.c:962
-+#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:369 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:282
- #: elf/sprof.c:355
+-#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:295 catgets/gencat.c:288
++#: catgets/gencat.c:575
  #, c-format
- msgid "Written by %s.\n"
- msgstr "Autorem jest %s.\n"
+-msgid "cannot open input file `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'"
++msgid "unknown directive `%s': line ignored"
++msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482
-+#: iconv/iconv_prog.c:468 iconv/iconv_prog.c:494
- msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
- msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
+-#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:313
+-#, c-format
+-msgid "error while closing input `%s'"
+-msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
++#: catgets/gencat.c:620
++msgid "duplicated message number"
++msgstr "powtórzony numer komunikatu"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:499
-+#: iconv/iconv_prog.c:519
- #, c-format
- msgid "illegal input sequence at position %ld"
- msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
+-#: iconv/iconv_charmap.c:443
+-#, c-format
+-msgid "illegal input sequence at position %Zd"
+-msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
++#: catgets/gencat.c:673
++msgid "duplicated message identifier"
++msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
+-#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:506
+-msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
+-msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
++#: catgets/gencat.c:730
++msgid "invalid character: message ignored"
++msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
+-#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:549
+-#: iconv/iconv_prog.c:585
+-msgid "error while reading the input"
+-msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
++#: catgets/gencat.c:773
++msgid "invalid line"
++msgstr "niepoprawna linia"
+-#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:567
+-msgid "unable to allocate buffer for input"
+-msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
++#: catgets/gencat.c:827
++msgid "malformed line ignored"
++msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
+-#: iconv/iconv_prog.c:61
+-msgid "Input/Output format specification:"
+-msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
++#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183
++#, c-format
++msgid "cannot open output file `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
+-#: iconv/iconv_prog.c:62
+-msgid "encoding of original text"
+-msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
++#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559
++msgid "invalid escape sequence"
++msgstr "b³êdna sekwencja escape"
+-#: iconv/iconv_prog.c:63
+-msgid "encoding for output"
+-msgstr "kodowanie wyników"
++#: catgets/gencat.c:1216
++msgid "unterminated message"
++msgstr "nie zakoñczony komunikat"
+-#: iconv/iconv_prog.c:64
+-msgid "Information:"
+-msgstr "Informacje:"
++#: catgets/gencat.c:1240
++#, c-format
++msgid "while opening old catalog file"
++msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:507
-+#: iconv/iconv_prog.c:527
- msgid "internal error (illegal descriptor)"
- msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
+-#: iconv/iconv_prog.c:65
+-msgid "list all known coded character sets"
+-msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
++#: catgets/gencat.c:1331
++#, c-format
++msgid "conversion modules not available"
++msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:510
-+#: iconv/iconv_prog.c:530
+-#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128
+-msgid "Output control:"
+-msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
++#: catgets/gencat.c:1357
++#, c-format
++msgid "cannot determine escape character"
++msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
+-#: iconv/iconv_prog.c:67
+-msgid "omit invalid characters from output"
+-msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
++#: debug/pcprofiledump.c:52
++msgid "Don't buffer output"
++msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
+-#: iconv/iconv_prog.c:68
+-msgid "output file"
+-msgstr "plik wynikowy"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:69
+-msgid "suppress warnings"
+-msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:70
+-msgid "print progress information"
+-msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:75
+-msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
+-msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:79
+-msgid "[FILE...]"
+-msgstr "[PLIK...]"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:201
+-msgid "cannot open output file"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:243
+-#, c-format
+-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+-msgstr "konwersja z `%s' oraz do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:248
+-#, c-format
+-msgid "conversion from `%s' is not supported"
+-msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:255
+-#, c-format
+-msgid "conversion to `%s' is not supported"
+-msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:259
+-#, c-format
+-msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
+-msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:265
+-msgid "failed to start conversion processing"
+-msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
++#: debug/pcprofiledump.c:57
++msgid "Dump information generated by PC profiling."
++msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
+-#: iconv/iconv_prog.c:360
+-msgid "error while closing output file"
+-msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
++#: debug/pcprofiledump.c:60
++msgid "[FILE]"
++msgstr "[PLIK]"
+-#: iconv/iconv_prog.c:409 iconv/iconvconfig.c:357 locale/programs/locale.c:279
+-#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233
+-#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199
+-msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n"
+-msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy za pomoc± skryptu `glibcbug' na adres <bugs@gnu.org>.\n"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:371 locale/programs/locale.c:292
+-#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:913
+-#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:274
+-#: elf/sprof.c:349
++#: debug/pcprofiledump.c:100
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+-msgstr ""
+-"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+-"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n"
+-"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji MO¯LIWO¦CI\n"
+-"SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n"
++msgid "cannot open input file"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
+-# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
+-#: iconv/iconv_prog.c:428 iconv/iconvconfig.c:376 locale/programs/locale.c:297
+-#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:918
+-#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:360 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:279
+-#: elf/sprof.c:355
++#: debug/pcprofiledump.c:106
+ #, c-format
+-msgid "Written by %s.\n"
+-msgstr "Autorem jest %s.\n"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:458 iconv/iconv_prog.c:484
+-msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
+-msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
++msgid "cannot read header"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
+-#: iconv/iconv_prog.c:502
++#: debug/pcprofiledump.c:170
  #, c-format
- msgid "unknown iconv() error %d"
- msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
+-msgid "illegal input sequence at position %ld"
+-msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
+-
+-#: iconv/iconv_prog.c:510
+-msgid "internal error (illegal descriptor)"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
++msgid "invalid pointer size"
++msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
+-#: iconv/iconv_prog.c:513
+-#, c-format
+-msgid "unknown iconv() error %d"
+-msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
++#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
++msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
++msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
++
++#: debug/xtrace.sh:33
++msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
++msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n"
++
++#: debug/xtrace.sh:39
++msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
++msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieæ argument.\\n"
  
--#: iconv/iconv_prog.c:753
-+#: iconv/iconv_prog.c:773
+-#: iconv/iconv_prog.c:756
++#: debug/xtrace.sh:46
  msgid ""
- "The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
- "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
-@@ -367,11 +371,11 @@
- msgid "no output file produced because warning were issued"
- msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
+-"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
+-"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
+-"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
+-"listed with several different names (aliases).\n"
++"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+ "\n"
+-"  "
++"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
++"\n"
++"   -?,--help              Print this help and exit\n"
++"      --usage             Give a short usage message\n"
++"   -V,--version           Print version information and exit\n"
++"\n"
++"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
++"short options.\n"
++"\n"
++"For bug reporting instructions, please see:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+ msgstr ""
+-"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
+-"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
+-"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
+-"(aliasami).\n"
++"¦ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
++"funkcji.\n"
+ "\n"
+-"  "
++"     --data=PLIK          Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
++"\n"
++"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
++"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
++"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
++"\n"
++"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
++"krótkich opcji.\n"
++"\n"
++"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+-#: iconv/iconvconfig.c:110
+-msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
+-msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
++#: debug/xtrace.sh:125
++msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
++msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
++
++#: debug/xtrace.sh:138
++msgid "No program name given\\n"
++msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
++
++#: debug/xtrace.sh:146
++#, sh-format
++msgid "executable \\`$program' not found\\n"
++msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
++
++#: debug/xtrace.sh:150
++#, sh-format
++msgid "\\`$program' is no executable\\n"
++msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
+-#: iconv/iconvconfig.c:114
+-msgid "[DIR...]"
+-msgstr "[KATALOG...]"
++#: dlfcn/dlinfo.c:67
++msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
++msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+-#: iconv/iconvconfig.c:126
+-msgid "Prefix used for all file accesses"
+-msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
++#: dlfcn/dlinfo.c:76
++msgid "unsupported dlinfo request"
++msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
+-#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
+-msgid "no output file produced because warnings were issued"
+-msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
++#: dlfcn/dlmopen.c:64
++msgid "invalid namespace"
++msgstr "niepoprawna przestrzeñ nazw"
++
++#: dlfcn/dlmopen.c:69
++msgid "invalid mode"
++msgstr "niepoprawny tryb"
++
++#: dlfcn/dlopen.c:64
++msgid "invalid mode parameter"
++msgstr "niepoprawny parametr trybu"
  
 -#: iconv/iconvconfig.c:405
-+#: iconv/iconvconfig.c:406
- msgid "while inserting in search tree"
- msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
+-msgid "while inserting in search tree"
+-msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
++#: elf/cache.c:67
++msgid "unknown"
++msgstr "nieznany"
  
 -#: iconv/iconvconfig.c:1204
-+#: iconv/iconvconfig.c:1207
- msgid "cannot generate output file"
- msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
+-msgid "cannot generate output file"
+-msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
++#: elf/cache.c:110
++msgid "Unknown OS"
++msgstr "Nieznany system"
  
-@@ -380,164 +384,164 @@
- msgid "cannot read character map directory `%s'"
- msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
+-#: locale/programs/charmap-dir.c:59
++#: elf/cache.c:115
+ #, c-format
+-msgid "cannot read character map directory `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
++msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
++msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
  
--#: locale/programs/charmap.c:135
-+#: locale/programs/charmap.c:138
+-#: locale/programs/charmap.c:136
++#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231
  #, c-format
- msgid "character map file `%s' not found"
- msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
+-msgid "character map file `%s' not found"
+-msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
++msgid "Can't open cache file %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
  
--#: locale/programs/charmap.c:193
-+#: locale/programs/charmap.c:196
+-#: locale/programs/charmap.c:194
++#: elf/cache.c:153
  #, c-format
- msgid "default character map file `%s' not found"
- msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
+-msgid "default character map file `%s' not found"
+-msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
++msgid "mmap of cache file failed.\n"
++msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
  
--#: locale/programs/charmap.c:255
-+#: locale/programs/charmap.c:259
+-#: locale/programs/charmap.c:257
++#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167
  #, c-format
- msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
- msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
+-msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
+-msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
++msgid "File is not a cache file.\n"
++msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
  
--#: locale/programs/charmap.c:332
-+#: locale/programs/charmap.c:338
+-#: locale/programs/charmap.c:336
++#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210
  #, c-format
- msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
- msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
+-msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
+-msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
++msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
++msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
  
--#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369
+-#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
 -#: locale/programs/repertoire.c:175
-+#: locale/programs/charmap.c:358 locale/programs/charmap.c:375
-+#: locale/programs/repertoire.c:176
++#: elf/cache.c:409
  #, c-format
- msgid "syntax error in prolog: %s"
- msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
--#: locale/programs/charmap.c:353
-+#: locale/programs/charmap.c:359
- msgid "invalid definition"
- msgstr "niepoprawna definicja"
--#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126
+-msgid "syntax error in prolog: %s"
+-msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
+-
+-#: locale/programs/charmap.c:357
+-msgid "invalid definition"
+-msgstr "niepoprawna definicja"
+-
+-#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:126
 -#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176
-+#: locale/programs/charmap.c:376 locale/programs/locfile.c:127
-+#: locale/programs/locfile.c:154 locale/programs/repertoire.c:177
- msgid "bad argument"
- msgstr "b³êdny argument"
+-msgid "bad argument"
+-msgstr "b³êdny argument"
++msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
++msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
  
--#: locale/programs/charmap.c:398
-+#: locale/programs/charmap.c:404
+-#: locale/programs/charmap.c:402
++#: elf/cache.c:416
  #, c-format
- msgid "duplicate definition of <%s>"
- msgstr "powtórzona definicja <%s>"
+-msgid "duplicate definition of <%s>"
+-msgstr "powtórzona definicja <%s>"
++msgid "Can't create temporary cache file %s"
++msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
  
--#: locale/programs/charmap.c:405
-+#: locale/programs/charmap.c:411
+-#: locale/programs/charmap.c:409
++#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
  #, c-format
- msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
- msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
+-msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
+-msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
++msgid "Writing of cache data failed"
++msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
  
--#: locale/programs/charmap.c:417
-+#: locale/programs/charmap.c:423
+-#: locale/programs/charmap.c:421
++#: elf/cache.c:442
  #, c-format
- msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
- msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
+-msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
+-msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
++msgid "Writing of cache data failed."
++msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
  
--#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184
-+#: locale/programs/charmap.c:446 locale/programs/repertoire.c:185
+-#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:184
++#: elf/cache.c:449
+ #, c-format
+-msgid "argument to <%s> must be a single character"
+-msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
+-
+-#: locale/programs/charmap.c:470
+-msgid "character sets with locking states are not supported"
+-msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
++msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
++msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
+-#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
+-#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
+-#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
+-#: locale/programs/charmap.c:814
++#: elf/cache.c:454
+ #, c-format
+-msgid "syntax error in %s definition: %s"
+-msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
+-
+-#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
+-#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:231
+-msgid "no symbolic name given"
+-msgstr "brak nazwy symbolicznej"
+-
+-#: locale/programs/charmap.c:552
+-msgid "invalid encoding given"
+-msgstr "niepoprawne kodowanie"
++msgid "Renaming of %s to %s failed"
++msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
+-#: locale/programs/charmap.c:561
+-msgid "too few bytes in character encoding"
+-msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
++#: elf/dl-close.c:116
++msgid "shared object not open"
++msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
+-#: locale/programs/charmap.c:563
+-msgid "too many bytes in character encoding"
+-msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
++#: elf/dl-deps.c:112
++msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
++msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
+-#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
+-#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:297
+-msgid "no symbolic name given for end of range"
+-msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
++#: elf/dl-deps.c:125
++msgid "empty dynamics string token substitution"
++msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
+-#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
+-#: locale/programs/repertoire.c:314
++#: elf/dl-deps.c:131
  #, c-format
- msgid "argument to <%s> must be a single character"
- msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
+-msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
+-msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
++msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
++msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
  
--#: locale/programs/charmap.c:466
-+#: locale/programs/charmap.c:472
- msgid "character sets with locking states are not supported"
- msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
+-#: locale/programs/charmap.c:642
+-msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
+-msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
++#: elf/dl-deps.c:472
++msgid "cannot allocate dependency list"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
  
--#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547
--#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673
--#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769
--#: locale/programs/charmap.c:810
-+#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:553
-+#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:679
-+#: locale/programs/charmap.c:734 locale/programs/charmap.c:775
-+#: locale/programs/charmap.c:816
- #, c-format
- msgid "syntax error in %s definition: %s"
- msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
+-#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
+-#, c-format
+-msgid "value for %s must be an integer"
+-msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
++#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560
++msgid "cannot allocate symbol search list"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
+-# state machine = finite state machine =
+-# automat skoñczony -PK
+-#: locale/programs/charmap.c:841
+-#, c-format
+-msgid "%s: error in state machine"
+-msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
++#: elf/dl-deps.c:545
++msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
++msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
+-#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:605
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2225 locale/programs/ld-ctype.c:2994
+-#: locale/programs/ld-identification.c:469
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
+-#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1219
+-#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:325
+-#, c-format
+-msgid "%s: premature end of file"
+-msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
++#: elf/dl-error.c:77
++msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
++msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
  
--#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674
--#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231
-+#: locale/programs/charmap.c:500 locale/programs/charmap.c:680
-+#: locale/programs/charmap.c:776 locale/programs/repertoire.c:232
- msgid "no symbolic name given"
- msgstr "brak nazwy symbolicznej"
+-#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
+-#, c-format
+-msgid "unknown character `%s'"
+-msgstr "nieznany znak `%s'"
++#: elf/dl-error.c:124
++msgid "error while loading shared libraries"
++msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
  
--#: locale/programs/charmap.c:548
-+#: locale/programs/charmap.c:554
- msgid "invalid encoding given"
- msgstr "niepoprawne kodowanie"
+-#: locale/programs/charmap.c:887
+-#, c-format
+-msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
+-msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
++#: elf/dl-fptr.c:88
++msgid "cannot map pages for fdesc table"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fdesc"
++
++#: elf/dl-fptr.c:192
++msgid "cannot map pages for fptr table"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron dla tablicy fptr"
++
++#: elf/dl-fptr.c:221
++msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
  
--#: locale/programs/charmap.c:557
-+#: locale/programs/charmap.c:563
- msgid "too few bytes in character encoding"
- msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
--#: locale/programs/charmap.c:559
-+#: locale/programs/charmap.c:565
- msgid "too many bytes in character encoding"
- msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
--#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729
--#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297
-+#: locale/programs/charmap.c:587 locale/programs/charmap.c:735
-+#: locale/programs/charmap.c:818 locale/programs/repertoire.c:298
- msgid "no symbolic name given for end of range"
- msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
--#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96
--#: locale/programs/repertoire.c:314
-+#: locale/programs/charmap.c:611 locale/programs/locfile.c:819
-+#: locale/programs/repertoire.c:315
- #, c-format
- msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
- msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
--#: locale/programs/charmap.c:638
-+#: locale/programs/charmap.c:644
- msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
- msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
--#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709
-+#: locale/programs/charmap.c:652 locale/programs/charmap.c:715
- #, c-format
- msgid "value for %s must be an integer"
- msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
- # state machine = finite state machine =
- # automat skoñczony -PK
--#: locale/programs/charmap.c:837
-+#: locale/programs/charmap.c:843
- #, c-format
- msgid "%s: error in state machine"
- msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
--#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605
--#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977
-+#: locale/programs/charmap.c:851 locale/programs/ld-address.c:605
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3818
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2226 locale/programs/ld-ctype.c:2995
- #: locale/programs/ld-identification.c:469
- #: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349
--#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:324
- #: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258
--#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217
--#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1220
-+#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:326
- #, c-format
- msgid "%s: premature end of file"
- msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
--#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875
-+#: locale/programs/charmap.c:870 locale/programs/charmap.c:881
- #, c-format
- msgid "unknown character `%s'"
- msgstr "nieznany znak `%s'"
--#: locale/programs/charmap.c:883
-+#: locale/programs/charmap.c:889
- #, c-format
- msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
- msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
--#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915
+-#: locale/programs/charmap.c:991 locale/programs/ld-collate.c:2930
 -#: locale/programs/repertoire.c:420
-+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2930
-+#: locale/programs/repertoire.c:421
- msgid "invalid names for character range"
- msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
--#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432
-+#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:433
- msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
- msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
--#: locale/programs/charmap.c:1017
-+#: locale/programs/charmap.c:1023
- #, c-format
- msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
- msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
--#: locale/programs/charmap.c:1023
-+#: locale/programs/charmap.c:1029
- msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
- msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
--#: locale/programs/charmap.c:1081
-+#: locale/programs/charmap.c:1087
- msgid "resulting bytes for range not representable."
- msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
--#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519
--#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134
-+#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
- #: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
- #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
- #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
-@@ -551,8 +555,8 @@
- #: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
- #: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
- #: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
--#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260
--#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
- #: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
- #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
- #: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
-@@ -596,515 +600,515 @@
- msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
- #: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
--#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592
-+#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2602
- #: locale/programs/ld-identification.c:365
- #: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
--#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729
--#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
- #: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
--#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106
--#: locale/programs/ld-time.c:1148
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1109
-+#: locale/programs/ld-time.c:1151
- #, c-format
- msgid "%s: field `%s' declared more than once"
- msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
- #: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
- #: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
--#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
- #: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
--#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000
--#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1003
-+#: locale/programs/ld-time.c:1072 locale/programs/ld-time.c:1114
- #, c-format
- msgid "%s: unknown character in field `%s'"
- msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
--#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450
-+#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2975 locale/programs/ld-identification.c:450
- #: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
--#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
- #: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
--#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1202
- #, c-format
- msgid "%s: incomplete `END' line"
- msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
--#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638
--#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453
-+#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2229
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2978 locale/programs/ld-identification.c:453
- #: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
--#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
- #: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
--#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1204
- #, c-format
- msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
- msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
+-msgid "invalid names for character range"
+-msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
++#: elf/dl-load.c:372
++msgid "cannot allocate name record"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
+-#: locale/programs/charmap.c:1003 locale/programs/repertoire.c:432
+-msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
+-msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
++#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786
++msgid "cannot create cache for search path"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
+-#: locale/programs/charmap.c:1021
+-#, c-format
+-msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
+-msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
++#: elf/dl-load.c:576
++msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
+-#: locale/programs/charmap.c:1027
+-msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
+-msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
++#: elf/dl-load.c:659
++msgid "cannot create search path array"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
+-#: locale/programs/charmap.c:1085
+-msgid "resulting bytes for range not representable."
+-msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
++#: elf/dl-load.c:870
++msgid "cannot stat shared object"
++msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
+-#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1534
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:134
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95
+-#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160
+-#, c-format
+-msgid "No definition for %s category found"
+-msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
++#: elf/dl-load.c:940
++msgid "cannot open zero fill device"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
+-#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183
+-#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228
+-#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309
+-#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:106
+-#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113
+-#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103
+-#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176
+-#: locale/programs/ld-time.c:197
+-#, c-format
+-msgid "%s: field `%s' not defined"
+-msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
++#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215
++msgid "cannot create shared object descriptor"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
+-#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209
+-#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265
+-#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118
+-#, c-format
+-msgid "%s: field `%s' must not be empty"
+-msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
++#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755
++msgid "cannot read file data"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
  
--#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520
--#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869
--#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625
--#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460
-+#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
-+#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
-+#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1957
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2800
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2986 locale/programs/ld-identification.c:460
- #: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
--#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
- #: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
--#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208
-+#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1211
- #, c-format
- msgid "%s: syntax error"
- msgstr "%s: b³±d sk³adni"
+-#: locale/programs/ld-address.c:169
+-#, c-format
+-msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
+-msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
++#: elf/dl-load.c:1048
++msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
++msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:395
-+#: locale/programs/ld-collate.c:398
- #, c-format
- msgid "`%.*s' already defined in charmap"
- msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-address.c:220
+-#, c-format
+-msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
+-msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
++#: elf/dl-load.c:1055
++msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
++msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:404
-+#: locale/programs/ld-collate.c:407
- #, c-format
- msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
- msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
+-#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276
+-#, c-format
+-msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
+-msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
++#: elf/dl-load.c:1139
++msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
+-#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282
+-#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328
+-#, c-format
+-msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
+-msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
++#: elf/dl-load.c:1163
++msgid "cannot handle TLS data"
++msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:411
-+#: locale/programs/ld-collate.c:414
- #, c-format
- msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
- msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
+-#: locale/programs/ld-address.c:301
+-#, c-format
+-msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
+-msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
++#: elf/dl-load.c:1182
++msgid "object file has no loadable segments"
++msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:418
-+#: locale/programs/ld-collate.c:421
- #, c-format
- msgid "`%.*s' already defined as collating element"
- msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
+-#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534
+-#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2601
+-#: locale/programs/ld-identification.c:365
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:281
+-#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1108
+-#: locale/programs/ld-time.c:1150
+-#, c-format
+-msgid "%s: field `%s' declared more than once"
+-msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
++#: elf/dl-load.c:1218
++msgid "failed to map segment from shared object"
++msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539
+-#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739
+-#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1002
+-#: locale/programs/ld-time.c:1071 locale/programs/ld-time.c:1113
+-#, c-format
+-msgid "%s: unknown character in field `%s'"
+-msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
++#: elf/dl-load.c:1242
++msgid "cannot dynamically load executable"
++msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
+-#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3800
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-identification.c:450
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
+-#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1201
+-#, c-format
+-msgid "%s: incomplete `END' line"
+-msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
++#: elf/dl-load.c:1303
++msgid "cannot change memory protections"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
+-#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2653
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3802 locale/programs/ld-ctype.c:2228
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2977 locale/programs/ld-identification.c:453
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:308
+-#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1203
+-#, c-format
+-msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
+-msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
++#: elf/dl-load.c:1322
++msgid "cannot map zero-fill pages"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
+-#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:523
+-#: locale/programs/ld-collate.c:575 locale/programs/ld-collate.c:871
+-#: locale/programs/ld-collate.c:884 locale/programs/ld-collate.c:2640
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3809 locale/programs/ld-ctype.c:1956
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2215 locale/programs/ld-ctype.c:2799
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2985 locale/programs/ld-identification.c:460
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:315
+-#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1210
+-#, c-format
+-msgid "%s: syntax error"
+-msgstr "%s: b³±d sk³adni"
++#: elf/dl-load.c:1336
++msgid "object file has no dynamic section"
++msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475
-+#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
- #, c-format
- msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
- msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:398
+-#, c-format
+-msgid "`%.*s' already defined in charmap"
+-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
++#: elf/dl-load.c:1359
++msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
++msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485
--#: locale/programs/ld-collate.c:501
-+#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
-+#: locale/programs/ld-collate.c:504
- #, c-format
- msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
- msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:407
+-#, c-format
+-msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
+-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
++#: elf/dl-load.c:1372
++msgid "cannot allocate memory for program header"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:557
-+#: locale/programs/ld-collate.c:560
- #, c-format
- msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
- msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:414
+-#, c-format
+-msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
+-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
++#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174
++msgid "invalid caller"
++msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:593
-+#: locale/programs/ld-collate.c:596
- #, c-format
- msgid "%s: not enough sorting rules"
- msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:421
+-#, c-format
+-msgid "`%.*s' already defined as collating element"
+-msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
++#: elf/dl-load.c:1428
++msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
++msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:759
-+#: locale/programs/ld-collate.c:761
- #, c-format
- msgid "%s: empty weight string not allowed"
- msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:452 locale/programs/ld-collate.c:478
+-#, c-format
+-msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
+-msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
++#: elf/dl-load.c:1443
++msgid "cannot close file descriptor"
++msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:462 locale/programs/ld-collate.c:488
+-#: locale/programs/ld-collate.c:504
+-#, c-format
+-msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
+-msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
++#: elf/dl-load.c:1485
++msgid "cannot create searchlist"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
  
- # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
- # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
--#: locale/programs/ld-collate.c:854
-+#: locale/programs/ld-collate.c:856
- #, c-format
- msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
- msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:560
+-#, c-format
+-msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
+-msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
++#: elf/dl-load.c:1663
++msgid "file too short"
++msgstr "plik za krótki"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:910
-+#: locale/programs/ld-collate.c:912
- #, c-format
- msgid "%s: too many values"
- msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:596
+-#, c-format
+-msgid "%s: not enough sorting rules"
+-msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
++#: elf/dl-load.c:1692
++msgid "invalid ELF header"
++msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
- #, c-format
- msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
- msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:761
+-#, c-format
+-msgid "%s: empty weight string not allowed"
+-msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
++#: elf/dl-load.c:1704
++msgid "ELF file data encoding not big-endian"
++msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
+-# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
+-# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
+-#: locale/programs/ld-collate.c:856
+-#, c-format
+-msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
+-msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
++#: elf/dl-load.c:1706
++msgid "ELF file data encoding not little-endian"
++msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1073
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1081
- #, c-format
- msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
- msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:912
+-#, c-format
+-msgid "%s: too many values"
+-msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
++#: elf/dl-load.c:1710
++msgid "ELF file version ident does not match current one"
++msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1100
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1108
- #, c-format
- msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
- msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206
+-#, c-format
+-msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+-msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
++#: elf/dl-load.c:1714
++msgid "ELF file OS ABI invalid"
++msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1142
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1150
- #, c-format
- msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
- msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1081
+-#, c-format
+-msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
+-msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
++#: elf/dl-load.c:1716
++msgid "ELF file ABI version invalid"
++msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1263
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1275
- #, c-format
- msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
- msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1108
+-#, c-format
+-msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
+-msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
++#: elf/dl-load.c:1719
++msgid "internal error"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1267
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1279
- #, c-format
- msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
- msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1150
+-#, c-format
+-msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
+-msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
++#: elf/dl-load.c:1726
++msgid "ELF file version does not match current one"
++msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477
- #, c-format
- msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
- msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1275
+-#, c-format
+-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
+-msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
++#: elf/dl-load.c:1734
++msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
++msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
- #, c-format
- msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
- msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1279
+-#, c-format
+-msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
+-msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
++#: elf/dl-load.c:1740
++msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
++msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1342
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1357
- #, c-format
- msgid "%s: `%s' must be a character"
- msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1476
+-#, c-format
+-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+-msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
++#: elf/dl-load.c:2231
++msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
++msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64"
++
++#: elf/dl-load.c:2232
++msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
++msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1535
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1550
- #, c-format
- msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
- msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1348 locale/programs/ld-collate.c:3737
+-#, c-format
+-msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
+-msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
++#: elf/dl-load.c:2235
++msgid "cannot open shared object file"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1560
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1575
- #, c-format
- msgid "symbol `%s' not defined"
- msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1357
+-#, c-format
+-msgid "%s: `%s' must be a character"
+-msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
++#: elf/dl-lookup.c:261
++msgid "relocation error"
++msgstr "b³±d relokacji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
- #, c-format
- msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
- msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1550
+-#, c-format
+-msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
+-msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
++#: elf/dl-lookup.c:289
++msgid "symbol lookup error"
++msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
- #, c-format
- msgid "symbol `%s'"
- msgstr "symbol `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1575
+-#, c-format
+-msgid "symbol `%s' not defined"
+-msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
++#: elf/dl-open.c:112
++msgid "cannot extend global scope"
++msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1788
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1803
- msgid "no definition of `UNDEFINED'"
- msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1651 locale/programs/ld-collate.c:1757
+-#, c-format
+-msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
+-msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
++#: elf/dl-open.c:237
++msgid "empty dynamic string token substitution"
++msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:1817
-+#: locale/programs/ld-collate.c:1832
- msgid "too many errors; giving up"
- msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1655 locale/programs/ld-collate.c:1761
+-#, c-format
+-msgid "symbol `%s'"
+-msgstr "symbol `%s'"
++#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425
++msgid "cannot create scope list"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1803
+-msgid "no definition of `UNDEFINED'"
+-msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
++#: elf/dl-open.c:470
++msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
++msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê to zg³osiæ."
+-#: locale/programs/ld-collate.c:1832
+-msgid "too many errors; giving up"
+-msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
++#: elf/dl-open.c:508
++msgid "invalid mode for dlopen()"
++msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2735
+-#, c-format
+-msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
+-msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
++#: elf/dl-open.c:525
++msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
++msgstr "nie ma wiêcej dostêpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
++
++#: elf/dl-open.c:538
++msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
++msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:2720
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2735
- #, c-format
- msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
- msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2771
+-#, c-format
+-msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
+-msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
++#: elf/dl-reloc.c:55
++msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:2756
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2771
- #, c-format
- msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
- msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+-#, c-format
+-msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
+-msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
++#: elf/dl-reloc.c:198
++msgid "cannot make segment writable for relocation"
++msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:2895
-+#: locale/programs/ld-collate.c:2910
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
++#: elf/dl-reloc.c:279
  #, c-format
- msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
- msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
+-msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
+-msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
++msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
++msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3027
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3055
++#: elf/dl-reloc.c:290
  #, c-format
- msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
- msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
+-msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
+-msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
++msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
++msgstr "%s: brak pamiêci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3040
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
- #, c-format
- msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
- msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3065
+-#, c-format
+-msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
+-msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
++#: elf/dl-reloc.c:306
++msgid "cannot restore segment prot after reloc"
++msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3050
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3065
- #, c-format
- msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
- msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3074
+-msgid "error while adding equivalent collating symbol"
+-msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
++#: elf/dl-reloc.c:331
++msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
++msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3059
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3074
- msgid "error while adding equivalent collating symbol"
- msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3104
+-#, c-format
+-msgid "duplicate definition of script `%s'"
+-msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
++#: elf/dl-sym.c:98
++msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
++msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3089
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3104
- #, c-format
- msgid "duplicate definition of script `%s'"
- msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3152
+-#, c-format
+-msgid "%s: unknown section name `%s'"
+-msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
++#: elf/dl-sysdep.c:495
++msgid "cannot create capability list"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3137
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3152
- #, c-format
- msgid "%s: unknown section name `%s'"
- msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3180
+-#, c-format
+-msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
+-msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
++#: elf/dl-tls.c:829
++msgid "cannot create TLS data structures"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3165
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3180
- #, c-format
- msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
- msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+-#, c-format
+-msgid "%s: invalid number of sorting rules"
+-msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
++#: elf/dl-version.c:303
++msgid "cannot allocate version reference table"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3190
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3205
- #, c-format
- msgid "%s: invalid number of sorting rules"
- msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+-#, c-format
+-msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
+-msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
++#: elf/ldconfig.c:133
++msgid "Print cache"
++msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3217
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3232
- #, c-format
- msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
- msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+-#, c-format
+-msgid "%s: missing `order_end' keyword"
+-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
++#: elf/ldconfig.c:134
++msgid "Generate verbose messages"
++msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394
--#: locale/programs/ld-collate.c:3753
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3286 locale/programs/ld-collate.c:3414
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3778
- #, c-format
- msgid "%s: missing `order_end' keyword"
- msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3347
+-#, c-format
+-msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
+-msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
++#: elf/ldconfig.c:135
++msgid "Don't build cache"
++msgstr "Nie budowanie bufora"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3329
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3347
- #, c-format
- msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
- msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3365
+-#, c-format
+-msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
+-msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
++#: elf/ldconfig.c:136
++msgid "Don't generate links"
++msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3345
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3365
- #, c-format
- msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
- msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3376
+-#, c-format
+-msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
+-msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
++#: elf/ldconfig.c:137
++msgid "Change to and use ROOT as root directory"
++msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3356
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3376
- #, c-format
- msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
- msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
+-#, c-format
+-msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
+-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
++#: elf/ldconfig.c:137
++msgid "ROOT"
++msgstr "KATALOG"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3428 locale/programs/ld-collate.c:3790
- #, c-format
- msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
- msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
+-#, c-format
+-msgid "%s: section `%.*s' not known"
+-msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
++#: elf/ldconfig.c:138
++msgid "CACHE"
++msgstr "BUFOR"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3462 locale/programs/ld-collate.c:3662
- #, c-format
- msgid "%s: section `%.*s' not known"
- msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3527
+-#, c-format
+-msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
+-msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
++#: elf/ldconfig.c:138
++msgid "Use CACHE as cache file"
++msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3507
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3527
- #, c-format
- msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
- msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3725
+-#, c-format
+-msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
+-msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
++#: elf/ldconfig.c:139
++msgid "CONF"
++msgstr "KONF"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3700
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3725
- #, c-format
- msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
- msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3774
+-#, c-format
+-msgid "%s: empty category description not allowed"
+-msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
++#: elf/ldconfig.c:139
++msgid "Use CONF as configuration file"
++msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3749
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3774
- #, c-format
- msgid "%s: empty category description not allowed"
- msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
+-#: locale/programs/ld-collate.c:3793
+-#, c-format
+-msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
+-msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
++#: elf/ldconfig.c:140
++msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
++msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:440
+-msgid "No character set name specified in charmap"
+-msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
++#: elf/ldconfig.c:141
++msgid "Manually link individual libraries."
++msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:469
+-#, c-format
+-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
+-msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
++#: elf/ldconfig.c:142
++msgid "FORMAT"
++msgstr "FORMAT"
  
--#: locale/programs/ld-collate.c:3768
-+#: locale/programs/ld-collate.c:3793
- #, c-format
- msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
- msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+-#, c-format
+-msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
+-msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
++#: elf/ldconfig.c:142
++msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
++msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:435
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:440
- msgid "No character set name specified in charmap"
- msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+-#, c-format
+-msgid "internal error in %s, line %u"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
++#: elf/ldconfig.c:150
++msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
++msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:527
++#: elf/ldconfig.c:308
+ #, c-format
+-msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
+-msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
++msgid "Path `%s' given more than once"
++msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:543
++#: elf/ldconfig.c:348
+ #, c-format
+-msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
+-msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
++msgid "%s is not a known library type"
++msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
++#: elf/ldconfig.c:373
+ #, c-format
+-msgid "<SP> character not in class `%s'"
+-msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
++msgid "Can't stat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
++#: elf/ldconfig.c:447
+ #, c-format
+-msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
+-msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
++msgid "Can't stat %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:600
+-msgid "character <SP> not defined in character map"
+-msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
++#: elf/ldconfig.c:457
++#, c-format
++msgid "%s is not a symbolic link\n"
++msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:464
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:469
- #, c-format
- msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
- msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:714
+-msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
+-msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
++#: elf/ldconfig.c:476
++#, c-format
++msgid "Can't unlink %s"
++msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:479
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:484
- #, c-format
- msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
- msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:763
+-msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
+-msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
++#: elf/ldconfig.c:482
++#, c-format
++msgid "Can't link %s to %s"
++msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:828
+-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
+-msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
++#: elf/ldconfig.c:488
++msgid " (changed)\n"
++msgstr " (zmieniono)\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:845
+-msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
+-msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
++#: elf/ldconfig.c:490
++msgid " (SKIPPED)\n"
++msgstr " (POMINIÊTO)\n"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1244
++#: elf/ldconfig.c:545
+ #, c-format
+-msgid "character class `%s' already defined"
+-msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
++msgid "Can't find %s"
++msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1250
++#: elf/ldconfig.c:561
+ #, c-format
+-msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
+-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
++msgid "Can't lstat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
++#: elf/ldconfig.c:568
+ #, c-format
+-msgid "character map `%s' already defined"
+-msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
++msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
++msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1282
++#: elf/ldconfig.c:576
+ #, c-format
+-msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
+-msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
++msgid "No link created since soname could not be found for %s"
++msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1547 locale/programs/ld-ctype.c:1672
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1778 locale/programs/ld-ctype.c:2464
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3460
++#: elf/ldconfig.c:667
+ #, c-format
+-msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
+-msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
++msgid "Can't open directory %s"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1575 locale/programs/ld-ctype.c:2146
++#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782
+ #, c-format
+-msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
+-msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1702
+-msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
+-msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:1709
+-msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
+-msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 locale/programs/ld-ctype.c:2117
+-msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
+-msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2072 locale/programs/ld-ctype.c:2123
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2165
+-msgid "syntax error"
+-msgstr "b³±d sk³adni"
++msgid "Cannot lstat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2296
++#: elf/ldconfig.c:747
+ #, c-format
+-msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
+-msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
++msgid "Cannot stat %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2311
++#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90
+ #, c-format
+-msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
+-msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
+-msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
+-msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2495
+-msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
+-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2510
+-msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
+-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2524
+-msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
+-msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
++msgid "Input file %s not found.\n"
++msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2675
++#: elf/ldconfig.c:855
  #, c-format
- msgid "internal error in %s, line %u"
- msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
+-msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
+-msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
++msgid "libc5 library %s in wrong directory"
++msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:522
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:527
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2761 locale/programs/ld-ctype.c:2905
++#: elf/ldconfig.c:858
  #, c-format
- msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
- msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
+-msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
+-msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
++msgid "libc6 library %s in wrong directory"
++msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:538
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:543
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2856
++#: elf/ldconfig.c:861
  #, c-format
- msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
- msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
+-msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
+-msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2861
+-msgid "previous definition was here"
+-msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
++msgid "libc4 library %s in wrong directory"
++msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:2883
++#: elf/ldconfig.c:888
+ #, c-format
+-msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
+-msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
++msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
++msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3036
++#: elf/ldconfig.c:995
+ #, c-format
+-msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
+-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
++msgid "Can't open configuration file %s"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3041 locale/programs/ld-ctype.c:3125
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3145 locale/programs/ld-ctype.c:3166
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3187 locale/programs/ld-ctype.c:3208
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3269
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3290 locale/programs/ld-ctype.c:3357
++#: elf/ldconfig.c:1059
+ #, c-format
+-msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
+-msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
++msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
++msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3140
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3182 locale/programs/ld-ctype.c:3203
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3264
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3285 locale/programs/ld-ctype.c:3352
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3394 locale/programs/ld-ctype.c:3419
++#: elf/ldconfig.c:1065
+ #, c-format
+-msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
+-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
++msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
++msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3161
++#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080
+ #, c-format
+-msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
+-msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
++msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
++msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s"
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426
++#: elf/ldconfig.c:1083
+ #, c-format
+-msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
+-msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+-
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3481
+-msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
+-msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
++msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
++msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3772
++#: elf/ldconfig.c:1105
  #, c-format
- msgid "<SP> character not in class `%s'"
- msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
- #, c-format
- msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
- msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:595
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:600
- msgid "character <SP> not defined in character map"
- msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:709
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:714
- msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
- msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:758
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:763
- msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
- msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:823
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:828
- msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
- msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:840
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:845
- msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
- msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1235
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1245
- #, c-format
- msgid "character class `%s' already defined"
- msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1241
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1251
- #, c-format
- msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
- msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1267
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1277
- #, c-format
- msgid "character map `%s' already defined"
- msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1273
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1283
- #, c-format
- msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
- msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3443
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2465
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3461
- #, c-format
- msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
- msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2147
- #, c-format
- msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
- msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1693
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1703
- msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
- msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:1700
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:1710
- msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
- msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2067 locale/programs/ld-ctype.c:2118
- msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
- msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2156
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2073 locale/programs/ld-ctype.c:2124
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2166
- msgid "syntax error"
- msgstr "b³±d sk³adni"
+-msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
+-msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
++msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
++msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2287
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2297
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3868
++#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434
++#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158
  #, c-format
- msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
- msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
+-msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
+-msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
++msgid "memory exhausted"
++msgstr "pamiêæ wyczerpana"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2302
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2312
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:3937
++#: elf/ldconfig.c:1142
  #, c-format
- msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
- msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2477
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2487
- msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
- msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2486
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2496
- msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
- msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2501
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2511
- msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
- msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2515
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2525
- msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
- msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
+-msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
+-msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
++msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
++msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2666
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2676
+-#: locale/programs/ld-ctype.c:4070
++#: elf/ldconfig.c:1182
  #, c-format
- msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
- msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
+-msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
+-msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
++msgid "relative path `%s' used to build cache"
++msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2762 locale/programs/ld-ctype.c:2906
+-#: locale/programs/ld-identification.c:171
++#: elf/ldconfig.c:1210
  #, c-format
- msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
- msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
+-msgid "%s: no identification for category `%s'"
+-msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
++msgid "Can't chdir to /"
++msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2839
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2857
+-#: locale/programs/ld-identification.c:436
++#: elf/ldconfig.c:1252
  #, c-format
- msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
- msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
+-msgid "%s: duplicate category version definition"
+-msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
++msgid "Can't open cache file directory %s\n"
++msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2844
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2862
- msgid "previous definition was here"
- msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
+-#: locale/programs/ld-measurement.c:114
+-#, c-format
+-msgid "%s: invalid value for field `%s'"
+-msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
++#: elf/ldd.bash.in:43
++msgid "Written by %s and %s.\n"
++msgstr "Autorami s± %s i %s.\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:2866
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:2884
- #, c-format
- msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
- msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
+-#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149
+-#, c-format
+-msgid "%s: field `%s' undefined"
+-msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
++#: elf/ldd.bash.in:48
++msgid ""
++"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
++"      --help              print this help and exit\n"
++"      --version           print version information and exit\n"
++"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
++"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
++"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
++"  -v, --verbose           print all information\n"
++"For bug reporting instructions, please see:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
++msgstr ""
++"Sk³adnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
++"      --help              wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
++"      --version           wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
++"  -d, --data-relocs       przetworzenie relokacji danych\n"
++"  -r, --function-relocs   przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
++"  -u, --unused            wypisanie nieu¿ywanych bezpo¶rednich zale¿no¶ci\n"
++"  -v, --verbose           wypisanie wszystkich informacji\n"
++"Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
++
++#: elf/ldd.bash.in:80
++msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
++msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
++
++#: elf/ldd.bash.in:87
++msgid "unrecognized option"
++msgstr "nieznana opcja"
++
++#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
++msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
++msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
++
++#: elf/ldd.bash.in:125
++msgid "missing file arguments"
++msgstr "brakuj±ce argumenty plikowe"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3019
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3037
- #, c-format
- msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
- msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156
+-#, c-format
+-msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
+-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
++#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
++#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
++#. TRANS expected to already exist.
++#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
++msgid "No such file or directory"
++msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
+-#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172
+-#, c-format
+-msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
+-msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
++#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
++msgid "not regular file"
++msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3042 locale/programs/ld-ctype.c:3126
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3146 locale/programs/ld-ctype.c:3167
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3188 locale/programs/ld-ctype.c:3209
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3230 locale/programs/ld-ctype.c:3270
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3291 locale/programs/ld-ctype.c:3358
- #, c-format
- msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
- msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:224
+-#, c-format
+-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
+-msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
++#: elf/ldd.bash.in:154
++msgid "warning: you do not have execution permission for"
++msgstr "uwaga: brak uprawnieñ do wykonywania"
++
++#: elf/ldd.bash.in:183
++msgid "\tnot a dynamic executable"
++msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
++
++#: elf/ldd.bash.in:191
++msgid "exited with unknown exit code"
++msgstr "zakoñczy³ dzia³anie z nieznanym kodem wyj¶cia"
++
++#: elf/ldd.bash.in:196
++msgid "error: you do not have read permission for"
++msgstr "b³±d: brak uprawnieñ do odczytu"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3141
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3183 locale/programs/ld-ctype.c:3204
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3225 locale/programs/ld-ctype.c:3265
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3286 locale/programs/ld-ctype.c:3353
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3395 locale/programs/ld-ctype.c:3420
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:237
++#: elf/readelflib.c:35
  #, c-format
- msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
- msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+-msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
+-msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
++msgid "file %s is truncated\n"
++msgstr "plik %s jest skrócony\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3144
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3162
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
++#: elf/readelflib.c:67
  #, c-format
- msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
- msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
+-msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
+-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
++msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
++msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3402 locale/programs/ld-ctype.c:3427
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
++#: elf/readelflib.c:69
  #, c-format
- msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
- msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3464
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3482
- msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
- msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
+-msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
+-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
++msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
++msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3755
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3773
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
++#: elf/readelflib.c:71
  #, c-format
- msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
- msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
+-msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
+-msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
++msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
++msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3851
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3869
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
++#: elf/readelflib.c:78
  #, c-format
- msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
- msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
+-msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
+-msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
++msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
++msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:3920
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:3938
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
++#: elf/readelflib.c:109
  #, c-format
- msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
- msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
+-msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
+-msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
+-
+-#: locale/programs/ld-monetary.c:908
+-msgid "conversion rate value cannot be zero"
+-msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
++msgid "more than one dynamic segment\n"
++msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
+-#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127
+-#: locale/programs/ld-telephone.c:150
++#: elf/readlib.c:96
+ #, c-format
+-msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
+-msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
++msgid "Cannot fstat file %s.\n"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:248
++#: elf/readlib.c:107
+ #, c-format
+-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
+-msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
++msgid "File %s is empty, not checked."
++msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
+-#: locale/programs/ld-time.c:259
++#: elf/readlib.c:113
+ #, c-format
+-msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
+-msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
++msgid "File %s is too small, not checked."
++msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
+-#: locale/programs/ld-time.c:272
++#: elf/readlib.c:123
+ #, c-format
+-msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++msgid "Cannot mmap file %s.\n"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:280
++#: elf/readlib.c:161
+ #, c-format
+-msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
++msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:331
+-#, c-format
+-msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++#: elf/sprof.c:77
++msgid "Output selection:"
++msgstr "Wybór wyj¶cia:"
  
--#: locale/programs/ld-ctype.c:4053
-+#: locale/programs/ld-ctype.c:4071
- #, c-format
- msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
- msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
-@@ -1144,37 +1148,37 @@
- msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
- msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
+-#: locale/programs/ld-time.c:340
+-#, c-format
+-msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
+-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
++# XXX poprawic -PK
++#: elf/sprof.c:79
++msgid "print list of count paths and their number of use"
++msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
+-#: locale/programs/ld-time.c:359
+-#, c-format
+-msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++#: elf/sprof.c:81
++msgid "generate flat profile with counts and ticks"
++msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
++
++#: elf/sprof.c:82
++msgid "generate call graph"
++msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
++
++#: elf/sprof.c:89
++msgid ""
++"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
++msgstr ""
++"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
++
++#: elf/sprof.c:94
++msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
++msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
+-#: locale/programs/ld-time.c:408
++#: elf/sprof.c:400
+ #, c-format
+-msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++msgid "failed to load shared object `%s'"
++msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/ld-time.c:417
++#: elf/sprof.c:409
+ #, c-format
+-msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++msgid "cannot create internal descriptors"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
+-#: locale/programs/ld-time.c:436
++#: elf/sprof.c:528
+ #, c-format
+-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++msgid "Reopening shared object `%s' failed"
++msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
+-#: locale/programs/ld-time.c:445
++#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+ #, c-format
+-msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++msgid "reading of section headers failed"
++msgstr "odczyt nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
+-#: locale/programs/ld-time.c:457
++#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+ #, c-format
+-msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
+-msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++msgid "reading of section header string table failed"
++msgstr "odczyt tablicy ³añcuchów nag³ówków sekcji nie powiód³ siê"
+-#: locale/programs/ld-time.c:486
++#: elf/sprof.c:569
+ #, c-format
+-msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
+-msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
++msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
++msgstr "*** Nie mo¿na odczytaæ nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502
++#: elf/sprof.c:589
+ #, c-format
+-msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
+-msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
++msgid "cannot determine file name"
++msgstr "nie mo¿na okre¶liæ nazwy pliku"
+-#: locale/programs/ld-time.c:510
++#: elf/sprof.c:622
+ #, c-format
+-msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
+-msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
++msgid "reading of ELF header failed"
++msgstr "odczyt nag³ówka ELF nie powiód³ siê"
+-#: locale/programs/ld-time.c:986
++#: elf/sprof.c:658
+ #, c-format
+-msgid "%s: too few values for field `%s'"
+-msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
++msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
++msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
+-#: locale/programs/ld-time.c:1031
+-msgid "extra trailing semicolon"
+-msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
++#: elf/sprof.c:688
++#, c-format
++msgid "failed to load symbol data"
++msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:232
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:237
+-#: locale/programs/ld-time.c:1034
++#: elf/sprof.c:755
  #, c-format
- msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
- msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
+-msgid "%s: too many values for field `%s'"
+-msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
++msgid "cannot load profiling data"
++msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:119
- #, c-format
- msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
- msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
+-#: locale/programs/linereader.c:130
+-msgid "trailing garbage at end of line"
+-msgstr "¶mieci na koñcu linii"
++#: elf/sprof.c:764
++#, c-format
++msgid "while stat'ing profiling data file"
++msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
- #, c-format
- msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
- msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
+-#: locale/programs/linereader.c:304
+-msgid "garbage at end of number"
+-msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
++#: elf/sprof.c:772
++#, c-format
++msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
++msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:275
- #, c-format
- msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
- msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+-#: locale/programs/linereader.c:416
+-msgid "garbage at end of character code specification"
+-msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
++#: elf/sprof.c:783
++#, c-format
++msgid "failed to mmap the profiling data file"
++msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:319
- #, c-format
- msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
- msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
+-#: locale/programs/linereader.c:502
+-msgid "unterminated symbolic name"
+-msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
++#: elf/sprof.c:791
++#, c-format
++msgid "error while closing the profiling data file"
++msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:340
- #, c-format
- msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
- msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
+-#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1195
+-msgid "invalid escape sequence"
+-msgstr "b³êdna sekwencja escape"
++#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
++#, c-format
++msgid "cannot create internal descriptor"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
  
--#: locale/programs/ld-monetary.c:902
-+#: locale/programs/ld-monetary.c:908
- msgid "conversion rate value cannot be zero"
- msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
+-#: locale/programs/linereader.c:629
+-msgid "illegal escape sequence at end of string"
+-msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
++#: elf/sprof.c:846
++#, c-format
++msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
++msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
  
-@@ -1259,62 +1263,62 @@
- msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
- msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
+-#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
+-msgid "unterminated string"
+-msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
++#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
++#, c-format
++msgid "cannot allocate symbol data"
++msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
  
--#: locale/programs/ld-time.c:984
-+#: locale/programs/ld-time.c:987
- #, c-format
- msgid "%s: too few values for field `%s'"
- msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
+-#: locale/programs/linereader.c:675
+-msgid "non-symbolic character value should not be used"
+-msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
++#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315
++#, c-format
++msgid "error while closing input `%s'"
++msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'"
+-#: locale/programs/linereader.c:822
++#: iconv/iconv_charmap.c:449
+ #, c-format
+-msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
+-msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
++msgid "illegal input sequence at position %Zd"
++msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd"
+-#: locale/programs/linereader.c:843
++#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525
+ #, c-format
+-msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
+-msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
++msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
++msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora"
+-#: locale/programs/locale.c:75
+-msgid "System information:"
+-msgstr "Informacja o systemie:"
++#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568
++#: iconv/iconv_prog.c:604
++#, c-format
++msgid "error while reading the input"
++msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych"
  
--#: locale/programs/ld-time.c:1029
-+#: locale/programs/ld-time.c:1032
- msgid "extra trailing semicolon"
- msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
+-#: locale/programs/locale.c:77
+-msgid "Write names of available locales"
+-msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
++#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586
++#, c-format
++msgid "unable to allocate buffer for input"
++msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe"
+-#: locale/programs/locale.c:79
+-msgid "Write names of available charmaps"
+-msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
++#: iconv/iconv_prog.c:59
++msgid "Input/Output format specification:"
++msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:"
+-#: locale/programs/locale.c:80
+-msgid "Modify output format:"
+-msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
++#: iconv/iconv_prog.c:60
++msgid "encoding of original text"
++msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu"
+-#: locale/programs/locale.c:81
+-msgid "Write names of selected categories"
+-msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
++#: iconv/iconv_prog.c:61
++msgid "encoding for output"
++msgstr "kodowanie wyników"
+-#: locale/programs/locale.c:82
+-msgid "Write names of selected keywords"
+-msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
++#: iconv/iconv_prog.c:62
++msgid "Information:"
++msgstr "Informacje:"
+-#: locale/programs/locale.c:83
+-msgid "Print more information"
+-msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
++#: iconv/iconv_prog.c:63
++msgid "list all known coded character sets"
++msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków"
+-#: locale/programs/locale.c:88
+-msgid "Get locale-specific information."
+-msgstr "Wy¶wietlanie danych dotycz±cych lokalizacji."
++#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126
++msgid "Output control:"
++msgstr "Kontrola wyj¶cia:"
+-#: locale/programs/locale.c:91
+-msgid ""
+-"NAME\n"
+-"[-a|-m]"
+-msgstr ""
+-"NAZWA\n"
+-"[-a|-m]"
++#: iconv/iconv_prog.c:65
++msgid "omit invalid characters from output"
++msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia"
+-#: locale/programs/locale.c:195
+-msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
+-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
++#: iconv/iconv_prog.c:66
++msgid "output file"
++msgstr "plik wynikowy"
+-#: locale/programs/locale.c:197
+-msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
+-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
++#: iconv/iconv_prog.c:67
++msgid "suppress warnings"
++msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ"
+-#: locale/programs/locale.c:210
+-msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
+-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
++#: iconv/iconv_prog.c:68
++msgid "print progress information"
++msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji"
+-#: locale/programs/locale.c:226
+-msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
+-msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
++#: iconv/iconv_prog.c:73
++msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
++msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania."
+-#: locale/programs/locale.c:517
+-msgid "while preparing output"
+-msgstr "podczas przygotowywania wyników"
++#: iconv/iconv_prog.c:77
++msgid "[FILE...]"
++msgstr "[PLIK...]"
+-#: locale/programs/localedef.c:121
+-msgid "Input Files:"
+-msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
++#: iconv/iconv_prog.c:199
++#, c-format
++msgid "cannot open output file"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego"
  
--#: locale/programs/ld-time.c:1032
-+#: locale/programs/ld-time.c:1035
- #, c-format
- msgid "%s: too many values for field `%s'"
- msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
+-#: locale/programs/localedef.c:123
+-msgid "Symbolic character names defined in FILE"
+-msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
++#: iconv/iconv_prog.c:241
++#, c-format
++msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
++msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane"
  
--#: locale/programs/linereader.c:275
-+#: locale/programs/linereader.c:130
-+msgid "trailing garbage at end of line"
-+msgstr "¶mieci na koñcu linii"
-+
-+#: locale/programs/linereader.c:304
- msgid "garbage at end of number"
- msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
+-#: locale/programs/localedef.c:124
+-msgid "Source definitions are found in FILE"
+-msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
++#: iconv/iconv_prog.c:246
++#, c-format
++msgid "conversion from `%s' is not supported"
++msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana"
  
--#: locale/programs/linereader.c:387
-+#: locale/programs/linereader.c:416
- msgid "garbage at end of character code specification"
- msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
+-#: locale/programs/localedef.c:126
+-msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
+-msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
++#: iconv/iconv_prog.c:253
++#, c-format
++msgid "conversion to `%s' is not supported"
++msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana"
  
--#: locale/programs/linereader.c:473
-+#: locale/programs/linereader.c:502
- msgid "unterminated symbolic name"
- msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
+-#: locale/programs/localedef.c:130
+-msgid "Create output even if warning messages were issued"
+-msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
++#: iconv/iconv_prog.c:257
++#, c-format
++msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
++msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana"
  
--#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1195
-+#: locale/programs/linereader.c:566 catgets/gencat.c:1196
- msgid "invalid escape sequence"
- msgstr "b³êdna sekwencja escape"
+-#: locale/programs/localedef.c:131
+-msgid "Create old-style tables"
+-msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
++#: iconv/iconv_prog.c:267
++#, c-format
++msgid "failed to start conversion processing"
++msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji"
  
--#: locale/programs/linereader.c:600
-+#: locale/programs/linereader.c:629
- msgid "illegal escape sequence at end of string"
- msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
+-#: locale/programs/localedef.c:132
+-msgid "Optional output file prefix"
+-msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
++#: iconv/iconv_prog.c:361
++#, c-format
++msgid "error while closing output file"
++msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego"
  
--#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832
-+#: locale/programs/linereader.c:633 locale/programs/linereader.c:861
- msgid "unterminated string"
- msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
+-#: locale/programs/localedef.c:133
+-msgid "Be strictly POSIX conform"
+-msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
++#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496
++#, c-format
++msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
++msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
  
--#: locale/programs/linereader.c:646
-+#: locale/programs/linereader.c:675
- msgid "non-symbolic character value should not be used"
- msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
+-#: locale/programs/localedef.c:135
+-msgid "Suppress warnings and information messages"
+-msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
++#: iconv/iconv_prog.c:521
++#, c-format
++msgid "illegal input sequence at position %ld"
++msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld"
  
--#: locale/programs/linereader.c:793
-+#: locale/programs/linereader.c:822
- #, c-format
- msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
- msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
+-#: locale/programs/localedef.c:136
+-msgid "Print more messages"
+-msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
++#: iconv/iconv_prog.c:529
++#, c-format
++msgid "internal error (illegal descriptor)"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)"
  
--#: locale/programs/linereader.c:814
-+#: locale/programs/linereader.c:843
- #, c-format
- msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
- msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
+-#: locale/programs/localedef.c:137
+-msgid "Archive control:"
+-msgstr "Kontrola archiwum:"
++#: iconv/iconv_prog.c:532
++#, c-format
++msgid "unknown iconv() error %d"
++msgstr "nieznany b³±d iconv() %d"
  
--#: locale/programs/linereader.h:162
--msgid "trailing garbage at end of line"
--msgstr "¶mieci na koñcu linii"
+-#: locale/programs/localedef.c:139
+-msgid "Don't add new data to archive"
+-msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
 -
- #: locale/programs/locale.c:75
- msgid "System information:"
- msgstr "Informacja o systemie:"
-@@ -1355,7 +1359,23 @@
- "NAZWA\n"
- "[-a|-m]"
--#: locale/programs/locale.c:512
-+#: locale/programs/locale.c:195
-+msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
-+
-+#: locale/programs/locale.c:197
-+msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
-+
-+#: locale/programs/locale.c:210
-+msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
-+
-+#: locale/programs/locale.c:226
-+msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-+msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
-+
-+#: locale/programs/locale.c:518
- msgid "while preparing output"
- msgstr "podczas przygotowywania wyników"
-@@ -1450,7 +1470,7 @@
- msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+-#: locale/programs/localedef.c:141
+-msgid "Add locales named by parameters to archive"
+-msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
+-
+-#: locale/programs/localedef.c:142
+-msgid "Replace existing archive content"
+-msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
+-
+-#: locale/programs/localedef.c:144
+-msgid "Remove locales named by parameters from archive"
+-msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
++#: iconv/iconv_prog.c:778
++msgid ""
++"The following list contain all the coded character sets known.  This does\n"
++"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
++"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
++"listed with several different names (aliases).\n"
++"\n"
++"  "
++msgstr ""
++"Poni¿sza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n"
++"to, ¿e wszystkie kombinacje zestawów mog± byæ u¿ywane jako parametry OD i DO.\n"
++"Jeden zestaw znaków mo¿e znajdowaæ siê na li¶cie pod wieloma nazwami\n"
++"(aliasami).\n"
++"\n"
++"  "
+-#: locale/programs/localedef.c:145
+-msgid "List content of archive"
+-msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
++#: iconv/iconvconfig.c:109
++msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
++msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv."
+-#: locale/programs/localedef.c:147
+-msgid "locale.alias file to consult when making archive"
+-msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
++#: iconv/iconvconfig.c:113
++msgid "[DIR...]"
++msgstr "[KATALOG...]"
+-#: locale/programs/localedef.c:152
+-msgid "Compile locale specification"
+-msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
++#: iconv/iconvconfig.c:126
++msgid "Prefix used for all file accesses"
++msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku"
+-#: locale/programs/localedef.c:155
+-msgid ""
+-"NAME\n"
+-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
+-"--list-archive [FILE]"
+-msgstr ""
+-"NAZWA\n"
+-"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
+-"--list-archive [PLIK]"
++#: iconv/iconvconfig.c:127
++msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
++msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wp³ywa na PLIK)"
+-#: locale/programs/localedef.c:233
+-msgid "cannot create directory for output files"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
++#: iconv/iconvconfig.c:131
++msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
++msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wy³±cznie podanych z linii poleceñ"
+-#: locale/programs/localedef.c:244
+-msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+-msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
++#: iconv/iconvconfig.c:300
++#, c-format
++msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
++msgstr "W przypadku u¿ycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów"
  
- #: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
+-#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274
 -#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
-+#: locale/programs/localedef.c:600 locale/programs/localedef.c:620
- #, c-format
- msgid "cannot open locale definition file `%s'"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
-@@ -1475,29 +1495,29 @@
- "                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
- "%s"
++#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290
+ #, c-format
+-msgid "cannot open locale definition file `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
++msgid "no output file produced because warnings were issued"
++msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia"
+-#: locale/programs/localedef.c:286
++#: iconv/iconvconfig.c:428
+ #, c-format
+-msgid "cannot write output files to `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
++msgid "while inserting in search tree"
++msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ"
+-# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
+-# XXX
+-#: locale/programs/localedef.c:367
++#: iconv/iconvconfig.c:1236
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"System's directory for character maps : %s\n"
+-"                       repertoire maps: %s\n"
+-"                       locale path    : %s\n"
+-"%s"
+-msgstr ""
+-"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
+-"                 tablic repertuarów: %s\n"
+-"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
+-"%s"
++msgid "cannot generate output file"
++msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego"
  
 -#: locale/programs/localedef.c:567
-+#: locale/programs/localedef.c:568
- msgid "circular dependencies between locale definitions"
- msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
+-msgid "circular dependencies between locale definitions"
+-msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
++#: inet/rcmd.c:157
++msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
++msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
++
++#: inet/rcmd.c:172
++msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
++msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
  
 -#: locale/programs/localedef.c:573
-+#: locale/programs/localedef.c:574
++#: inet/rcmd.c:200
  #, c-format
- msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
- msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
+-msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
+-msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
++msgid "connect to address %s: "
++msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259
-+#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:258
- msgid "cannot create temporary file"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+-msgid "cannot create temporary file"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
++#: inet/rcmd.c:213
++#, c-format
++msgid "Trying %s...\n"
++msgstr "Próbowanie %s...\n"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:305
-+#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:304
- msgid "cannot initialize archive file"
- msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
+-msgid "cannot initialize archive file"
+-msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
++#: inet/rcmd.c:249
++#, c-format
++msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
++msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:312
-+#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:311
- msgid "cannot resize archive file"
- msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
+-msgid "cannot resize archive file"
+-msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
++#: inet/rcmd.c:265
++#, c-format
++msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
++msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:321
 -#: locale/programs/locarchive.c:511
-+#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:320
-+#: locale/programs/locarchive.c:508
- msgid "cannot map archive header"
- msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
-@@ -1509,162 +1529,162 @@
- msgid "cannot change mode of new locale archive"
- msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
+-msgid "cannot map archive header"
+-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
++#: inet/rcmd.c:268
++msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
++msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-#: locale/programs/locarchive.c:156
+-msgid "failed to create new locale archive"
+-msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
++#: inet/rcmd.c:301
++msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
++msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-#: locale/programs/locarchive.c:168
+-msgid "cannot change mode of new locale archive"
+-msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
++#: inet/rcmd.c:325
++#, c-format
++msgid "rcmd: %s: short read"
++msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:253
-+#: locale/programs/locarchive.c:252
- msgid "cannot map locale archive file"
- msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
+-msgid "cannot map locale archive file"
+-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
++#: inet/rcmd.c:481
++msgid "lstat failed"
++msgstr "lstat nie powiod³o siê"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:329
-+#: locale/programs/locarchive.c:328
- msgid "cannot lock new archive"
- msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
+-msgid "cannot lock new archive"
+-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
++#: inet/rcmd.c:488
++msgid "cannot open"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:380
-+#: locale/programs/locarchive.c:377
- msgid "cannot extend locale archive file"
- msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
+-msgid "cannot extend locale archive file"
+-msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
++#: inet/rcmd.c:490
++msgid "fstat failed"
++msgstr "fstat nie powiod³o siê"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:389
-+#: locale/programs/locarchive.c:386
- msgid "cannot change mode of resized locale archive"
- msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
+-msgid "cannot change mode of resized locale archive"
+-msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
++#: inet/rcmd.c:492
++msgid "bad owner"
++msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:397
-+#: locale/programs/locarchive.c:394
- msgid "cannot rename new archive"
- msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
+-msgid "cannot rename new archive"
+-msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
++#: inet/rcmd.c:494
++msgid "writeable by other than owner"
++msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:450
-+#: locale/programs/locarchive.c:447
- #, c-format
- msgid "cannot open locale archive \"%s\""
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+-#, c-format
+-msgid "cannot open locale archive \"%s\""
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
++#: inet/rcmd.c:496
++msgid "hard linked somewhere"
++msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:455
-+#: locale/programs/locarchive.c:452
- #, c-format
- msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
- msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
+-#, c-format
+-msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
+-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
++#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
++msgid "out of memory"
++msgstr "brak pamiêci"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:474
-+#: locale/programs/locarchive.c:471
- #, c-format
- msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
- msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
+-#, c-format
+-msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
+-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
++#: inet/ruserpass.c:184
++msgid "Error: .netrc file is readable by others."
++msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:497
-+#: locale/programs/locarchive.c:494
- msgid "cannot read archive header"
- msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
+-msgid "cannot read archive header"
+-msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
++#: inet/ruserpass.c:185
++msgid "Remove password or make file unreadable by others."
++msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:557
-+#: locale/programs/locarchive.c:554
++#: inet/ruserpass.c:277
  #, c-format
- msgid "locale '%s' already exists"
- msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
+-msgid "locale '%s' already exists"
+-msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
++msgid "Unknown .netrc keyword %s"
++msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:788 locale/programs/locarchive.c:803
 -#: locale/programs/locarchive.c:815 locale/programs/locarchive.c:827
 -#: locale/programs/locfile.c:343
-+#: locale/programs/locarchive.c:785 locale/programs/locarchive.c:800
-+#: locale/programs/locarchive.c:812 locale/programs/locarchive.c:824
-+#: locale/programs/locfile.c:344
- msgid "cannot add to locale archive"
- msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
+-msgid "cannot add to locale archive"
+-msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
++#: libidn/nfkc.c:464
++msgid "Character out of range for UTF-8"
++msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:982
-+#: locale/programs/locarchive.c:979
++#: locale/programs/charmap-dir.c:57
  #, c-format
- msgid "locale alias file `%s' not found"
- msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
+-msgid "locale alias file `%s' not found"
+-msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
++msgid "cannot read character map directory `%s'"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:1126
-+#: locale/programs/locarchive.c:1123
++#: locale/programs/charmap.c:137
  #, c-format
- msgid "Adding %s\n"
- msgstr "Dodawanie %s\n"
+-msgid "Adding %s\n"
+-msgstr "Dodawanie %s\n"
++msgid "character map file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:1132
-+#: locale/programs/locarchive.c:1129
++#: locale/programs/charmap.c:194
  #, c-format
- msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
- msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
+-msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
+-msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
++msgid "default character map file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:1138
-+#: locale/programs/locarchive.c:1135
++#: locale/programs/charmap.c:257
  #, c-format
- msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
- msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
+-msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
+-msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
++msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
++msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:1145
-+#: locale/programs/locarchive.c:1142
++#: locale/programs/charmap.c:336
  #, c-format
- msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
+-msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
++msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
++msgstr "%s: <mb_cur_max> musi byæ wiêkszy ni¿ <mb_cur_min>\n"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:1217
-+#: locale/programs/locarchive.c:1214
++#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373
++#: locale/programs/repertoire.c:174
  #, c-format
- msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
- msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
+-msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
+-msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
++msgid "syntax error in prolog: %s"
++msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:1281
-+#: locale/programs/locarchive.c:1278
- #, c-format
- msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
- msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
+-#, c-format
+-msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
+-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
++#: locale/programs/charmap.c:357
++msgid "invalid definition"
++msgstr "niepoprawna definicja"
  
 -#: locale/programs/locarchive.c:1351
-+#: locale/programs/locarchive.c:1348
- #, c-format
- msgid "locale \"%s\" not in archive"
- msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
+-#, c-format
+-msgid "locale \"%s\" not in archive"
+-msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
++#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125
++#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175
++msgid "bad argument"
++msgstr "b³êdny argument"
  
 -#: locale/programs/locfile.c:132
-+#: locale/programs/locfile.c:133
++#: locale/programs/charmap.c:402
  #, c-format
- msgid "argument to `%s' must be a single character"
- msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+-msgid "argument to `%s' must be a single character"
+-msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
+-
 -#: locale/programs/locfile.c:251
-+#: locale/programs/locfile.c:252
- msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
- msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
+-msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
+-msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
++msgid "duplicate definition of <%s>"
++msgstr "powtórzona definicja <%s>"
  
 -#: locale/programs/locfile.c:625
-+#: locale/programs/locfile.c:626
++#: locale/programs/charmap.c:409
  #, c-format
- msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
+-msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
++msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
++msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej"
  
 -#: locale/programs/locfile.c:649
-+#: locale/programs/locfile.c:650
++#: locale/programs/charmap.c:421
  #, c-format
- msgid "failure while writing data for category `%s'"
- msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
+-msgid "failure while writing data for category `%s'"
+-msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
++msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
++msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>"
  
 -#: locale/programs/locfile.c:745
-+#: locale/programs/locfile.c:746
++#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183
  #, c-format
- msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
--#: locale/programs/locfile.h:59
-+#: locale/programs/locfile.c:782
- msgid "expect string argument for `copy'"
- msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
--#: locale/programs/locfile.h:63
-+#: locale/programs/locfile.c:786
- msgid "locale name should consist only of portable characters"
- msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
--#: locale/programs/locfile.h:82
-+#: locale/programs/locfile.c:805
- msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
- msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
+-msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
+-
+-#: locale/programs/locfile.c:781
+-msgid "expect string argument for `copy'"
+-msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
+-
+-#: locale/programs/locfile.c:785
+-msgid "locale name should consist only of portable characters"
+-msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
++msgid "argument to <%s> must be a single character"
++msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem"
+-#: locale/programs/locfile.c:804
+-msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
+-msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
++#: locale/programs/charmap.c:470
++msgid "character sets with locking states are not supported"
++msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane"
  
 -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271
 -#: locale/programs/repertoire.c:296
-+#: locale/programs/repertoire.c:231 locale/programs/repertoire.c:272
-+#: locale/programs/repertoire.c:297
++#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551
++#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677
++#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773
++#: locale/programs/charmap.c:814
  #, c-format
- msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
- msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
+-msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
+-msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
++msgid "syntax error in %s definition: %s"
++msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s"
  
 -#: locale/programs/repertoire.c:272
-+#: locale/programs/repertoire.c:273
- msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
- msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
+-msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
+-msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
++#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678
++#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230
++msgid "no symbolic name given"
++msgstr "brak nazwy symbolicznej"
  
 -#: locale/programs/repertoire.c:332
-+#: locale/programs/repertoire.c:333
- msgid "cannot safe new repertoire map"
- msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
+-msgid "cannot save new repertoire map"
+-msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
++#: locale/programs/charmap.c:552
++msgid "invalid encoding given"
++msgstr "niepoprawne kodowanie"
  
 -#: locale/programs/repertoire.c:343
-+#: locale/programs/repertoire.c:344
- #, c-format
- msgid "repertoire map file `%s' not found"
- msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
+-#, c-format
+-msgid "repertoire map file `%s' not found"
+-msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
++#: locale/programs/charmap.c:561
++msgid "too few bytes in character encoding"
++msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku"
++
++#: locale/programs/charmap.c:563
++msgid "too many bytes in character encoding"
++msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku"
++
++#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733
++#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296
++msgid "no symbolic name given for end of range"
++msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u"
  
 -#: locale/programs/repertoire.c:450
-+#: locale/programs/repertoire.c:451
++#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818
++#: locale/programs/repertoire.c:313
  #, c-format
- msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
- msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+-msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
+-msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
++msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
++msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'"
  
 -#: locale/programs/repertoire.c:457
-+#: locale/programs/repertoire.c:458
- msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
- msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
+-msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
+-msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
++#: locale/programs/charmap.c:642
++msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
++msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH"
  
 -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:505 malloc/obstack.c:508
--#: posix/getconf.c:1002
-+#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:415 malloc/obstack.c:418
-+#: posix/getconf.c:1051 elf/ldconfig.c:1039
- msgid "memory exhausted"
- msgstr "pamiêæ wyczerpana"
-@@ -1690,7 +1710,7 @@
- msgid "Another string for testing."
- msgstr "Inny ³añcuch do testów."
--#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:84
-+#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
- msgid "NAME"
- msgstr "NAZWA"
+-#: posix/getconf.c:1007
+-msgid "memory exhausted"
+-msgstr "pamiêæ wyczerpana"
++#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713
++#, c-format
++msgid "value for %s must be an integer"
++msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±"
+-#: assert/assert-perr.c:57
++# state machine = finite state machine =
++# automat skoñczony -PK
++#: locale/programs/charmap.c:841
+ #, c-format
+-msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
+-msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b³±d: %s.\n"
++msgid "%s: error in state machine"
++msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym"
+-#: assert/assert.c:56
++#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615
++#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996
++#: locale/programs/ld-identification.c:467
++#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347
++#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322
++#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256
++#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236
++#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324
+ #, c-format
+-msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
+-msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n"
++msgid "%s: premature end of file"
++msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku"
+-#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50
+-msgid "cheese"
+-msgstr "ser"
+-
+-#: intl/tst-gettext2.c:37
+-msgid "First string for testing."
+-msgstr "Pierwszy ³añcuch do testów."
+-
+-#: intl/tst-gettext2.c:38
+-msgid "Another string for testing."
+-msgstr "Inny ³añcuch do testów."
++#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879
++#, c-format
++msgid "unknown character `%s'"
++msgstr "nieznany znak `%s'"
  
-@@ -1722,83 +1742,84 @@
- "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
- "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
+-#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:88
+-msgid "NAME"
+-msgstr "NAZWA"
++#: locale/programs/charmap.c:887
++#, c-format
++msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
++msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d"
+-#: catgets/gencat.c:112
+-msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
+-msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli"
++#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933
++#: locale/programs/repertoire.c:419
++msgid "invalid names for character range"
++msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków"
+-#: catgets/gencat.c:114
+-msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
+-msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
++#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431
++msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
++msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery"
+-#: catgets/gencat.c:115
+-msgid "Write output to file NAME"
+-msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
++#: locale/programs/charmap.c:1022
++#, c-format
++msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range"
++msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u"
+-#: catgets/gencat.c:120
+-msgid ""
+-"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
+-"is -, output is written to standard output.\n"
+-msgstr ""
+-"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n"
+-"to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n"
++#: locale/programs/charmap.c:1028
++msgid "upper limit in range is not higher then lower limit"
++msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna"
+-#: catgets/gencat.c:125
+-msgid ""
+-"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
+-"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
+-msgstr ""
+-"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
+-"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
++#: locale/programs/charmap.c:1086
++msgid "resulting bytes for range not representable."
++msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one."
  
 -#: catgets/gencat.c:282
-+#: catgets/gencat.c:283
- msgid "*standard input*"
- msgstr "*standardowe wej¶cie*"
+-msgid "*standard input*"
+-msgstr "*standardowe wej¶cie*"
++#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532
++#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132
++#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96
++#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
++#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90
++#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158
++#, c-format
++msgid "No definition for %s category found"
++msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
  
 -#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
-+#: catgets/gencat.c:418 catgets/gencat.c:495
- msgid "illegal set number"
- msgstr "b³êdny numer zbioru"
+-msgid "illegal set number"
+-msgstr "b³êdny numer zbioru"
++#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
++#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
++#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
++#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145
++#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204
++#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264
++#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104
++#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
++#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101
++#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104
++#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174
++#: locale/programs/ld-time.c:195
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' not defined"
++msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
  
 -#: catgets/gencat.c:444
-+#: catgets/gencat.c:445
- msgid "duplicate set definition"
- msgstr "powtórzona definicja zbioru"
+-msgid "duplicate set definition"
+-msgstr "powtórzona definicja zbioru"
++#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207
++#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
++#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' must not be empty"
++msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste"
  
 -#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
-+#: catgets/gencat.c:447 catgets/gencat.c:624 catgets/gencat.c:678
- msgid "this is the first definition"
- msgstr "to pierwsza definicja"
+-msgid "this is the first definition"
+-msgstr "to pierwsza definicja"
++#: locale/programs/ld-address.c:167
++#, c-format
++msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
++msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
  
 -#: catgets/gencat.c:522
-+#: catgets/gencat.c:523
++#: locale/programs/ld-address.c:218
  #, c-format
- msgid "unknown set `%s'"
- msgstr "nieznany zbiór `%s'"
+-msgid "unknown set `%s'"
+-msgstr "nieznany zbiór `%s'"
++msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
++msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
  
 -#: catgets/gencat.c:563
-+#: catgets/gencat.c:564
- msgid "invalid quote character"
- msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
+-msgid "invalid quote character"
+-msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu"
++#: locale/programs/ld-address.c:243
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' must not be defined"
++msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane"
  
 -#: catgets/gencat.c:576
-+#: catgets/gencat.c:577
++#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
  #, c-format
- msgid "unknown directive `%s': line ignored"
- msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
+-msgid "unknown directive `%s': line ignored"
+-msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana"
++msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
++msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany"
  
 -#: catgets/gencat.c:621
-+#: catgets/gencat.c:622
- msgid "duplicated message number"
- msgstr "powtórzony numer komunikatu"
+-msgid "duplicated message number"
+-msgstr "powtórzony numer komunikatu"
++#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
++#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338
++#, c-format
++msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
++msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'"
  
 -#: catgets/gencat.c:674
-+#: catgets/gencat.c:675
- msgid "duplicated message identifier"
- msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
+-msgid "duplicated message identifier"
+-msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu"
++#: locale/programs/ld-address.c:311
++#, c-format
++msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
++msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
  
 -#: catgets/gencat.c:731
-+#: catgets/gencat.c:732
- msgid "invalid character: message ignored"
- msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
+-msgid "invalid character: message ignored"
+-msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany"
++#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544
++#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603
++#: locale/programs/ld-identification.c:363
++#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300
++#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733
++#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279
++#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223
++#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125
++#: locale/programs/ld-time.c:1167
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' declared more than once"
++msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz"
  
 -#: catgets/gencat.c:774
-+#: catgets/gencat.c:775
- msgid "invalid line"
- msgstr "niepoprawna linia"
+-msgid "invalid line"
+-msgstr "niepoprawna linia"
++#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549
++#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310
++#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737
++#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266
++#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019
++#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130
++#, c-format
++msgid "%s: unknown character in field `%s'"
++msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
  
 -#: catgets/gencat.c:828
-+#: catgets/gencat.c:829
- msgid "malformed line ignored"
- msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
+-msgid "malformed line ignored"
+-msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta"
++#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448
++#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329
++#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304
++#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238
++#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218
++#, c-format
++msgid "%s: incomplete `END' line"
++msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
  
 -#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033
-+#: catgets/gencat.c:993 catgets/gencat.c:1034
++#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653
++#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451
++#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331
++#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306
++#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240
++#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220
  #, c-format
- msgid "cannot open output file `%s'"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
+-msgid "cannot open output file `%s'"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'"
++msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
++msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'"
  
 -#: catgets/gencat.c:1217
-+#: catgets/gencat.c:1218
- msgid "unterminated message"
- msgstr "nie zakoñczony komunikat"
+-msgid "unterminated message"
+-msgstr "nie zakoñczony komunikat"
++#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521
++#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869
++#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640
++#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458
++#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338
++#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313
++#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247
++#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227
++#, c-format
++msgid "%s: syntax error"
++msgstr "%s: b³±d sk³adni"
  
 -#: catgets/gencat.c:1241
-+#: catgets/gencat.c:1242
- msgid "while opening old catalog file"
- msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
+-msgid "while opening old catalog file"
+-msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu"
++#: locale/programs/ld-collate.c:396
++#, c-format
++msgid "`%.*s' already defined in charmap"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków"
  
 -#: catgets/gencat.c:1332
-+#: catgets/gencat.c:1333
- msgid "conversion modules not available"
- msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
+-msgid "conversion modules not available"
+-msgstr "modu³y konwersji niedostêpny"
++#: locale/programs/ld-collate.c:405
++#, c-format
++msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze"
  
 -#: catgets/gencat.c:1358
-+#: catgets/gencat.c:1359
- msgid "cannot determine escape character"
- msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
- #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
-+#, c-format
- msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
- msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
--#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:133
--#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861
-+#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:150
-+#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:796 nis/ypclnt.c:870
- msgid "Success"
- msgstr "Sukces"
-@@ -1896,7 +1917,7 @@
- #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
- #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
- #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
--#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817
-+#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:826
- msgid "Permission denied"
- msgstr "Brak dostêpu"
-@@ -2984,11 +3005,23 @@
- msgid "Cannot send after socket shutdown"
- msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
--#: stdio-common/psignal.c:63
-+#: stdio-common/psignal.c:60
- #, c-format
- msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
- msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
-+#: stdio-common/psignal.c:63 stdio-common/psignal.c:65
-+msgid "Unknown signal"
-+msgstr "Nieznany sygna³"
+-msgid "cannot determine escape character"
+-msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape"
++#: locale/programs/ld-collate.c:412
++#, c-format
++msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy"
+-#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
++#: locale/programs/ld-collate.c:419
+ #, c-format
+-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+-msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
++msgid "`%.*s' already defined as collating element"
++msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:147
+-#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:778 nis/ypclnt.c:852
+-msgid "Success"
+-msgstr "Sukces"
++#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476
++#, c-format
++msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
++msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie"
+-#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
+-#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17
+-msgid "Operation not permitted"
+-msgstr "Operacja niedozwolona"
++#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486
++#: locale/programs/ld-collate.c:502
++#, c-format
++msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
++msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d"
+-#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
+-#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
+-#. TRANS expected to already exist.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32
+-msgid "No such file or directory"
+-msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
++#: locale/programs/ld-collate.c:558
++#, c-format
++msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
++msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d"
+-#. TRANS No process matches the specified process ID.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33
+-msgid "No such process"
+-msgstr "Nie ma takiego procesu"
++#: locale/programs/ld-collate.c:594
++#, c-format
++msgid "%s: not enough sorting rules"
++msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania"
+-#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
+-#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
+-#. TRANS again.
+-#. TRANS
+-#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
+-#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
+-#. TRANS Primitives}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34
+-msgid "Interrupted system call"
+-msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
++#: locale/programs/ld-collate.c:759
++#, c-format
++msgid "%s: empty weight string not allowed"
++msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony"
+-#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61
+-msgid "Input/output error"
+-msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
++# ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego
++# istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK
++#: locale/programs/ld-collate.c:854
++#, c-format
++msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
++msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni"
+-#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
+-#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
+-#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
+-#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
+-#. TRANS computer.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36
+-msgid "No such device or address"
+-msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
++#: locale/programs/ld-collate.c:910
++#, c-format
++msgid "%s: too many values"
++msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci"
+-#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
+-#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
+-#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
+-#. TRANS GNU system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86
+-msgid "Argument list too long"
+-msgstr "Lista argumentów za d³uga"
++#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204
++#, c-format
++msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
++msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
+-#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
+-#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38
+-msgid "Exec format error"
+-msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
++#: locale/programs/ld-collate.c:1079
++#, c-format
++msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
++msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami"
+-#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
+-#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
+-#. TRANS versa).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107
+-msgid "Bad file descriptor"
+-msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
++#: locale/programs/ld-collate.c:1106
++#, c-format
++msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
++msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
+-#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
+-#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
+-#. TRANS to manipulate.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40
+-msgid "No child processes"
+-msgstr "Brak procesów potomnych"
++#: locale/programs/ld-collate.c:1148
++#, c-format
++msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character"
++msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku"
 +
-+#: dlfcn/dlinfo.c:51
-+msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-+msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
++#: locale/programs/ld-collate.c:1273
++#, c-format
++msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
++msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'"
 +
-+#: dlfcn/dlinfo.c:61
-+msgid "unsupported dlinfo request"
-+msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
++#: locale/programs/ld-collate.c:1277
++#, c-format
++msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
++msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'"
 +
- #: malloc/mcheck.c:346
- msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
- msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
-@@ -3041,7 +3074,7 @@
- msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
- msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
--#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
-+#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:58
- msgid "Unknown error"
- msgstr "Nieznany b³±d"
-@@ -3055,347 +3088,364 @@
- msgid "Unknown signal %d"
- msgstr "Nieznany sygna³ %d"
--#: timezone/zdump.c:175
-+#: timezone/zdump.c:176
- #, c-format
--msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
--msgstr "%s: sk³adnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
-+msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
-+msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
--#: timezone/zdump.c:268
-+#: timezone/zdump.c:269
- msgid "Error writing standard output"
- msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
--#: timezone/zic.c:365
-+#: timezone/zic.c:361
- #, c-format
- msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
- msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
--#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:127 misc/error.c:155
-+#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
- msgid "Unknown system error"
- msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
--#: timezone/zic.c:424
-+#: timezone/zic.c:420
- #, c-format
- msgid "\"%s\", line %d: %s"
- msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
--#: timezone/zic.c:427
-+#: timezone/zic.c:423
- #, c-format
- msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
- msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
--#: timezone/zic.c:439
-+#: timezone/zic.c:435
- msgid "warning: "
- msgstr "uwaga: "
--#: timezone/zic.c:449
-+#: timezone/zic.c:445
- #, c-format
- msgid ""
--"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
-+"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
- "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
- msgstr ""
--"%s: sk³adnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n"
--"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
-+"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
-+"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] \\\n"
-+"\t[ plik ...]\n"
--#: timezone/zic.c:491
-+#: timezone/zic.c:492
- #, c-format
- msgid "%s: More than one -d option specified\n"
- msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
--#: timezone/zic.c:501
-+#: timezone/zic.c:502
- #, c-format
- msgid "%s: More than one -l option specified\n"
- msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
--#: timezone/zic.c:511
-+#: timezone/zic.c:512
- #, c-format
- msgid "%s: More than one -p option specified\n"
- msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
--#: timezone/zic.c:521
-+#: timezone/zic.c:522
- #, c-format
- msgid "%s: More than one -y option specified\n"
- msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
--#: timezone/zic.c:531
-+#: timezone/zic.c:532
- #, c-format
- msgid "%s: More than one -L option specified\n"
- msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
--#: timezone/zic.c:638
-+#: timezone/zic.c:639
- #, c-format
- msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
- msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
--#: timezone/zic.c:645
-+#: timezone/zic.c:646
- msgid "hard link failed, symbolic link used"
- msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
--#: timezone/zic.c:653
-+#: timezone/zic.c:654
- #, c-format
- msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
- msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
--#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753
-+#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
- msgid "same rule name in multiple files"
- msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
--#: timezone/zic.c:794
-+#: timezone/zic.c:795
- msgid "unruly zone"
- msgstr "strefa bez regu³"
--#: timezone/zic.c:801
-+#: timezone/zic.c:802
- #, c-format
- msgid "%s in ruleless zone"
- msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
--#: timezone/zic.c:822
-+#: timezone/zic.c:823
- msgid "standard input"
- msgstr "standardowe wej¶cie"
--#: timezone/zic.c:827
-+#: timezone/zic.c:828
- #, c-format
- msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
- msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
--#: timezone/zic.c:838
-+#: timezone/zic.c:839
- msgid "line too long"
- msgstr "za d³uga linia"
--#: timezone/zic.c:858
-+#: timezone/zic.c:859
- msgid "input line of unknown type"
- msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
--#: timezone/zic.c:874
-+#: timezone/zic.c:875
- #, c-format
- msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
- msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
--#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320
-+#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
- #, c-format
- msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
- msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
--#: timezone/zic.c:889
-+#: timezone/zic.c:890
- #, c-format
- msgid "%s: Error reading %s\n"
- msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
--#: timezone/zic.c:896
-+#: timezone/zic.c:897
- #, c-format
- msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
- msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
--#: timezone/zic.c:901
-+#: timezone/zic.c:902
- msgid "expected continuation line not found"
- msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
--#: timezone/zic.c:957
-+#: timezone/zic.c:958
- msgid "wrong number of fields on Rule line"
- msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
--#: timezone/zic.c:961
-+#: timezone/zic.c:962
- msgid "nameless rule"
- msgstr "bezimienna regu³a"
--#: timezone/zic.c:966
-+#: timezone/zic.c:967
- msgid "invalid saved time"
- msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
--#: timezone/zic.c:985
-+#: timezone/zic.c:986
- msgid "wrong number of fields on Zone line"
- msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
++#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475
++#, c-format
++msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
++msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739
++#, c-format
++msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
++msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1355
++#, c-format
++msgid "%s: `%s' must be a character"
++msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1548
++#, c-format
++msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
++msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1573
++#, c-format
++msgid "symbol `%s' not defined"
++msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755
++#, c-format
++msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
++msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759
++#, c-format
++msgid "symbol `%s'"
++msgstr "symbol `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1801
++#, c-format
++msgid "no definition of `UNDEFINED'"
++msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:1830
++#, c-format
++msgid "too many errors; giving up"
++msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:2738
++#, c-format
++msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
++msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:2774
++#, c-format
++msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
++msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:2913
++#, c-format
++msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
++msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3045
++#, c-format
++msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
++msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3058
++#, c-format
++msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
++msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3068
++#, c-format
++msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
++msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3077
++msgid "error while adding equivalent collating symbol"
++msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3107
++#, c-format
++msgid "duplicate definition of script `%s'"
++msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3155
++#, c-format
++msgid "%s: unknown section name `%s'"
++msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3183
++#, c-format
++msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
++msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3208
++#, c-format
++msgid "%s: invalid number of sorting rules"
++msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3235
++#, c-format
++msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
++msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417
++#: locale/programs/ld-collate.c:3780
++#, c-format
++msgid "%s: missing `order_end' keyword"
++msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3350
++#, c-format
++msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
++msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3368
++#, c-format
++msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
++msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3379
++#, c-format
++msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
++msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792
++#, c-format
++msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
++msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664
++#, c-format
++msgid "%s: section `%.*s' not known"
++msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3530
++#, c-format
++msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
++msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3727
++#, c-format
++msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
++msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3776
++#, c-format
++msgid "%s: empty category description not allowed"
++msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
++
++#: locale/programs/ld-collate.c:3795
++#, c-format
++msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
++msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:438
++#, c-format
++msgid "No character set name specified in charmap"
++msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:467
++#, c-format
++msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
++msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:482
++#, c-format
++msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
++msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554
++#, c-format
++msgid "internal error in %s, line %u"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:525
++#, c-format
++msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
++msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:541
++#, c-format
++msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
++msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609
++#, c-format
++msgid "<SP> character not in class `%s'"
++msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620
++#, c-format
++msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
++msgstr "znak <SP> nie mo¿e byæ w klasie `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:598
++#, c-format
++msgid "character <SP> not defined in character map"
++msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:712
++#, c-format
++msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
++msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:761
++#, c-format
++msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
++msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:826
++#, c-format
++msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
++msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:843
++#, c-format
++msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
++msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1243
++#, c-format
++msgid "character class `%s' already defined"
++msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1249
++#, c-format
++msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
++msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1275
++#, c-format
++msgid "character map `%s' already defined"
++msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1281
++#, c-format
++msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
++msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3462
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
++msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145
++#, c-format
++msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
++msgstr "warto¶æ-do <U%0*X> przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od <U%0*X>"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1701
++msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
++msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:1708
++msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
++msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116
++msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
++msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2164
++msgid "syntax error"
++msgstr "b³±d sk³adni"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2298
++#, c-format
++msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
++msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2313
++#, c-format
++msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
++msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2488
++msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
++msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2497
++msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
++msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2512
++msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
++msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2526
++msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
++msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2677
++#, c-format
++msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
++msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907
++#, c-format
++msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
++msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2858
++#, c-format
++msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
++msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2863
++msgid "previous definition was here"
++msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:2885
++#, c-format
++msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
++msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3038
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value"
++msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
++msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
++msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3163
++#, c-format
++msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
++msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428
++#, c-format
++msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
++msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3483
++#, c-format
++msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
++msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3774
++#, c-format
++msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
++msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3875
++#, c-format
++msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
++msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:3944
++#, c-format
++msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
++msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n"
++
++#: locale/programs/ld-ctype.c:4077
++#, c-format
++msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
++msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n"
++
++#: locale/programs/ld-identification.c:169
++#, c-format
++msgid "%s: no identification for category `%s'"
++msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-identification.c:434
++#, c-format
++msgid "%s: duplicate category version definition"
++msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii"
++
++#: locale/programs/ld-measurement.c:112
++#, c-format
++msgid "%s: invalid value for field `%s'"
++msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147
++#, c-format
++msgid "%s: field `%s' undefined"
++msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane"
++
++#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154
++#, c-format
++msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
++
++#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170
++#, c-format
++msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
++msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:222
++#, c-format
++msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:235
++#, c-format
++msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117
++#, c-format
++msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312
++#, c-format
++msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273
++#, c-format
++msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
++msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317
++#, c-format
++msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
++msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334
++#, c-format
++msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
++msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127"
++
++#: locale/programs/ld-monetary.c:906
++msgid "conversion rate value cannot be zero"
++msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem"
++
++#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125
++#: locale/programs/ld-telephone.c:148
++#, c-format
++msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
++msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:246
++#, c-format
++msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
++msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:257
++#, c-format
++msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
++msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:270
++#, c-format
++msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:278
++#, c-format
++msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:329
++#, c-format
++msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:338
++#, c-format
++msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
++msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' "
++
++#: locale/programs/ld-time.c:357
++#, c-format
++msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:406
++#, c-format
++msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:415
++#, c-format
++msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:434
++#, c-format
++msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:443
++#, c-format
++msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:455
++#, c-format
++msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
++msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:496
++#, c-format
++msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
++msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512
++#, c-format
++msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d"
++msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:520
++#, c-format
++msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
++msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:1003
++#, c-format
++msgid "%s: too few values for field `%s'"
++msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:1048
++msgid "extra trailing semicolon"
++msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu"
++
++#: locale/programs/ld-time.c:1051
++#, c-format
++msgid "%s: too many values for field `%s'"
++msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'"
++
++#: locale/programs/linereader.c:129
++msgid "trailing garbage at end of line"
++msgstr "¶mieci na koñcu linii"
++
++#: locale/programs/linereader.c:297
++msgid "garbage at end of number"
++msgstr "¶mieci na koñcu liczby"
++
++#: locale/programs/linereader.c:409
++msgid "garbage at end of character code specification"
++msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku"
++
++#: locale/programs/linereader.c:495
++msgid "unterminated symbolic name"
++msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna"
++
++#: locale/programs/linereader.c:622
++msgid "illegal escape sequence at end of string"
++msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha"
++
++#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854
++msgid "unterminated string"
++msgstr "nie zakoñczony ³añcuch"
++
++#: locale/programs/linereader.c:668
++msgid "non-symbolic character value should not be used"
++msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta"
++
++#: locale/programs/linereader.c:815
++#, c-format
++msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
++msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków"
++
++#: locale/programs/linereader.c:836
++#, c-format
++msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
++msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru"
++
++#: locale/programs/locale.c:73
++msgid "System information:"
++msgstr "Informacja o systemie:"
++
++#: locale/programs/locale.c:75
++msgid "Write names of available locales"
++msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locale.c:77
++msgid "Write names of available charmaps"
++msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków"
++
++#: locale/programs/locale.c:78
++msgid "Modify output format:"
++msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:"
++
++#: locale/programs/locale.c:79
++msgid "Write names of selected categories"
++msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii"
++
++#: locale/programs/locale.c:80
++msgid "Write names of selected keywords"
++msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych"
++
++#: locale/programs/locale.c:81
++msgid "Print more information"
++msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji"
++
++#: locale/programs/locale.c:86
++msgid ""
++"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
++msgstr ""
++"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
++
++#: locale/programs/locale.c:91
++msgid ""
++"NAME\n"
++"[-a|-m]"
++msgstr ""
++"NAZWA\n"
++"[-a|-m]"
++
++#: locale/programs/locale.c:192
++#, c-format
++msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
++msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê"
++
++#: locale/programs/locale.c:194
++#, c-format
++msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
++msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê"
++
++#: locale/programs/locale.c:207
++#, c-format
++msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
++msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê"
++
++#: locale/programs/locale.c:223
++#, c-format
++msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
++msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê"
++
++#: locale/programs/locale.c:499
++#, c-format
++msgid "while preparing output"
++msgstr "podczas przygotowywania wyników"
++
++#: locale/programs/localedef.c:119
++msgid "Input Files:"
++msgstr "Pliki wej¶ciowe:"
++
++#: locale/programs/localedef.c:121
++msgid "Symbolic character names defined in FILE"
++msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU"
++
++#: locale/programs/localedef.c:122
++msgid "Source definitions are found in FILE"
++msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU"
++
++#: locale/programs/localedef.c:124
++msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
++msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4"
++
++#: locale/programs/localedef.c:128
++msgid "Create output even if warning messages were issued"
++msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia"
++
++#: locale/programs/localedef.c:129
++msgid "Create old-style tables"
++msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu"
++
++#: locale/programs/localedef.c:130
++msgid "Optional output file prefix"
++msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych"
++
++#: locale/programs/localedef.c:131
++msgid "Be strictly POSIX conform"
++msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX"
++
++#: locale/programs/localedef.c:133
++msgid "Suppress warnings and information messages"
++msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji"
++
++#: locale/programs/localedef.c:134
++msgid "Print more messages"
++msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów"
++
++#: locale/programs/localedef.c:135
++msgid "Archive control:"
++msgstr "Kontrola archiwum:"
++
++#: locale/programs/localedef.c:137
++msgid "Don't add new data to archive"
++msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum"
++
++#: locale/programs/localedef.c:139
++msgid "Add locales named by parameters to archive"
++msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
++
++#: locale/programs/localedef.c:140
++msgid "Replace existing archive content"
++msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum"
++
++#: locale/programs/localedef.c:142
++msgid "Remove locales named by parameters from archive"
++msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami"
++
++#: locale/programs/localedef.c:143
++msgid "List content of archive"
++msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum"
++
++#: locale/programs/localedef.c:145
++msgid "locale.alias file to consult when making archive"
++msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum"
++
++#: locale/programs/localedef.c:150
++msgid "Compile locale specification"
++msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji"
++
++#: locale/programs/localedef.c:153
++msgid ""
++"NAME\n"
++"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
++"--list-archive [FILE]"
++msgstr ""
++"NAZWA\n"
++"[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n"
++"--list-archive [PLIK]"
++
++#: locale/programs/localedef.c:231
++#, c-format
++msgid "cannot create directory for output files"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe"
++
++#: locale/programs/localedef.c:242
++#, c-format
++msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
++msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'"
+-#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
+-#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
+-#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
+-#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130
+-msgid "Resource deadlock avoided"
+-msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
++#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272
++#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618
++#, c-format
++msgid "cannot open locale definition file `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'"
++
++#: locale/programs/localedef.c:284
++#, c-format
++msgid "cannot write output files to `%s'"
++msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'"
++
++# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK
++# XXX
++#: locale/programs/localedef.c:365
++#, c-format
++msgid ""
++"System's directory for character maps : %s\n"
++"                       repertoire maps: %s\n"
++"                       locale path    : %s\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Katalog systemowy dla tablic znaków: %s\n"
++"                 tablic repertuarów: %s\n"
++"                ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n"
++"%s"
++
++#: locale/programs/localedef.c:566
++#, c-format
++msgid "circular dependencies between locale definitions"
++msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji"
++
++#: locale/programs/localedef.c:572
++#, c-format
++msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
++msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256
++#, c-format
++msgid "cannot create temporary file"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302
++#, c-format
++msgid "cannot initialize archive file"
++msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309
++#, c-format
++msgid "cannot resize archive file"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318
++#: locale/programs/locarchive.c:506
++#, c-format
++msgid "cannot map archive header"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:154
++#, c-format
++msgid "failed to create new locale archive"
++msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:166
++#, c-format
++msgid "cannot change mode of new locale archive"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:250
++#, c-format
++msgid "cannot map locale archive file"
++msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:326
++#, c-format
++msgid "cannot lock new archive"
++msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:375
++#, c-format
++msgid "cannot extend locale archive file"
++msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:384
++#, c-format
++msgid "cannot change mode of resized locale archive"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:392
++#, c-format
++msgid "cannot rename new archive"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:445
++#, c-format
++msgid "cannot open locale archive \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\""
++
++#: locale/programs/locarchive.c:450
++#, c-format
++msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\""
++
++#: locale/programs/locarchive.c:469
++#, c-format
++msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
++msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\""
++
++#: locale/programs/locarchive.c:492
++#, c-format
++msgid "cannot read archive header"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:552
++#, c-format
++msgid "locale '%s' already exists"
++msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798
++#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822
++#: locale/programs/locfile.c:343
++#, c-format
++msgid "cannot add to locale archive"
++msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:977
++#, c-format
++msgid "locale alias file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:1121
++#, c-format
++msgid "Adding %s\n"
++msgstr "Dodawanie %s\n"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:1127
++#, c-format
++msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
++msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:1133
++#, c-format
++msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
++msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:1140
++#, c-format
++msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:1212
++#, c-format
++msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
++msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\""
++
++#: locale/programs/locarchive.c:1276
++#, c-format
++msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
++msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano"
++
++#: locale/programs/locarchive.c:1346
++#, c-format
++msgid "locale \"%s\" not in archive"
++msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum"
++
++#: locale/programs/locfile.c:131
++#, c-format
++msgid "argument to `%s' must be a single character"
++msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem"
++
++#: locale/programs/locfile.c:251
++msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
++msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji"
++
++#: locale/programs/locfile.c:625
++#, c-format
++msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
++
++#: locale/programs/locfile.c:649
++#, c-format
++msgid "failure while writing data for category `%s'"
++msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'"
++
++#: locale/programs/locfile.c:745
++#, c-format
++msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'"
++
++#: locale/programs/locfile.c:781
++msgid "expect string argument for `copy'"
++msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch"
++
++#: locale/programs/locfile.c:785
++msgid "locale name should consist only of portable characters"
++msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych"
++
++#: locale/programs/locfile.c:804
++msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
++msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
++#: locale/programs/repertoire.c:295
++#, c-format
++msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
++msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:271
++msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
++msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:331
++#, c-format
++msgid "cannot save new repertoire map"
++msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:342
++#, c-format
++msgid "repertoire map file `%s' not found"
++msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:449
++#, c-format
++msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
++msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u"
++
++#: locale/programs/repertoire.c:456
++msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit"
++msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna"
++
++#: login/programs/pt_chown.c:74
++#, c-format
++msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
++msgstr "Ustawienie w³a¶ciciela, grupy i praw dostêpu podrzêdnego pseudoterminala odpowiadaj±cego nadrzêdnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpo¶rednio z linii poleceñ.\n"
++
++#: login/programs/pt_chown.c:84
++#, c-format
++msgid ""
++"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
++"\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"W³a¶ciciela ustawiono na bie¿±cego u¿ytkownika, grupê na `%s', a prawa dostêpu na `%o'.\n"
++"\n"
++"%s"
++
++#: login/programs/pt_chown.c:161
++#, c-format
++msgid "too many arguments"
++msgstr "za du¿o argumentów"
++
++#: login/programs/pt_chown.c:169
++#, c-format
++msgid "needs to be installed setuid `root'"
++msgstr "musi byæ zainstalowany jako setuid `root'"
++
++#: malloc/mcheck.c:324
++msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
++msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
++
++#: malloc/mcheck.c:327
++msgid "memory clobbered before allocated block\n"
++msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
++
++#: malloc/mcheck.c:330
++msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
++msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
++
++#: malloc/mcheck.c:333
++msgid "block freed twice\n"
++msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
++
++#: malloc/mcheck.c:336
++msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
++msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
++
++#: malloc/memusage.sh:27
++msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
++msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji."
++
++#: malloc/memusage.sh:33
++msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
++msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieæ argument"
++
++#: malloc/memusage.sh:39
++msgid ""
++"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
++"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
++"\n"
++"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
++"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
++"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
++"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
++"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
++"      --no-timer          Don't collect additional information though timer\n"
++"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
++"\n"
++"   -?,--help              Print this help and exit\n"
++"      --usage             Give a short usage message\n"
++"   -V,--version           Print version information and exit\n"
++"\n"
++" The following options only apply when generating graphical output:\n"
++"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
++"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
++"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
++"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
++"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
++"\n"
++"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
++"short options.\n"
++"\n"
++"For bug reporting instructions, please see:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
++msgstr ""
++"Sk³adnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
++"Profilowanie wykorzystania pamiêci przez PROGRAM.\n"
++"\n"
++"   -n,--progname=NAZWA    Nazwa pliku programu do profilowania\n"
++"   -p,--png=PLIK          Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
++"   -d,--data=PLIK         Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
++"   -u,--unbuffered        Nie buforowanie wyj¶cia\n"
++"   -b,--buffer=ROZMIAR    Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
++"      --no-timer          Nie zbieranie dodatkowych informacji z u¿yciem zegara\n"
++"   -m,--mmap              ¦ledzenie tak¿e mmap i podobnych funkcji\n"
++"\n"
++"   -?,--help              Wypisanie tego opisu i zakoñczenie\n"
++"      --usage             Podanie krótkiego opisu sk³adni polecenia\n"
++"   -V,--version           Wypisanie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
++"\n"
++" Nastêpuj±ce opcje odnosz± siê tylko do generowania graficznego wyj¶cia:\n"
++"   -t,--time-based        Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
++"   -T,--total             Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci\n"
++"      --title=£AÑCUCH     U¿ycie £AÑCUCHA jako tytu³u wykresu\n"
++"   -x,--x-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej szeroko¶ci w pikselach\n"
++"   -y,--y-size=ROZMIAR    Utworzenie wykresu o podanej wysoko¶ci w pikselach\n"
++"\n"
++"Argumenty obowi±zkowe dla d³ugich opcji s± obowi±zkowe równie¿ dla odpowiednich\n"
++"krótkich opcji.\n"
++"\n"
++"Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
++
++#: malloc/memusage.sh:90
++msgid ""
++"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
++"            [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
++"            [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
++"            PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
++msgstr ""
++"Sk³adnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n"
++"            [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
++"            [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
++"            PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
++
++#: malloc/memusage.sh:182
++msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
++msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
++
++#: malloc/memusage.sh:191
++msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
++msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
++
++#: malloc/memusage.sh:204
++msgid "No program name given"
++msgstr "Nie podano nazwy programu"
++
++#: malloc/memusagestat.c:53
++msgid "Name output file"
++msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
++
++#: malloc/memusagestat.c:54
++msgid "Title string used in output graphic"
++msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
++
++#: malloc/memusagestat.c:55
++msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
++msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
++
++#: malloc/memusagestat.c:57
++msgid "Also draw graph for total memory consumption"
++msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
+-#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
+-#. TRANS because its capacity is full.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140
+-msgid "Cannot allocate memory"
+-msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
++#: malloc/memusagestat.c:58
++msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
++msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+-#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43
+-#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:808
+-msgid "Permission denied"
+-msgstr "Brak dostêpu"
++#: malloc/memusagestat.c:59
++msgid "make output graphic VALUE pixel high"
++msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
+-#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
+-#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44
+-msgid "Bad address"
+-msgstr "B³êdny adres"
++#: malloc/memusagestat.c:64
++msgid "Generate graphic from memory profiling data"
++msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
+-#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
+-#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
+-#. TRANS system in Unix gives this error.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45
+-msgid "Block device required"
+-msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
++#: malloc/memusagestat.c:67
++msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
++msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
+-#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
+-#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
+-#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181
+-msgid "Device or resource busy"
+-msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
++#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396
++msgid "Unknown system error"
++msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
+-#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
+-#. TRANS makes sense to specify a new file.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47
+-msgid "File exists"
+-msgstr "Plik istnieje"
++#: nis/nis_callback.c:189
++msgid "unable to free arguments"
++msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
+-#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
+-#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
+-#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202
+-msgid "Invalid cross-device link"
+-msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
++#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
++msgid "Success"
++msgstr "Sukces"
+-#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
+-#. TRANS particular sort of device.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49
+-msgid "No such device"
+-msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
++#: nis/nis_error.h:2
++msgid "Probable success"
++msgstr "Prawdopodobnie sukces"
+-#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50
+-msgid "Not a directory"
+-msgstr "Nie jest katalogiem"
++#: nis/nis_error.h:3
++msgid "Not found"
++msgstr "Nie znaleziono"
+-#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
+-#. TRANS or create or remove hard links to it.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51
+-msgid "Is a directory"
+-msgstr "Jest katalogiem"
++#: nis/nis_error.h:4
++msgid "Probably not found"
++msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
+-#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
+-#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52
+-msgid "Invalid argument"
+-msgstr "Z³y argument"
++#: nis/nis_error.h:5
++msgid "Cache expired"
++msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
+-#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
+-#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
+-#. TRANS
+-#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
+-#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
+-#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
+-#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54
+-msgid "Too many open files"
+-msgstr "Za du¿o otwartych plików"
++#: nis/nis_error.h:6
++msgid "NIS+ servers unreachable"
++msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
+-#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
+-#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
+-#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267
+-msgid "Too many open files in system"
+-msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
++#: nis/nis_error.h:7
++msgid "Unknown object"
++msgstr "Nieznany obiekt"
+-#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
+-#. TRANS modes on an ordinary file.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55
+-msgid "Inappropriate ioctl for device"
+-msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
++#: nis/nis_error.h:8
++msgid "Server busy, try again"
++msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
+-#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
+-#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
+-#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
+-#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
+-#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56
+-msgid "Text file busy"
+-msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
++#: nis/nis_error.h:9
++msgid "Generic system error"
++msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
+-#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57
+-msgid "File too large"
+-msgstr "Plik zbyt du¿y"
++#: nis/nis_error.h:10
++msgid "First/next chain broken"
++msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
+-#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
+-#. TRANS disk is full.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58
+-msgid "No space left on device"
+-msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
++#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
++#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
++msgid "Permission denied"
++msgstr "Brak dostêpu"
+-#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59
+-msgid "Illegal seek"
+-msgstr "B³êdne przesuniêcie"
++#: nis/nis_error.h:12
++msgid "Not owner"
++msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
+-#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60
+-msgid "Read-only file system"
+-msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
++#: nis/nis_error.h:13
++msgid "Name not served by this server"
++msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
+-#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
+-#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
+-#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61
+-msgid "Too many links"
+-msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
++#: nis/nis_error.h:14
++msgid "Server out of memory"
++msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
+-#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
+-#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361
+-msgid "Numerical argument out of domain"
+-msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
++#: nis/nis_error.h:15
++msgid "Object with same name exists"
++msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
+-#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
+-#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371
+-msgid "Numerical result out of range"
+-msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
++#: nis/nis_error.h:16
++msgid "Not master server for this domain"
++msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
+-#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
+-#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
+-#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
+-#. TRANS
+-#. TRANS This error can happen in a few different situations:
+-#. TRANS
+-#. TRANS @itemize @bullet
+-#. TRANS @item
+-#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
+-#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
+-#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
+-#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
+-#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
+-#. TRANS
+-#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
+-#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
+-#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
+-#. TRANS check for both codes and treat them the same.
+-#. TRANS
+-#. TRANS @item
+-#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
+-#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
+-#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
+-#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
+-#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
+-#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
+-#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
+-#. TRANS and return to its command loop.
+-#. TRANS @end itemize
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41
+-msgid "Resource temporarily unavailable"
+-msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
++#: nis/nis_error.h:17
++msgid "Invalid object for operation"
++msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
+-#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
+-#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
+-#. TRANS
+-#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
+-#. TRANS separate error code.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421
+-msgid "Operation would block"
+-msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
++#: nis/nis_error.h:18
++msgid "Malformed name, or illegal name"
++msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
+-#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
+-#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
+-#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
+-#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
+-#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
+-#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
+-#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
+-#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180
+-msgid "Operation now in progress"
+-msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
++#: nis/nis_error.h:19
++msgid "Unable to create callback"
++msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
+-#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
+-#. TRANS mode selected.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179
+-msgid "Operation already in progress"
+-msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
++# XXX callback? -PK
++#: nis/nis_error.h:20
++msgid "Results sent to callback proc"
++msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
+-#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125
+-msgid "Socket operation on non-socket"
+-msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
++#: nis/nis_error.h:21
++msgid "Not found, no such name"
++msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
+-#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
+-#. TRANS maximum size.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127
+-msgid "Message too long"
+-msgstr "Komunikat za d³ugi"
++#: nis/nis_error.h:22
++msgid "Name/entry isn't unique"
++msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
+-#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128
+-msgid "Protocol wrong type for socket"
+-msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
++#: nis/nis_error.h:23
++msgid "Modification failed"
++msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
+-#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
+-#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485
+-msgid "Protocol not available"
+-msgstr "Protokó³ niedostêpny"
++#: nis/nis_error.h:24
++msgid "Database for table does not exist"
++msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
+-#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
+-#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
+-#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150
+-msgid "Protocol not supported"
+-msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
++#: nis/nis_error.h:25
++msgid "Entry/table type mismatch"
++msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
+-#. TRANS The socket type is not supported.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151
+-msgid "Socket type not supported"
+-msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
++#: nis/nis_error.h:26
++msgid "Link points to illegal name"
++msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
+-#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
+-#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
+-#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
+-#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
+-#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
+-#. TRANS nothing to do for that call.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78
+-msgid "Operation not supported"
+-msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
++#: nis/nis_error.h:27
++msgid "Partial success"
++msgstr "Czê¶ciowy sukces"
+-#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153
+-msgid "Protocol family not supported"
+-msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
++#: nis/nis_error.h:28
++msgid "Too many attributes"
++msgstr "Za du¿o atrybutów"
+-#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
+-#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538
+-msgid "Address family not supported by protocol"
+-msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
++#: nis/nis_error.h:29
++msgid "Error in RPC subsystem"
++msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
+-#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155
+-msgid "Address already in use"
+-msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
++#: nis/nis_error.h:30
++msgid "Missing or malformed attribute"
++msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
+-#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
+-#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
+-#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156
+-msgid "Cannot assign requested address"
+-msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
++#: nis/nis_error.h:31
++msgid "Named object is not searchable"
++msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
+-#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157
+-msgid "Network is down"
+-msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
++#: nis/nis_error.h:32
++msgid "Error while talking to callback proc"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
+-#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
+-#. TRANS was unreachable.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158
+-msgid "Network is unreachable"
+-msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
++#: nis/nis_error.h:33
++msgid "Non NIS+ namespace encountered"
++msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
+-#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586
+-msgid "Network dropped connection on reset"
+-msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
++#: nis/nis_error.h:34
++msgid "Illegal object type for operation"
++msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
+-#. TRANS A network connection was aborted locally.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160
+-msgid "Software caused connection abort"
+-msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
++#: nis/nis_error.h:35
++msgid "Passed object is not the same object on server"
++msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
+-#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
+-#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
+-#. TRANS protocol violation.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161
+-msgid "Connection reset by peer"
+-msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
++#: nis/nis_error.h:36
++msgid "Modify operation failed"
++msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
+-#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
+-#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
+-#. TRANS other from network operations.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162
+-msgid "No buffer space available"
+-msgstr "Brak miejsca w buforze"
++#: nis/nis_error.h:37
++msgid "Query illegal for named table"
++msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
+-#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
+-#. TRANS @xref{Connecting}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163
+-msgid "Transport endpoint is already connected"
+-msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
++#: nis/nis_error.h:38
++msgid "Attempt to remove a non-empty table"
++msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
+-#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
+-#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
+-#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
+-#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164
+-msgid "Transport endpoint is not connected"
+-msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
++#: nis/nis_error.h:39
++msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
++msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
+-#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
+-#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
+-#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126
+-msgid "Destination address required"
+-msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
++#: nis/nis_error.h:40
++msgid "Full resync required for directory"
++msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
+-#. TRANS The socket has already been shut down.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659
+-msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
+-msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
++#: nis/nis_error.h:41
++msgid "NIS+ operation failed"
++msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174
+-msgid "Too many references: cannot splice"
+-msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
++#: nis/nis_error.h:42
++msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
++msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
+-#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
+-#. TRANS the timeout period.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175
+-msgid "Connection timed out"
+-msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
++#: nis/nis_error.h:43
++msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
++msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
+-#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
+-#. TRANS it is not running the requested service).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176
+-msgid "Connection refused"
+-msgstr "Po³±czenie odrzucone"
++#: nis/nis_error.h:44
++msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
++msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
+-#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
+-#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698
+-msgid "Too many levels of symbolic links"
+-msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
++#: nis/nis_error.h:45
++msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
++msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
+-#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
+-#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
+-#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108
+-msgid "File name too long"
+-msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
++#: nis/nis_error.h:46
++msgid "No file space on server"
++msgstr "Brak miejsca na serwerze"
+-#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177
+-msgid "Host is down"
+-msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
++#: nis/nis_error.h:47
++msgid "Unable to create process on server"
++msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
+-#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178
+-msgid "No route to host"
+-msgstr "Brak trasy do hosta"
++#: nis/nis_error.h:48
++msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
++msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
+-#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
+-#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123
+-msgid "Directory not empty"
+-msgstr "Katalog nie jest pusty"
++#: nis/nis_local_names.c:122
++#, c-format
++msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
++msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
+-#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
+-#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
+-#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748
+-msgid "Too many processes"
+-msgstr "Za du¿o procesów"
++#: nis/nis_print.c:51
++msgid "UNKNOWN"
++msgstr "NIEZNANY"
+-#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
+-#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124
+-msgid "Too many users"
+-msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
++#: nis/nis_print.c:109
++msgid "BOGUS OBJECT\n"
++msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
+-#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767
+-msgid "Disk quota exceeded"
+-msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
++#: nis/nis_print.c:112
++msgid "NO OBJECT\n"
++msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
+-#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
+-#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
+-#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
+-#. TRANS the NFS file system on the local host.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181
+-msgid "Stale NFS file handle"
+-msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
++#: nis/nis_print.c:115
++msgid "DIRECTORY\n"
++msgstr "KATALOG\n"
+-# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
+-# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
+-#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
+-#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
+-#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
+-#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96
+-msgid "Object is remote"
+-msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
++#: nis/nis_print.c:118
++msgid "GROUP\n"
++msgstr "GRUPA\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800
+-msgid "RPC struct is bad"
+-msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
++#: nis/nis_print.c:121
++msgid "TABLE\n"
++msgstr "TABLICA\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809
+-msgid "RPC version wrong"
+-msgstr "Z³a wersja RPC"
++#: nis/nis_print.c:124
++msgid "ENTRY\n"
++msgstr "POZYCJA\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818
+-msgid "RPC program not available"
+-msgstr "Program RPC niedostêpny"
++#: nis/nis_print.c:127
++msgid "LINK\n"
++msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827
+-msgid "RPC program version wrong"
+-msgstr "Z³a wersja programu RPC"
++#: nis/nis_print.c:130
++msgid "PRIVATE\n"
++msgstr "PRYWATNY\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836
+-msgid "RPC bad procedure for program"
+-msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
++#: nis/nis_print.c:133
++msgid "(Unknown object)\n"
++msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
+-#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
+-#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
+-#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
+-#. TRANS operating system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848
+-msgid "No locks available"
+-msgstr "Brak dostêpnych blokad"
++#: nis/nis_print.c:167
++#, c-format
++msgid "Name : `%s'\n"
++msgstr "Nazwa : `%s'\n"
+-#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
+-#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
+-#. TRANS
+-#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
+-#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861
+-msgid "Inappropriate file type or format"
+-msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
++#: nis/nis_print.c:168
++#, c-format
++msgid "Type : %s\n"
++msgstr "Typ   : %s\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870
+-msgid "Authentication error"
+-msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
++#: nis/nis_print.c:173
++msgid "Master Server :\n"
++msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
+-#. TRANS ???
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879
+-msgid "Need authenticator"
+-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
++#: nis/nis_print.c:175
++msgid "Replicate :\n"
++msgstr "Replikacja :\n"
+-#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
+-#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
+-#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
+-#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
+-#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892
+-msgid "Function not implemented"
+-msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
++#: nis/nis_print.c:176
++#, c-format
++msgid "\tName       : %s\n"
++msgstr "\tNazwa           : %s\n"
+-#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
+-#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
+-#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
+-#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
+-#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
+-#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
+-#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
+-#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
+-#. TRANS values.
+-#. TRANS
+-#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
+-#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912
+-msgid "Not supported"
+-msgstr "Nie obs³ugiwane"
++#: nis/nis_print.c:177
++msgid "\tPublic Key : "
++msgstr "\tKlucz publiczny : "
++
++#: nis/nis_print.c:181
++msgid "None.\n"
++msgstr "Brak.\n"
+-#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
+-#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922
+-msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
+-msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
++#: nis/nis_print.c:184
++#, c-format
++msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
++msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
+-#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
+-#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
+-#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
+-#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
+-#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
+-#. TRANS for information on process groups and these signals.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936
+-msgid "Inappropriate operation for background process"
+-msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
++#: nis/nis_print.c:189
++#, c-format
++msgid "RSA (%d bits)\n"
++msgstr "RSA (%d bitów)\n"
+-#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
+-#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
+-#. TRANS up, before it has connected to the file.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947
+-msgid "Translator died"
+-msgstr "Translator przerwa³ pracê"
++#: nis/nis_print.c:192
++msgid "Kerberos.\n"
++msgstr "Kerberos.\n"
+-#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
+-#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
+-#. TRANS @c Don't change it.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958
+-msgid "?"
+-msgstr "?"
++#: nis/nis_print.c:195
++#, c-format
++msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
++msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
+-#. TRANS You did @strong{what}?
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967
+-msgid "You really blew it this time"
+-msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
++#: nis/nis_print.c:206
++#, c-format
++msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
++msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
+-#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976
+-msgid "Computer bought the farm"
+-msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
++#: nis/nis_print.c:228
++msgid "Time to live : "
++msgstr "Czas ¿ycia : "
+-#. TRANS This error code has no purpose.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985
+-msgid "Gratuitous error"
+-msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
++#: nis/nis_print.c:230
++msgid "Default Access rights :\n"
++msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993
+-msgid "Bad message"
+-msgstr "B³êdny komunikat"
++#: nis/nis_print.c:239
++#, c-format
++msgid "\tType         : %s\n"
++msgstr "\tTyp          : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66
+-msgid "Identifier removed"
+-msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
++#: nis/nis_print.c:240
++msgid "\tAccess rights: "
++msgstr "\tPrawa dostêpu: "
+-# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104
+-msgid "Multihop attempted"
+-msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
++#: nis/nis_print.c:254
++msgid "Group Flags :"
++msgstr "Flagi grupy :"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91
+-msgid "No data available"
+-msgstr "Brak danych"
++#: nis/nis_print.c:257
++msgid ""
++"\n"
++"Group Members :\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Cz³onkowie grupy :\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97
+-msgid "Link has been severed"
+-msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
++#: nis/nis_print.c:269
++#, c-format
++msgid "Table Type          : %s\n"
++msgstr "Typ tablicy            : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65
+-msgid "No message of desired type"
+-msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
++#: nis/nis_print.c:270
++#, c-format
++msgid "Number of Columns   : %d\n"
++msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041
+-msgid "Out of streams resources"
+-msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
++#: nis/nis_print.c:271
++#, c-format
++msgid "Character Separator : %c\n"
++msgstr "Separator znaków       : %c\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049
+-msgid "Device not a stream"
+-msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
++#: nis/nis_print.c:272
++#, c-format
++msgid "Search Path         : %s\n"
++msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109
+-msgid "Value too large for defined data type"
+-msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
++#: nis/nis_print.c:273
++msgid "Columns             :\n"
++msgstr "Kolumny             :\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101
+-msgid "Protocol error"
+-msgstr "B³±d protoko³u"
++#: nis/nis_print.c:276
++#, c-format
++msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
++msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92
+-msgid "Timer expired"
+-msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
++#: nis/nis_print.c:278
++msgid "\t\tAttributes    : "
++msgstr "\t\tAtrybuty      : "
+-#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
+-#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
+-#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
+-#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77
+-msgid "Operation canceled"
+-msgstr "Operacja anulowana"
++#: nis/nis_print.c:280
++msgid "\t\tAccess Rights : "
++msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093
+-msgid "Interrupted system call should be restarted"
+-msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
++#: nis/nis_print.c:290
++msgid "Linked Object Type : "
++msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67
+-msgid "Channel number out of range"
+-msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
++#: nis/nis_print.c:292
++#, c-format
++msgid "Linked to : %s\n"
++msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68
+-msgid "Level 2 not synchronized"
+-msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
++#: nis/nis_print.c:302
++#, c-format
++msgid "\tEntry data of type %s\n"
++msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69
+-msgid "Level 3 halted"
+-msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
++#: nis/nis_print.c:305
++#, c-format
++msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
++msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70
+-msgid "Level 3 reset"
+-msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
++#: nis/nis_print.c:308
++msgid "Encrypted data\n"
++msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71
+-msgid "Link number out of range"
+-msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
++#: nis/nis_print.c:310
++msgid "Binary data\n"
++msgstr "Dane binarne\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72
+-msgid "Protocol driver not attached"
+-msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
++#: nis/nis_print.c:326
++#, c-format
++msgid "Object Name   : %s\n"
++msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73
+-msgid "No CSI structure available"
+-msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
++#: nis/nis_print.c:327
++#, c-format
++msgid "Directory     : %s\n"
++msgstr "Katalog       : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74
+-msgid "Level 2 halted"
+-msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
++#: nis/nis_print.c:328
++#, c-format
++msgid "Owner         : %s\n"
++msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165
+-msgid "Invalid exchange"
+-msgstr "B³êdna wymiana"
++#: nis/nis_print.c:329
++#, c-format
++msgid "Group         : %s\n"
++msgstr "Grupa         : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173
+-msgid "Invalid request descriptor"
+-msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
++#: nis/nis_print.c:330
++msgid "Access Rights : "
++msgstr "Prawa dostêpu : "
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181
+-msgid "Exchange full"
+-msgstr "Przepe³niona wymiana"
++#: nis/nis_print.c:332
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"Time to Live  : "
++msgstr ""
++"\n"
++"Czas ¿ycia    : "
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189
+-msgid "No anode"
+-msgstr "Brak anody"
++#: nis/nis_print.c:335
++#, c-format
++msgid "Creation Time : %s"
++msgstr "Czas utworz.  : %s"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197
+-msgid "Invalid request code"
+-msgstr "Z³y kod ¿±dania"
++#: nis/nis_print.c:337
++#, c-format
++msgid "Mod. Time     : %s"
++msgstr "Czas modyf.   : %s"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85
+-msgid "Invalid slot"
+-msgstr "B³êdny kana³"
++#: nis/nis_print.c:338
++msgid "Object Type   : "
++msgstr "Typ obiektu   : "
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213
+-msgid "File locking deadlock error"
+-msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
++#: nis/nis_print.c:358
++#, c-format
++msgid "    Data Length = %u\n"
++msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87
+-msgid "Bad font file format"
+-msgstr "B³êdny format pliku fontu"
++#: nis/nis_print.c:372
++#, c-format
++msgid "Status            : %s\n"
++msgstr "Stan            : %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94
+-msgid "Machine is not on the network"
+-msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
++#: nis/nis_print.c:373
++#, c-format
++msgid "Number of objects : %u\n"
++msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95
+-msgid "Package not installed"
+-msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
++#: nis/nis_print.c:377
++#, c-format
++msgid "Object #%d:\n"
++msgstr "Obiekt #%d:\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98
+-msgid "Advertise error"
+-msgstr "B³±d podczas og³aszania"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:117
++#, c-format
++msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
++msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99
+-msgid "Srmount error"
+-msgstr "B³±d srmount"
++# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
++#: nis/nis_print_group_entry.c:125
++msgid "    Explicit members:\n"
++msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100
+-msgid "Communication error on send"
+-msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:130
++msgid "    No explicit members\n"
++msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269
+-msgid "RFS specific error"
+-msgstr "B³±d RFS"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:133
++msgid "    Implicit members:\n"
++msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110
+-msgid "Name not unique on network"
+-msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:138
++msgid "    No implicit members\n"
++msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111
+-msgid "File descriptor in bad state"
+-msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:141
++msgid "    Recursive members:\n"
++msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112
+-msgid "Remote address changed"
+-msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:146
++msgid "    No recursive members\n"
++msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113
+-msgid "Can not access a needed shared library"
+-msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165
++msgid "    Explicit nonmembers:\n"
++msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
++
++#: nis/nis_print_group_entry.c:154
++msgid "    No explicit nonmembers\n"
++msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
++
++#: nis/nis_print_group_entry.c:157
++msgid "    Implicit nonmembers:\n"
++msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114
+-msgid "Accessing a corrupted shared library"
+-msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:162
++msgid "    No implicit nonmembers\n"
++msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115
+-msgid ".lib section in a.out corrupted"
+-msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
++#: nis/nis_print_group_entry.c:170
++msgid "    No recursive nonmembers\n"
++msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325
+-msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
+-msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
++#, c-format
++msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
++msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333
+-msgid "Cannot exec a shared library directly"
+-msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
++#, c-format
++msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
++msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341
+-msgid "Streams pipe error"
+-msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
++#, c-format
++msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
++msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165
+-msgid "Structure needs cleaning"
+-msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
++#, c-format
++msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
++msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357
+-msgid "Not a XENIX named type file"
+-msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
++# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
++#, c-format
++msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
++msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365
+-msgid "No XENIX semaphores available"
+-msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
++#, c-format
++msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
++msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373
+-msgid "Is a named type file"
+-msgstr "Jest plikiem nazwanym"
++#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
++msgid "netname2user: should not have uid 0"
++msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170
+-msgid "Remote I/O error"
+-msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
++#: nis/ypclnt.c:825
++msgid "Request arguments bad"
++msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389
+-msgid "No medium found"
+-msgstr "Brak medium"
++#: nis/ypclnt.c:828
++msgid "RPC failure on NIS operation"
++msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
+-#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397
+-msgid "Wrong medium type"
+-msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
++#: nis/ypclnt.c:831
++msgid "Can't bind to server which serves this domain"
++msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26
+-msgid "Signal 0"
+-msgstr "Sygna³ 0"
++#: nis/ypclnt.c:834
++msgid "No such map in server's domain"
++msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32
+-msgid "IOT trap"
+-msgstr "Pu³apka IOT"
++#: nis/ypclnt.c:837
++msgid "No such key in map"
++msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30
+-msgid "Error 0"
+-msgstr "B³±d 0"
++#: nis/ypclnt.c:840
++msgid "Internal NIS error"
++msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31
+-#: nis/nis_error.c:40
+-msgid "Not owner"
+-msgstr "Nie jest w³a¶cicielem"
++#: nis/ypclnt.c:843
++msgid "Local resource allocation failure"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35
+-msgid "I/O error"
+-msgstr "B³±d we/wy"
++#: nis/ypclnt.c:846
++msgid "No more records in map database"
++msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37
+-msgid "Arg list too long"
+-msgstr "Lista argumentów za d³uga"
++#: nis/ypclnt.c:849
++msgid "Can't communicate with portmapper"
++msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39
+-msgid "Bad file number"
+-msgstr "B³êdny numer pliku"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42
+-msgid "Not enough space"
+-msgstr "Za ma³o miejsca"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46
+-msgid "Device busy"
+-msgstr "Urz±dzenie zajête"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48
+-msgid "Cross-device link"
+-msgstr "Dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53
+-msgid "File table overflow"
+-msgstr "Przepe³nienie tablicy plików"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63
+-msgid "Argument out of domain"
+-msgstr "Argument spoza dziedziny"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64
+-msgid "Result too large"
+-msgstr "Wynik za du¿y"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75
+-msgid "Deadlock situation detected/avoided"
+-msgstr "Wykryto/unikniêto sytuacji zakleszczenia"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76
+-msgid "No record locks available"
+-msgstr "Brak dostêpnych blokad rekordów"
++#: nis/ypclnt.c:852
++msgid "Can't communicate with ypbind"
++msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79
+-msgid "Disc quota exceeded"
+-msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
++#: nis/ypclnt.c:855
++msgid "Can't communicate with ypserv"
++msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80
+-msgid "Bad exchange descriptor"
+-msgstr "B³êdny deskryptor wymiany"
++#: nis/ypclnt.c:858
++msgid "Local domain name not set"
++msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81
+-msgid "Bad request descriptor"
+-msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
++#: nis/ypclnt.c:861
++msgid "NIS map database is bad"
++msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82
+-msgid "Message tables full"
+-msgstr "Przepe³nienie tablicy komunikatów"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83
+-msgid "Anode table overflow"
+-msgstr "Przepe³nienie tablicy anod"
++#: nis/ypclnt.c:864
++msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
++msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84
+-msgid "Bad request code"
+-msgstr "Z³y kod ¿±dania"
++#: nis/ypclnt.c:870
++msgid "Database is busy"
++msgstr "Baza danych jest zajêta"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86
+-msgid "File locking deadlock"
+-msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
++#: nis/ypclnt.c:873
++msgid "Unknown NIS error code"
++msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88
+-msgid "Error 58"
+-msgstr "B³±d 58"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89
+-msgid "Error 59"
+-msgstr "B³±d 59"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90
+-msgid "Not a stream device"
+-msgstr "Nie jest urz±dzeniem strumieniowym"
++#: nis/ypclnt.c:913
++msgid "Internal ypbind error"
++msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93
+-msgid "Out of stream resources"
+-msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
++#: nis/ypclnt.c:916
++msgid "Domain not bound"
++msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102
+-msgid "Error 72"
+-msgstr "B³±d 72"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103
+-msgid "Error 73"
+-msgstr "B³±d 73"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105
+-msgid "Error 75"
+-msgstr "B³±d 75"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106
+-msgid "Error 76"
+-msgstr "B³±d 76"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107
+-msgid "Not a data message"
+-msgstr "Nie jest komunikatem danych"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116
+-msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit"
+-msgstr "Próba ³±czenia z wiêksz± liczb± bibliotek dzielonych ni¿ wynosi limit"
++#: nis/ypclnt.c:919
++msgid "System resource allocation failure"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117
+-msgid "Can not exec a shared library directly"
+-msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
++#: nis/ypclnt.c:922
++msgid "Unknown ypbind error"
++msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118
+-msgid "Illegal byte sequence"
+-msgstr "B³êdna sekwencja bajtów"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119
+-msgid "Operation not applicable"
+-msgstr "Operacja nie mo¿e byæ zastosowana"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120
+-msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS"
+-msgstr "Liczba dowi±zañ symbolicznych przy dostêpie do pliku przekracza MAXSYMLINKS"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121
+-msgid "Error 91"
+-msgstr "B³±d 91"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122
+-msgid "Error 92"
+-msgstr "B³±d 92"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129
+-msgid "Option not supported by protocol"
+-msgstr "Opcja nie obs³ugiwana przez protokó³"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130
+-msgid "Error 100"
+-msgstr "B³±d 100"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131
+-msgid "Error 101"
+-msgstr "B³±d 101"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132
+-msgid "Error 102"
+-msgstr "B³±d 102"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133
+-msgid "Error 103"
+-msgstr "B³±d 103"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134
+-msgid "Error 104"
+-msgstr "B³±d 104"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135
+-msgid "Error 105"
+-msgstr "B³±d 105"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136
+-msgid "Error 106"
+-msgstr "B³±d 106"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137
+-msgid "Error 107"
+-msgstr "B³±d 107"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138
+-msgid "Error 108"
+-msgstr "B³±d 108"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139
+-msgid "Error 109"
+-msgstr "B³±d 109"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140
+-msgid "Error 110"
+-msgstr "B³±d 110"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141
+-msgid "Error 111"
+-msgstr "B³±d 111"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142
+-msgid "Error 112"
+-msgstr "B³±d 112"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143
+-msgid "Error 113"
+-msgstr "B³±d 113"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144
+-msgid "Error 114"
+-msgstr "B³±d 114"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145
+-msgid "Error 115"
+-msgstr "B³±d 115"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146
+-msgid "Error 116"
+-msgstr "B³±d 116"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147
+-msgid "Error 117"
+-msgstr "B³±d 117"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148
+-msgid "Error 118"
+-msgstr "B³±d 118"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149
+-msgid "Error 119"
+-msgstr "B³±d 119"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152
+-msgid "Operation not supported on transport endpoint"
+-msgstr "Operacja nie obs³ugiwana przez drugi koniec"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154
+-msgid "Address family not supported by protocol family"
+-msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez rodzinê protoko³ów"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159
+-msgid "Network dropped connection because of reset"
+-msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie z powodu resetu"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166
+-msgid "Error 136"
+-msgstr "B³±d 136"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167
+-msgid "Not a name file"
+-msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168
+-msgid "Not available"
+-msgstr "Niedostêpne"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169
+-msgid "Is a name file"
+-msgstr "Nie jest plikiem nazwy"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171
+-msgid "Reserved for future use"
+-msgstr "Zarezerwowane do przysz³ego wykorzystania"
+-
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172
+-msgid "Error 142"
+-msgstr "B³±d 142"
++#: nis/ypclnt.c:963
++msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
++msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
+-#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173
+-msgid "Cannot send after socket shutdown"
+-msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
++#: nis/ypclnt.c:981
++msgid "yp_update: cannot get server address\n"
++msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
+-#: stdio-common/psignal.c:63
++#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461
+ #, c-format
+-msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
+-msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
++msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
+-#: dlfcn/dlinfo.c:51
+-msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
+-msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
++#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463
++#, c-format
++msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
++msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
+-#: dlfcn/dlinfo.c:61
+-msgid "unsupported dlinfo request"
+-msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo"
++#: nscd/cache.c:126
++#, c-format
++msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
++msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
+-#: malloc/mcheck.c:346
+-msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
+-msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n"
++#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750
++#, c-format
++msgid "cannot stat() file `%s': %s"
++msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
+-#: malloc/mcheck.c:349
+-msgid "memory clobbered before allocated block\n"
+-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n"
++#: nscd/cache.c:262
++#, c-format
++msgid "pruning %s cache; time %ld"
++msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
+-#: malloc/mcheck.c:352
+-msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
+-msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n"
++#: nscd/cache.c:289
++#, c-format
++msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
++msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
+-#: malloc/mcheck.c:355
+-msgid "block freed twice\n"
+-msgstr "blok zwalniany dwa razy\n"
++#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493
++#: nscd/connections.c:512
++#, c-format
++msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
++msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s"
+-#: malloc/mcheck.c:358
+-msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
+-msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n"
++#: nscd/connections.c:483
++msgid "header size does not match"
++msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza"
+-#: malloc/memusagestat.c:53
+-msgid "Name output file"
+-msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego"
++#: nscd/connections.c:495
++msgid "file size does not match"
++msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza"
+-#: malloc/memusagestat.c:54
+-msgid "Title string used in output graphic"
+-msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie"
++#: nscd/connections.c:514
++msgid "verification failed"
++msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê"
+-#: malloc/memusagestat.c:55
+-msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
+-msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)"
++#: nscd/connections.c:528
++#, c-format
++msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
++msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych"
+-#: malloc/memusagestat.c:57
+-msgid "Also draw graph for total memory consumption"
+-msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci"
++#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619
++#, c-format
++msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
+-#: malloc/memusagestat.c:58
+-msgid "make output graphic VALUE pixel wide"
+-msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
++#: nscd/connections.c:598
++#, c-format
++msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
++msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ"
+-#: malloc/memusagestat.c:59
+-msgid "make output graphic VALUE pixel high"
+-msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli"
++#: nscd/connections.c:605
++#, c-format
++msgid "cannot create %s; no persistent database used"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana"
+-#: malloc/memusagestat.c:64
+-msgid "Generate graphic from memory profiling data"
+-msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci"
++#: nscd/connections.c:608
++#, c-format
++msgid "cannot create %s; no sharing possible"
++msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe"
+-#: malloc/memusagestat.c:67
+-msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
+-msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]"
++#: nscd/connections.c:679
++#, c-format
++msgid "cannot write to database file %s: %s"
++msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s"
+-#: string/strerror.c:43 posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57
+-msgid "Unknown error"
+-msgstr "Nieznany b³±d"
++#: nscd/connections.c:713
++#, c-format
++msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
++msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: string/strsignal.c:69
++#: nscd/connections.c:763
+ #, c-format
+-msgid "Real-time signal %d"
+-msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
++msgid "cannot open socket: %s"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
+-#: string/strsignal.c:73
++#: nscd/connections.c:780
+ #, c-format
+-msgid "Unknown signal %d"
+-msgstr "Nieznany sygna³ %d"
++msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
++msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s"
+-#: timezone/zdump.c:176
++#: nscd/connections.c:788
+ #, c-format
+-msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
+-msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n"
++msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
++msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s"
+-#: timezone/zdump.c:269
+-msgid "Error writing to standard output"
+-msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
++#: nscd/connections.c:799
++#, c-format
++msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
+-#: timezone/zic.c:361
++#: nscd/connections.c:892
+ #, c-format
+-msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
+-msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
++msgid "provide access to FD %d, for %s"
++msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s"
+-#: timezone/zic.c:386 misc/error.c:129 misc/error.c:157
+-msgid "Unknown system error"
+-msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
++#: nscd/connections.c:904
++#, c-format
++msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
++msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
+-#: timezone/zic.c:420
++#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007
+ #, c-format
+-msgid "\"%s\", line %d: %s"
+-msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
++msgid "cannot write result: %s"
++msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
+-#: timezone/zic.c:423
++#: nscd/connections.c:1082
+ #, c-format
+-msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
+-msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
++msgid "error getting caller's id: %s"
++msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
+-#: timezone/zic.c:435
+-msgid "warning: "
+-msgstr "uwaga: "
++#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154
++#, c-format
++msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: timezone/zic.c:445
++#: nscd/connections.c:1194
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
+-"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
+-msgstr ""
+-"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
+-"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n"
+-"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
++msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: timezone/zic.c:492
++#: nscd/connections.c:1204
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -d option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
++msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: timezone/zic.c:502
++#: nscd/connections.c:1217
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -l option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
++msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
++msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: timezone/zic.c:512
++#: nscd/connections.c:1245
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -p option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
++msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
++msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
+-#: timezone/zic.c:522
++#: nscd/connections.c:1254
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -y option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
++msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s"
+-#: timezone/zic.c:532
++#: nscd/connections.c:1372
+ #, c-format
+-msgid "%s: More than one -L option specified\n"
+-msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
++msgid "short read while reading request: %s"
++msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
+-#: timezone/zic.c:639
++#: nscd/connections.c:1404
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't unlink  %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
++msgid "key length in request too long: %d"
++msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
+-#: timezone/zic.c:646
+-msgid "hard link failed, symbolic link used"
+-msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
++#: nscd/connections.c:1417
++#, c-format
++msgid "short read while reading request key: %s"
++msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
+-#: timezone/zic.c:654
++#: nscd/connections.c:1426
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
++msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
++msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
+-#: timezone/zic.c:752 timezone/zic.c:754
+-msgid "same rule name in multiple files"
+-msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
++#: nscd/connections.c:1431
++#, c-format
++msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
++msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
+-#: timezone/zic.c:795
+-msgid "unruly zone"
+-msgstr "strefa bez regu³"
++#: nscd/connections.c:1792
++#, c-format
++msgid "could only start %d threads; terminating"
++msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie"
+-#: timezone/zic.c:802
++#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858
++#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896
++#: nscd/connections.c:1907
+ #, c-format
+-msgid "%s in ruleless zone"
+-msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
++msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
++msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
+-#: timezone/zic.c:823
+-msgid "standard input"
+-msgstr "standardowe wej¶cie"
++#: nscd/connections.c:1859
++#, c-format
++msgid "initial getgrouplist failed"
++msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê"
+-#: timezone/zic.c:828
++#: nscd/connections.c:1868
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
++msgid "getgrouplist failed"
++msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
+-#: timezone/zic.c:839
+-msgid "line too long"
+-msgstr "za d³uga linia"
++#: nscd/connections.c:1886
++#, c-format
++msgid "setgroups failed"
++msgstr "setgroups nie powiod³o siê"
++
++#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411
++#: nscd/pwdcache.c:395
++#, c-format
++msgid "short write in %s: %s"
++msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
+-#: timezone/zic.c:859
+-msgid "input line of unknown type"
+-msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
++#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77
++#, c-format
++msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
+-#: timezone/zic.c:875
++#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79
+ #, c-format
+-msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
+-msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
++msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
++msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!"
+-#: timezone/zic.c:882 timezone/zic.c:1297 timezone/zic.c:1322
++#: nscd/grpcache.c:536
+ #, c-format
+-msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
+-msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
++msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
++msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
+-#: timezone/zic.c:890
++#: nscd/mem.c:382
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error reading %s\n"
+-msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
++msgid "freed %zu bytes in %s cache"
++msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
+-#: timezone/zic.c:897
++#: nscd/mem.c:511
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
+-msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
++msgid "no more memory for database '%s'"
++msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'"
+-#: timezone/zic.c:902
+-msgid "expected continuation line not found"
+-msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
++#: nscd/nscd.c:97
++msgid "Read configuration data from NAME"
++msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
+-#: timezone/zic.c:958
+-msgid "wrong number of fields on Rule line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
++#: nscd/nscd.c:99
++msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
++msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
+-#: timezone/zic.c:962
+-msgid "nameless rule"
+-msgstr "bezimienna regu³a"
++#: nscd/nscd.c:100
++msgid "NUMBER"
++msgstr "LICZBA"
+-#: timezone/zic.c:967
+-msgid "invalid saved time"
+-msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
++#: nscd/nscd.c:100
++msgid "Start NUMBER threads"
++msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
+-#: timezone/zic.c:986
+-msgid "wrong number of fields on Zone line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
++#: nscd/nscd.c:101
++msgid "Shut the server down"
++msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
++
++#: nscd/nscd.c:102
++msgid "Print current configuration statistic"
++msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
++
++#: nscd/nscd.c:103
++msgid "TABLE"
++msgstr "TABLICA"
++
++#: nscd/nscd.c:104
++msgid "Invalidate the specified cache"
++msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
++
++#: nscd/nscd.c:105
++msgid "TABLE,yes"
++msgstr "TABLICA,yes"
++
++#: nscd/nscd.c:106
++msgid "Use separate cache for each user"
++msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
++
++# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
++#: nscd/nscd.c:111
++msgid "Name Service Cache Daemon."
++msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
+-#: timezone/zic.c:992
++#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+ #, c-format
+-msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
+-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
++msgid "wrong number of arguments"
++msgstr "z³a liczba argumentów"
+-#: timezone/zic.c:1000
++#: nscd/nscd.c:153
+ #, c-format
+-msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
+-msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
++msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
++msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
+-#: timezone/zic.c:1012
++#: nscd/nscd.c:162
+ #, c-format
+-msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
+-msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
++msgid "already running"
++msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
+-#: timezone/zic.c:1028
+-msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
++#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232
++#, c-format
++msgid "cannot fork"
++msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
+-#: timezone/zic.c:1068
+-msgid "invalid UTC offset"
+-msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
++#: nscd/nscd.c:240
++#, c-format
++msgid "cannot change current working cirectory to \"/\""
++msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\""
+-#: timezone/zic.c:1071
+-msgid "invalid abbreviation format"
+-msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
++#: nscd/nscd.c:248
++msgid "Could not create log file"
++msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
+-#: timezone/zic.c:1097
+-msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
+-msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
++#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172
++#, c-format
++msgid "Only root is allowed to use this option!"
++msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+-#: timezone/zic.c:1124
+-msgid "wrong number of fields on Leap line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
++#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191
++#, c-format
++msgid "write incomplete"
++msgstr "zapis nie by³ kompletny"
+-#: timezone/zic.c:1133
+-msgid "invalid leaping year"
+-msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
++#: nscd/nscd.c:370
++#, c-format
++msgid "cannot read invalidate ACK"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ ACK dla uniewa¿nienia"
+-#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
+-msgid "invalid month name"
+-msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
++#: nscd/nscd.c:376
++#, c-format
++msgid "invalidation failed"
++msgstr "uniewa¿nienie nie powiod³o siê"
+-#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
+-msgid "invalid day of month"
+-msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
++#: nscd/nscd.c:386
++#, c-format
++msgid "secure services not implemented anymore"
++msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane"
  
--#: timezone/zic.c:991
-+#: timezone/zic.c:992
- #, c-format
- msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
- msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
+-#: timezone/zic.c:1166
+-msgid "time before zero"
+-msgstr "czas przed zerem"
++#: nscd/nscd_conf.c:55
++#, c-format
++msgid "database %s is not supported\n"
++msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana\n"
  
--#: timezone/zic.c:999
-+#: timezone/zic.c:1000
- #, c-format
- msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
- msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
+-#: timezone/zic.c:1170
+-msgid "time too small"
+-msgstr "czas zbyt ma³y"
++#: nscd/nscd_conf.c:106
++#, c-format
++msgid "Parse error: %s"
++msgstr "B³±d analizowania: %s"
  
--#: timezone/zic.c:1011
-+#: timezone/zic.c:1012
- #, c-format
- msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
- msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
+-#: timezone/zic.c:1174
+-msgid "time too large"
+-msgstr "czas zbyt du¿y"
++#: nscd/nscd_conf.c:191
++#, c-format
++msgid "Must specify user name for server-user option"
++msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
  
--#: timezone/zic.c:1027
-+#: timezone/zic.c:1028
- msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
- msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
+-#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
+-msgid "invalid time of day"
+-msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
++#: nscd/nscd_conf.c:198
++#, c-format
++msgid "Must specify user name for stat-user option"
++msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
  
--#: timezone/zic.c:1067
-+#: timezone/zic.c:1068
- msgid "invalid UTC offset"
- msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
+-#: timezone/zic.c:1197
+-msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
+-msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
++#: nscd/nscd_conf.c:242
++#, c-format
++msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
++msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u"
  
--#: timezone/zic.c:1070
-+#: timezone/zic.c:1071
- msgid "invalid abbreviation format"
- msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
+-#: timezone/zic.c:1201
+-msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
+-msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
++#: nscd/nscd_conf.c:257
++#, c-format
++msgid "Must specify value for restart-interval option"
++msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval"
  
--#: timezone/zic.c:1096
-+#: timezone/zic.c:1097
- msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
- msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
+-#: timezone/zic.c:1216
+-msgid "wrong number of fields on Link line"
+-msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
++#: nscd/nscd_conf.c:271
++#, c-format
++msgid "Unknown option: %s %s %s"
++msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
  
--#: timezone/zic.c:1123
-+#: timezone/zic.c:1124
- msgid "wrong number of fields on Leap line"
- msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
+-#: timezone/zic.c:1220
+-msgid "blank FROM field on Link line"
+-msgstr "puste pole FROM w linii Link"
++#: nscd/nscd_conf.c:284
++#, c-format
++msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
++msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny"
  
--#: timezone/zic.c:1132
-+#: timezone/zic.c:1133
- msgid "invalid leaping year"
- msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
+-#: timezone/zic.c:1224
+-msgid "blank TO field on Link line"
+-msgstr "puste pole TO w linii Link"
++#: nscd/nscd_conf.c:304
++#, c-format
++msgid "maximum file size for %s database too small"
++msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y"
  
--#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250
-+#: timezone/zic.c:1148 timezone/zic.c:1252
- msgid "invalid month name"
- msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
+-#: timezone/zic.c:1301
+-msgid "invalid starting year"
+-msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
++#: nscd/nscd_stat.c:141
++#, c-format
++msgid "cannot write statistics: %s"
++msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
+-#: timezone/zic.c:1305
+-msgid "starting year too low to be represented"
+-msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
++#: nscd/nscd_stat.c:156
++msgid "yes"
++msgstr "tak"
++
++#: nscd/nscd_stat.c:157
++msgid "no"
++msgstr "nie"
+-#: timezone/zic.c:1307
+-msgid "starting year too high to be represented"
+-msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
++#: nscd/nscd_stat.c:168
++#, c-format
++msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
++msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
  
--#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386
-+#: timezone/zic.c:1161 timezone/zic.c:1374 timezone/zic.c:1388
- msgid "invalid day of month"
- msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
+-#: timezone/zic.c:1326
+-msgid "invalid ending year"
+-msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
++#: nscd/nscd_stat.c:179
++#, c-format
++msgid "nscd not running!\n"
++msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
  
--#: timezone/zic.c:1165
-+#: timezone/zic.c:1166
- msgid "time before zero"
- msgstr "czas przed zerem"
+-#: timezone/zic.c:1330
+-msgid "ending year too low to be represented"
+-msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
++#: nscd/nscd_stat.c:203
++#, c-format
++msgid "cannot read statistics data"
++msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
  
--#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068
--msgid "time overflow"
--msgstr "przepe³nienie czasu"
-+#: timezone/zic.c:1170
-+msgid "time too small"
-+msgstr "czas zbyt ma³y"
-+
-+#: timezone/zic.c:1174
-+msgid "time too large"
-+msgstr "czas zbyt du¿y"
+-#: timezone/zic.c:1332
+-msgid "ending year too high to be represented"
+-msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
++#: nscd/nscd_stat.c:206
++#, c-format
++msgid ""
++"nscd configuration:\n"
++"\n"
++"%15d  server debug level\n"
++msgstr ""
++"konfiguracja nscd:\n"
++"\n"
++"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
+-#: timezone/zic.c:1335
+-msgid "starting year greater than ending year"
+-msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
++#: nscd/nscd_stat.c:230
++#, c-format
++msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
++msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
  
--#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279
-+#: timezone/zic.c:1178 timezone/zic.c:1281
- msgid "invalid time of day"
- msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
--#: timezone/zic.c:1195
-+#: timezone/zic.c:1197
- msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
- msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
--#: timezone/zic.c:1199
-+#: timezone/zic.c:1201
- msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
- msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
--#: timezone/zic.c:1214
-+#: timezone/zic.c:1216
- msgid "wrong number of fields on Link line"
- msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
--#: timezone/zic.c:1218
-+#: timezone/zic.c:1220
- msgid "blank FROM field on Link line"
- msgstr "puste pole FROM w linii Link"
--#: timezone/zic.c:1222
-+#: timezone/zic.c:1224
- msgid "blank TO field on Link line"
- msgstr "puste pole TO w linii Link"
--#: timezone/zic.c:1299
-+#: timezone/zic.c:1301
- msgid "invalid starting year"
- msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
--#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328
-+#: timezone/zic.c:1305
- msgid "starting year too low to be represented"
- msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
--#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330
-+#: timezone/zic.c:1307
- msgid "starting year too high to be represented"
- msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
--#: timezone/zic.c:1324
-+#: timezone/zic.c:1326
- msgid "invalid ending year"
- msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
--#: timezone/zic.c:1333
-+#: timezone/zic.c:1330
-+msgid "ending year too low to be represented"
-+msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
-+
-+#: timezone/zic.c:1332
-+msgid "ending year too high to be represented"
-+msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
-+
-+#: timezone/zic.c:1335
- msgid "starting year greater than ending year"
- msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
--#: timezone/zic.c:1340
-+#: timezone/zic.c:1342
- msgid "typed single year"
- msgstr "podano pojedynczy rok"
--#: timezone/zic.c:1377
-+#: timezone/zic.c:1379
- msgid "invalid weekday name"
- msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
--#: timezone/zic.c:1492
-+#: timezone/zic.c:1494
- #, c-format
- msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
- msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
--#: timezone/zic.c:1502
-+#: timezone/zic.c:1504
- #, c-format
- msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
- msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
--#: timezone/zic.c:1568
-+#: timezone/zic.c:1570
- #, c-format
- msgid "%s: Error writing %s\n"
- msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
- # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
--#: timezone/zic.c:1758
-+#: timezone/zic.c:1760
- msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
- msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
--#: timezone/zic.c:1801
-+#: timezone/zic.c:1803
- msgid "too many transitions?!"
- msgstr "za du¿o konwersji?!"
--#: timezone/zic.c:1820
-+#: timezone/zic.c:1822
- msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
- msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
--#: timezone/zic.c:1824
-+#: timezone/zic.c:1826
- msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
- msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
--#: timezone/zic.c:1828
-+#: timezone/zic.c:1830
- msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
- msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
--#: timezone/zic.c:1847
-+#: timezone/zic.c:1849
- msgid "too many local time types"
- msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
--#: timezone/zic.c:1875
-+#: timezone/zic.c:1877
- msgid "too many leap seconds"
- msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
--#: timezone/zic.c:1881
-+#: timezone/zic.c:1883
- msgid "repeated leap second moment"
- msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
--#: timezone/zic.c:1933
-+#: timezone/zic.c:1935
- msgid "Wild result from command execution"
- msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
--#: timezone/zic.c:1934
-+#: timezone/zic.c:1936
- #, c-format
- msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
- msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
--#: timezone/zic.c:2029
-+#: timezone/zic.c:2031
- msgid "Odd number of quotation marks"
- msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
--#: timezone/zic.c:2115
-+#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
-+msgid "time overflow"
-+msgstr "przepe³nienie czasu"
-+
-+#: timezone/zic.c:2117
- msgid "use of 2/29 in non leap-year"
- msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
+-#: timezone/zic.c:1342
+-msgid "typed single year"
+-msgstr "podano pojedynczy rok"
++#: nscd/nscd_stat.c:233
++#, c-format
++msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
++msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: timezone/zic.c:1379
+-msgid "invalid weekday name"
+-msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
++#: nscd/nscd_stat.c:235
++#, c-format
++msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
++msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: timezone/zic.c:1494
++#: nscd/nscd_stat.c:237
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
++msgid "            %2lus  server runtime\n"
++msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
+-#: timezone/zic.c:1504
++#: nscd/nscd_stat.c:239
+ #, c-format
+-msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
++msgid ""
++"%15d  current number of threads\n"
++"%15d  maximum number of threads\n"
++"%15lu  number of times clients had to wait\n"
++"%15s  paranoia mode enabled\n"
++"%15lu  restart internal\n"
++msgstr ""
++"%15d  aktualna liczba w±tków\n"
++"%15d  maksymalna liczba w±tków\n"
++"%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
++"%15s  tryb paranoiczny w³±czony\n"
++"%15lu  miêdzy restartami\n"
+-#: timezone/zic.c:1570
++#: nscd/nscd_stat.c:273
+ #, c-format
+-msgid "%s: Error writing %s\n"
+-msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
++msgid ""
++"\n"
++"%s cache:\n"
++"\n"
++"%15s  cache is enabled\n"
++"%15s  cache is persistent\n"
++"%15s  cache is shared\n"
++"%15zu  suggested size\n"
++"%15zu  total data pool size\n"
++"%15zu  used data pool size\n"
++"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
++"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
++"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
++"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
++"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
++"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
++"%15lu%% cache hit rate\n"
++"%15zu  current number of cached values\n"
++"%15zu  maximum number of cached values\n"
++"%15zu  maximum chain length searched\n"
++"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
++"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
++"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
++"%15s  check /etc/%s for changes\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"bufor %s:\n"
++"\n"
++"%15s  bufor w³±czony\n"
++"%15s  bufor trwa³y\n"
++"%15s  bufor wspó³dzielony\n"
++"%15zu  zalecany rozmiar\n"
++"%15zu  ca³kowity rozmiar puli danych\n"
++"%15zu  u¿ywany rozmiar puli danych\n"
++"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
++"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
++"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów pozytywnych\n"
++"%15<PRIuMAX>  trafionych wpisów negatywnych\n"
++"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
++"%15<PRIuMAX>  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
++"%15lu%% trafieñ\n"
++"%15zu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
++"%15zu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
++"%15zu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
++"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na rdlock\n"
++"%15<PRIuMAX>  opó¼nieñ na wrlock\n"
++"%15<PRIuMAX>  przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n"
++"%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
+-# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
+-#: timezone/zic.c:1760
+-msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
+-msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
++#: nscd/pwdcache.c:438
++#, c-format
++msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
++msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
+-#: timezone/zic.c:1803
+-msgid "too many transitions?!"
+-msgstr "za du¿o konwersji?!"
++#: nscd/pwdcache.c:440
++#, c-format
++msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
++msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!"
  
--#: timezone/zic.c:2149
-+#: timezone/zic.c:2151
- msgid "no day in month matches rule"
- msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
+-#: timezone/zic.c:1822
+-msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
++#: nscd/pwdcache.c:532
++#, c-format
++msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
++msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
+-#: timezone/zic.c:1826
+-msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
++#: nscd/selinux.c:151
++#, c-format
++msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
++msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ po³±czenia do podsystemu audytu: %m"
+-#: timezone/zic.c:1830
+-msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
++#: nscd/selinux.c:172
++msgid "Failed to set keep-capabilities"
++msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ keep-capabilities"
+-#: timezone/zic.c:1849
+-msgid "too many local time types"
+-msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
++#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232
++#, c-format
++msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
++msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiod³o siê"
+-#: timezone/zic.c:1877
+-msgid "too many leap seconds"
+-msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
++#: nscd/selinux.c:187
++msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
++msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ porzucenia capabilities"
+-#: timezone/zic.c:1883
+-msgid "repeated leap second moment"
+-msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
++#: nscd/selinux.c:188
++#, c-format
++msgid "cap_init failed"
++msgstr "cap_init nie powiod³o siê"
  
--#: timezone/zic.c:2172
-+#: timezone/zic.c:2175
- msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
- msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
+-#: timezone/zic.c:1935
+-msgid "Wild result from command execution"
+-msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
++#: nscd/selinux.c:205
++msgid "Failed to drop capabilities\n"
++msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities\n"
  
--#: timezone/zic.c:2213
-+#: timezone/zic.c:2216
+-#: timezone/zic.c:1936
++#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223
  #, c-format
- msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
- msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
+-msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
+-msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
+-
+-#: timezone/zic.c:2031
+-msgid "Odd number of quotation marks"
+-msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
++msgid "cap_set_proc failed"
++msgstr "cap_set_proc nie powiod³o siê"
+-#: timezone/zic.c:2051 timezone/zic.c:2070
+-msgid "time overflow"
+-msgstr "przepe³nienie czasu"
++#: nscd/selinux.c:222
++msgid "Failed to drop capabilities"
++msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities"
+-#: timezone/zic.c:2117
+-msgid "use of 2/29 in non leap-year"
+-msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
++#: nscd/selinux.c:231
++msgid "Failed to unset keep-capabilities"
++msgstr "Nie uda³o siê wy³±czyæ keep-capabilities"
+-#: timezone/zic.c:2151
+-msgid "no day in month matches rule"
+-msgstr "¿aden z dni miesi±ca nie pasuje do regu³y"
++#: nscd/selinux.c:247
++msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
++msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ, czy j±dro obs³uguje SELinuksa"
+-#: timezone/zic.c:2175
+-msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
+-msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
++#: nscd/selinux.c:262
++#, c-format
++msgid "Failed to start AVC thread"
++msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ w±tku AVC"
  
--#: timezone/zic.c:2235
-+#: timezone/zic.c:2238
+-#: timezone/zic.c:2216
++#: nscd/selinux.c:284
  #, c-format
- msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
- msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
+-msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
+-msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
++msgid "Failed to create AVC lock"
++msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ blokady AVC"
  
--#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801
-+#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
- msgid "parameter null or not set"
- msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
+-#: timezone/zic.c:2238
++#: nscd/selinux.c:324
+ #, c-format
+-msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
+-msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
++msgid "Failed to start AVC"
++msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ AVC"
++
++#: nscd/selinux.c:326
++msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
++msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
++
++#: nscd/selinux.c:347
++msgid "Error getting context of socket peer"
++msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
++
++#: nscd/selinux.c:352
++msgid "Error getting context of nscd"
++msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu nscd"
+-#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1797
+-msgid "parameter null or not set"
+-msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
++#: nscd/selinux.c:358
++msgid "Error getting sid from context"
++msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31
+-msgid "Address family for hostname not supported"
+-msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
++#: nscd/selinux.c:390
++#, c-format
++msgid ""
++"\n"
++"SELinux AVC Statistics:\n"
++"\n"
++"%15u  entry lookups\n"
++"%15u  entry hits\n"
++"%15u  entry misses\n"
++"%15u  entry discards\n"
++"%15u  CAV lookups\n"
++"%15u  CAV hits\n"
++"%15u  CAV probes\n"
++"%15u  CAV misses\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"Statystyki SELinux AVC:\n"
++"\n"
++"%15u  wyszukiwañ wpisów\n"
++"%15u  wpisów trafionych\n"
++"%15u  wpisów nie trafionych\n"
++"%15u  usuniêæ wpisów\n"
++"%15u  wyszukiwañ CAV\n"
++"%15u  CAV trafionych\n"
++"%15u  prób CAV\n"
++"%15u  CAV nie trafionych\n"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32
+-msgid "Temporary failure in name resolution"
+-msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
++#: nss/getent.c:52
++msgid "database [key ...]"
++msgstr "baza [klucz ...]"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33
+-msgid "Bad value for ai_flags"
+-msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
++#: nss/getent.c:57
++msgid "Service configuration to be used"
++msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34
+-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+-msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
++#: nss/getent.c:62
++msgid ""
++"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
++msgstr ""
++"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n"
++"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
  
-@@ -3463,288 +3513,292 @@
- msgid "Interrupted by a signal"
- msgstr "Przerwane przez sygna³"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35
+-msgid "ai_family not supported"
+-msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
++#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
++#, c-format
++msgid "Enumeration not supported on %s\n"
++msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
  
--#: posix/getconf.c:889
-+#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:47
-+msgid "Parameter string not correctly encoded"
-+msgstr "£añcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36
+-msgid "Memory allocation failure"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
++#: nss/getent.c:782
++#, c-format
++msgid "Unknown database name"
++msgstr "Nieznana baza danych"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37
+-msgid "No address associated with hostname"
+-msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
++#: nss/getent.c:808
++msgid "Supported databases:\n"
++msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:\n"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38
+-msgid "Name or service not known"
+-msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
++#: nss/getent.c:868
++#, c-format
++msgid "Unknown database: %s\n"
++msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39
+-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+-msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
++#: nss/makedb.c:60
++msgid "Convert key to lower case"
++msgstr "Przekszta³cenie klucza do ma³ych liter"
++
++#: nss/makedb.c:63
++msgid "Do not print messages while building database"
++msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
++
++#: nss/makedb.c:65
++msgid "Print content of database file, one entry a line"
++msgstr "Wypisanie zawarto¶ci pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
++
++#: nss/makedb.c:70
++msgid "Create simple DB database from textual input."
++msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wej¶cia tekstowego."
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40
+-msgid "ai_socktype not supported"
+-msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
++#: nss/makedb.c:73
++msgid ""
++"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
++"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
++"-u INPUT-FILE"
++msgstr ""
++"PLIK-WEJ¦CIOWY PLIK-WYJ¦CIOWY\n"
++"-o PLIK-WYJ¦CIOWY PLIK-WEJ¦CIOWY\n"
++"-u PLIK-WEJ¦CIOWY"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41
+-msgid "System error"
+-msgstr "B³±d systemowy"
++#: nss/makedb.c:142
++#, c-format
++msgid "No usable database library found."
++msgstr "Nie znaleziono u¿ywalnej biblioteki bazy danych."
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42
+-msgid "Processing request in progress"
+-msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
++#: nss/makedb.c:149
++#, c-format
++msgid "cannot open database file `%s': %s"
++msgstr "nie uda³o siê otworzyæ pliku bazy danych `%s': %s"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43
+-msgid "Request canceled"
+-msgstr "¯±danie anulowane"
++#: nss/makedb.c:151
++msgid "incorrectly formatted file"
++msgstr "niepoprawnie sformatowany plik"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44
+-msgid "Request not canceled"
+-msgstr "¯±danie nie anulowane"
++#: nss/makedb.c:331
++msgid "duplicate key"
++msgstr "powtórzony klucz"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45
+-msgid "All requests done"
+-msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
++#: nss/makedb.c:337
++#, c-format
++msgid "while writing database file"
++msgstr "podczas zapisu pliku bazy danych"
+-#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46
+-msgid "Interrupted by a signal"
+-msgstr "Przerwane przez sygna³"
++#: nss/makedb.c:348
++#, c-format
++msgid "problems while reading `%s'"
++msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
 +
-+#: posix/getconf.c:936
++#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
++#, c-format
++msgid "while reading database"
++msgstr "podczas odczytu bazy danych"
+-#: posix/getconf.c:892
++#: posix/getconf.c:940
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
  msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n"
  
--#: posix/getconf.c:947
-+#: posix/getconf.c:994
+-#: posix/getconf.c:950
++#: posix/getconf.c:943
++#, c-format
++msgid "       %s -a [pathname]\n"
++msgstr "       %s -a [¶cie¿ka]\n"
++
++#: posix/getconf.c:1062
  #, c-format
  msgid "unknown specification \"%s\""
  msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
  
--#: posix/getconf.c:974 posix/getconf.c:990
-+#: posix/getconf.c:1023 posix/getconf.c:1039
+-#: posix/getconf.c:979 posix/getconf.c:995
++#: posix/getconf.c:1090
++#, c-format
++msgid "Couldn't execute %s"
++msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s"
++
++#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146
  msgid "undefined"
  msgstr "niezdefiniowana"
  
--#: posix/getconf.c:1012
-+#: posix/getconf.c:1061
+-#: posix/getconf.c:1017
++#: posix/getconf.c:1168
  #, c-format
  msgid "Unrecognized variable `%s'"
  msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
  
--#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704
-+#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:590
+-#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:711
++#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
  #, c-format
  msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
  msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
  
--#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741
-+#: posix/getopt.c:623 posix/getopt.c:627
+-#: posix/getopt.c:744 posix/getopt.c:748
++#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
  #, c-format
  msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
  msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
--#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755
-+#: posix/getopt.c:636 posix/getopt.c:641
+-#: posix/getopt.c:757 posix/getopt.c:762
++#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
  #, c-format
  msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
  msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
--#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093
--#: posix/getopt.c:1106
-+#: posix/getopt.c:687 posix/getopt.c:709 posix/getopt.c:1040
-+#: posix/getopt.c:1062
+-#: posix/getopt.c:807 posix/getopt.c:829 posix/getopt.c:1159
+-#: posix/getopt.c:1181
++#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
++#: posix/getopt.c:1035
  #, c-format
  msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
  
--#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845
-+#: posix/getopt.c:747 posix/getopt.c:750
+-#: posix/getopt.c:867 posix/getopt.c:870
++#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
  #, c-format
  msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
  msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
  
--#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856
-+#: posix/getopt.c:758 posix/getopt.c:761
+-#: posix/getopt.c:878 posix/getopt.c:881
++#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
  #, c-format
  msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
  msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
  
--#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906
-+#: posix/getopt.c:816 posix/getopt.c:819
+-#: posix/getopt.c:936 posix/getopt.c:939
++#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
  #, c-format
  msgid "%s: illegal option -- %c\n"
  msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
  
--#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915
-+#: posix/getopt.c:825 posix/getopt.c:828
+-#: posix/getopt.c:945 posix/getopt.c:948
++#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
  #, c-format
  msgid "%s: invalid option -- %c\n"
  msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
  
--#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159
--#: posix/getopt.c:1172
-+#: posix/getopt.c:883 posix/getopt.c:902 posix/getopt.c:1115
-+#: posix/getopt.c:1136
+-#: posix/getopt.c:1003 posix/getopt.c:1022 posix/getopt.c:1234
+-#: posix/getopt.c:1255
++#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
++#: posix/getopt.c:1106
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
  
--#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036
-+#: posix/getopt.c:955 posix/getopt.c:974
+-#: posix/getopt.c:1074 posix/getopt.c:1093
++#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
  msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
  
--#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072
-+#: posix/getopt.c:998 posix/getopt.c:1019
+-#: posix/getopt.c:1117 posix/getopt.c:1138
++#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
  msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
  
--#: posix/regcomp.c:136
-+#: posix/regcomp.c:153
+-#: posix/regcomp.c:150
++#: posix/regcomp.c:135
  msgid "No match"
  msgstr "Nic nie pasuje"
  
--#: posix/regcomp.c:139
-+#: posix/regcomp.c:156
+-#: posix/regcomp.c:153
++#: posix/regcomp.c:138
  msgid "Invalid regular expression"
  msgstr "B³êdne wyra¿enie regularne"
  
--#: posix/regcomp.c:142
-+#: posix/regcomp.c:159
+-#: posix/regcomp.c:156
++#: posix/regcomp.c:141
  msgid "Invalid collation character"
  msgstr "B³êdny znak sortowany"
  
--#: posix/regcomp.c:145
-+#: posix/regcomp.c:162
+-#: posix/regcomp.c:159
++#: posix/regcomp.c:144
  msgid "Invalid character class name"
  msgstr "B³êdna nazwa klasy znaku"
  
--#: posix/regcomp.c:148
-+#: posix/regcomp.c:165
+-#: posix/regcomp.c:162
++#: posix/regcomp.c:147
  msgid "Trailing backslash"
  msgstr "Koñcz±cy znak `\\'"
  
--#: posix/regcomp.c:151
-+#: posix/regcomp.c:168
+-#: posix/regcomp.c:165
++#: posix/regcomp.c:150
  msgid "Invalid back reference"
  msgstr "B³êdny odno¶nik wstecz"
  
--#: posix/regcomp.c:154
-+#: posix/regcomp.c:171
+-#: posix/regcomp.c:168
++#: posix/regcomp.c:153
  msgid "Unmatched [ or [^"
  msgstr "Niesparowane [ lub [^"
  
--#: posix/regcomp.c:157
-+#: posix/regcomp.c:174
+-#: posix/regcomp.c:171
++#: posix/regcomp.c:156
  msgid "Unmatched ( or \\("
  msgstr "Niesparowane ( lub \\("
  
--#: posix/regcomp.c:160
-+#: posix/regcomp.c:177
+-#: posix/regcomp.c:174
++#: posix/regcomp.c:159
  msgid "Unmatched \\{"
  msgstr "Niesparowane \\{"
  
--#: posix/regcomp.c:163
-+#: posix/regcomp.c:180
+-#: posix/regcomp.c:177
++#: posix/regcomp.c:162
  msgid "Invalid content of \\{\\}"
  msgstr "B³êdna zawarto¶æ \\{\\}"
  
--#: posix/regcomp.c:166
-+#: posix/regcomp.c:183
+-#: posix/regcomp.c:180
++#: posix/regcomp.c:165
  msgid "Invalid range end"
  msgstr "B³êdny koniec zakresu"
  
--#: posix/regcomp.c:169
-+#: posix/regcomp.c:186
+-#: posix/regcomp.c:183
++#: posix/regcomp.c:168
  msgid "Memory exhausted"
  msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
  
--#: posix/regcomp.c:172
-+#: posix/regcomp.c:189
+-#: posix/regcomp.c:186
++#: posix/regcomp.c:171
  msgid "Invalid preceding regular expression"
  msgstr "B³êdne poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
  
--#: posix/regcomp.c:175
-+#: posix/regcomp.c:192
+-#: posix/regcomp.c:189
++#: posix/regcomp.c:174
  msgid "Premature end of regular expression"
  msgstr "Niespodziewany koniec wyra¿enia regularnego"
  
--#: posix/regcomp.c:178
-+#: posix/regcomp.c:195
+-#: posix/regcomp.c:192
++#: posix/regcomp.c:177
  msgid "Regular expression too big"
  msgstr "Wyra¿enie regularne jest za du¿e"
  
--#: posix/regcomp.c:181
-+#: posix/regcomp.c:198
+-#: posix/regcomp.c:195
++#: posix/regcomp.c:180
  msgid "Unmatched ) or \\)"
  msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
  
--#: posix/regcomp.c:615
-+#: posix/regcomp.c:672
+-#: posix/regcomp.c:661
++#: posix/regcomp.c:660
  msgid "No previous regular expression"
  msgstr "Brak wyra¿enia regularnego"
  
--#: argp/argp-help.c:213
-+#: argp/argp-help.c:225
- #, c-format
- msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
- msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
--#: argp/argp-help.c:222
-+#: argp/argp-help.c:234
- #, c-format
- msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
- msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
--#: argp/argp-help.c:234
-+#: argp/argp-help.c:246
- #, c-format
- msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
- msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
--#: argp/argp-help.c:1189
-+#: argp/argp-help.c:1210
- msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
- msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
--#: argp/argp-help.c:1572
-+#: argp/argp-help.c:1597
- msgid "Usage:"
- msgstr "Sk³adnia:"
--#: argp/argp-help.c:1576
-+#: argp/argp-help.c:1601
- msgid "  or: "
- msgstr "    lub: "
--#: argp/argp-help.c:1588
-+#: argp/argp-help.c:1613
- msgid " [OPTION...]"
- msgstr " [OPCJA...]"
--#: argp/argp-help.c:1615
-+#: argp/argp-help.c:1640
- #, c-format
- msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
- msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
--#: argp/argp-help.c:1643
-+#: argp/argp-help.c:1668
- #, c-format
- msgid "Report bugs to %s.\n"
- msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
--#: argp/argp-parse.c:100
-+#: argp/argp-parse.c:102
- msgid "Give this help list"
- msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
--#: argp/argp-parse.c:101
-+#: argp/argp-parse.c:103
- msgid "Give a short usage message"
- msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
--#: argp/argp-parse.c:102
-+#: argp/argp-parse.c:104
- msgid "Set the program name"
- msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
--#: argp/argp-parse.c:104
-+#: argp/argp-parse.c:106
- msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
- msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
--#: argp/argp-parse.c:161
-+#: argp/argp-parse.c:167
- msgid "Print program version"
- msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
--#: argp/argp-parse.c:177
-+#: argp/argp-parse.c:183
- msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
- msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
--#: argp/argp-parse.c:653
-+#: argp/argp-parse.c:623
- #, c-format
- msgid "%s: Too many arguments\n"
- msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
--#: argp/argp-parse.c:794
-+#: argp/argp-parse.c:766
- msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
- msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
--#: resolv/herror.c:67
-+#: resolv/herror.c:68
+-#: argp/argp-help.c:224
+-#, c-format
+-msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+-msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
+-
+-#: argp/argp-help.c:233
+-#, c-format
+-msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+-msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
+-
+-#: argp/argp-help.c:245
+-#, c-format
+-msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+-msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
+-
+-#: argp/argp-help.c:1205
+-msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
+-msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
+-
+-#: argp/argp-help.c:1592
+-msgid "Usage:"
+-msgstr "Sk³adnia:"
+-
+-#: argp/argp-help.c:1596
+-msgid "  or: "
+-msgstr "    lub: "
+-
+-#: argp/argp-help.c:1608
+-msgid " [OPTION...]"
+-msgstr " [OPCJA...]"
+-
+-#: argp/argp-help.c:1635
+-#, c-format
+-msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+-msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
+-
+-#: argp/argp-help.c:1663
+-#, c-format
+-msgid "Report bugs to %s.\n"
+-msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:115
+-msgid "Give this help list"
+-msgstr "Wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:116
+-msgid "Give a short usage message"
+-msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:117
+-msgid "Set the program name"
+-msgstr "Okre¶lenie nazwy programu"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:119
+-msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
+-msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domy¶lnie 3600)"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:180
+-msgid "Print program version"
+-msgstr "Wy¶wietlenie wersji programu"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:196
+-msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja?!"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:672
+-#, c-format
+-msgid "%s: Too many arguments\n"
+-msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
+-
+-#: argp/argp-parse.c:813
+-msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+-msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana?!"
++#: posix/wordexp.c:1798
++msgid "parameter null or not set"
++msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
+ #: resolv/herror.c:68
  msgid "Resolver Error 0 (no error)"
- msgstr "B³±d rozwi±zywania nazw 0 (brak b³êdu)"
--#: resolv/herror.c:68
-+#: resolv/herror.c:69
- msgid "Unknown host"
- msgstr "Nieznany host"
--#: resolv/herror.c:69
-+#: resolv/herror.c:70
- msgid "Host name lookup failure"
- msgstr "Odnalezienie nazwy urz±dzenia jest niemo¿liwe"
--#: resolv/herror.c:70
-+#: resolv/herror.c:71
- msgid "Unknown server error"
- msgstr "Nieznany b³±d serwera"
--#: resolv/herror.c:71
-+#: resolv/herror.c:72
+@@ -3743,199 +4475,71 @@
  msgid "No address associated with name"
  msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw±"
  
--#: resolv/herror.c:107
-+#: resolv/herror.c:108
+-#: resolv/herror.c:108
++#: resolv/herror.c:107
  msgid "Resolver internal error"
  msgstr "B³±d wewnêtrzny biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
  
--#: resolv/herror.c:110
-+#: resolv/herror.c:111
+-#: resolv/herror.c:111
++#: resolv/herror.c:110
  msgid "Unknown resolver error"
  msgstr "Nieznany b³±d biblioteki rozwi±zuj±cej nazwy"
  
 -#: resolv/res_hconf.c:147
-+#: resolv/res_hconf.c:149
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
- msgstr "%s: linia %d: oczekiwano us³ugi, napotkano `%s'\n"
+-#, c-format
+-msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n"
+-msgstr "%s: linia %d: oczekiwano us³ugi, napotkano `%s'\n"
+-
 -#: resolv/res_hconf.c:165
-+#: resolv/res_hconf.c:167
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
- msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d us³ug"
+-#, c-format
+-msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services"
+-msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d us³ug"
+-
 -#: resolv/res_hconf.c:191
-+#: resolv/res_hconf.c:195
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
- msgstr "%s: linia %d: brak s³owa kluczowego po ograniczniku listy"
+-#, c-format
+-msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword"
+-msgstr "%s: linia %d: brak s³owa kluczowego po ograniczniku listy"
+-
 -#: resolv/res_hconf.c:231
-+#: resolv/res_hconf.c:236
++#: resolv/res_hconf.c:124
  #, c-format
  msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
  msgstr "%s: linia %d: nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ %d prawid³owych domen"
  
 -#: resolv/res_hconf.c:256
-+#: resolv/res_hconf.c:262
++#: resolv/res_hconf.c:145
  #, c-format
  msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
  msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy"
  
 -#: resolv/res_hconf.c:319
-+#: resolv/res_hconf.c:326
++#: resolv/res_hconf.c:204
  #, c-format
  msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
  msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n"
  
 -#: resolv/res_hconf.c:366
-+#: resolv/res_hconf.c:374
++#: resolv/res_hconf.c:247
  #, c-format
  msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
  msgstr "%s: linia %d: b³êdne polecenie `%s'\n"
  
 -#: resolv/res_hconf.c:395
-+#: resolv/res_hconf.c:404
++#: resolv/res_hconf.c:282
  #, c-format
  msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
  msgstr "%s: linia %d: zignorowano koñcowe ¶mieci `%s'\n"
-@@ -3757,24 +3811,24 @@
- msgid "Service configuration to be used"
- msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
--#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:308
-+#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
- #, c-format
- msgid "Enumeration not supported on %s\n"
- msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
--#: nss/getent.c:732
-+#: nss/getent.c:765
- msgid "getent - get entries from administrative database."
- msgstr "getent - wy¶wietlenie wpisów z baz administracyjnych."
--#: nss/getent.c:733
-+#: nss/getent.c:766
- msgid "Supported databases:"
- msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:"
--#: nss/getent.c:790 nscd/nscd.c:124 nscd/nscd_nischeck.c:64
-+#: nss/getent.c:823 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
- msgid "wrong number of arguments"
- msgstr "z³a liczba argumentów"
  
+-#: nss/getent.c:51
+-msgid "database [key ...]"
+-msgstr "baza [klucz ...]"
+-
+-#: nss/getent.c:56
+-msgid "Service configuration to be used"
+-msgstr "U¿ycie tej konfiguracji us³ugi rozwi±zywania nazw"
+-
+-#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:375
+-#, c-format
+-msgid "Enumeration not supported on %s\n"
+-msgstr "Wyliczanie nie obs³ugiwane dla %s\n"
+-
 -#: nss/getent.c:800
-+#: nss/getent.c:833
- #, c-format
- msgid "Unknown database: %s\n"
- msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
-@@ -3803,72 +3857,72 @@
- msgid "invalid pointer size"
- msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
+-msgid "getent - get entries from administrative database."
+-msgstr "getent - wy¶wietlenie wpisów z baz administracyjnych."
+-
+-#: nss/getent.c:801
+-msgid "Supported databases:"
+-msgstr "Obs³ugiwane bazy danych:"
+-
+-#: nss/getent.c:858 nscd/nscd.c:131 nscd/nscd_nischeck.c:64
+-msgid "wrong number of arguments"
+-msgstr "z³a liczba argumentów"
+-
+-#: nss/getent.c:868
+-#, c-format
+-msgid "Unknown database: %s\n"
+-msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
+-
+-#: debug/pcprofiledump.c:52
+-msgid "Don't buffer output"
+-msgstr "Nie buforowanie wyj¶cia"
+-
+-#: debug/pcprofiledump.c:57
+-msgid "Dump information generated by PC profiling."
+-msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
+-
+-#: debug/pcprofiledump.c:60
+-msgid "[FILE]"
+-msgstr "[PLIK]"
+-
+-#: debug/pcprofiledump.c:100
+-msgid "cannot open input file"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego"
+-
+-#: debug/pcprofiledump.c:106
+-msgid "cannot read header"
+-msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka"
+-
+-#: debug/pcprofiledump.c:170
+-msgid "invalid pointer size"
+-msgstr "nieprawid³owy rozmiar wska¼nika"
+-
 -#: inet/rcmd.c:163 inet/rcmd.c:166
-+#: inet/rcmd.c:166 inet/rcmd.c:168
- msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
- msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
+-msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
+-msgstr "rcmd: Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci\n"
+-
 -#: inet/rcmd.c:185 inet/rcmd.c:188
-+#: inet/rcmd.c:186 inet/rcmd.c:188
- msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
- msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
+-msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
+-msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajête\n"
+-
 -#: inet/rcmd.c:222
-+#: inet/rcmd.c:220
- #, c-format
- msgid "connect to address %s: "
- msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
+-#, c-format
+-msgid "connect to address %s: "
+-msgstr "po³±czenie do adresu %s: "
+-
 -#: inet/rcmd.c:240
-+#: inet/rcmd.c:236
- #, c-format
- msgid "Trying %s...\n"
- msgstr "Próbowanie %s...\n"
+-#, c-format
+-msgid "Trying %s...\n"
+-msgstr "Próbowanie %s...\n"
+-
 -#: inet/rcmd.c:289
-+#: inet/rcmd.c:281
- #, c-format
- msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
- msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-#, c-format
+-msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
+-msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-
 -#: inet/rcmd.c:310
-+#: inet/rcmd.c:300
- #, c-format
- msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
- msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-#, c-format
+-msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
+-msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n"
+-
 -#: inet/rcmd.c:313
-+#: inet/rcmd.c:303
- msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
- msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
+-msgstr "poll: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-
 -#: inet/rcmd.c:358
-+#: inet/rcmd.c:344
- msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
- msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
+-msgstr "socket: b³±d protoko³u podczas zestawiania pêtli\n"
+-
 -#: inet/rcmd.c:387
-+#: inet/rcmd.c:371
++#: stdio-common/psignal.c:51
  #, c-format
- msgid "rcmd: %s: short read"
- msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
+-msgid "rcmd: %s: short read"
+-msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony"
+-
 -#: inet/rcmd.c:549
-+#: inet/rcmd.c:531
- msgid "lstat failed"
- msgstr "lstat nie powiod³o siê"
+-msgid "lstat failed"
+-msgstr "lstat nie powiod³o siê"
+-
 -#: inet/rcmd.c:551
-+#: inet/rcmd.c:533
- msgid "not regular file"
- msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
+-msgid "not regular file"
+-msgstr "nie jest zwyk³ym plikiem"
+-
 -#: inet/rcmd.c:556
-+#: inet/rcmd.c:538
- msgid "cannot open"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
+-msgid "cannot open"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ"
+-
 -#: inet/rcmd.c:558
-+#: inet/rcmd.c:540
- msgid "fstat failed"
- msgstr "fstat nie powiod³o siê"
+-msgid "fstat failed"
+-msgstr "fstat nie powiod³o siê"
+-
 -#: inet/rcmd.c:560
-+#: inet/rcmd.c:542
- msgid "bad owner"
- msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
+-msgid "bad owner"
+-msgstr "nieodpowiedni w³a¶ciciel"
+-
 -#: inet/rcmd.c:562
-+#: inet/rcmd.c:544
- msgid "writeable by other than owner"
- msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
+-msgid "writeable by other than owner"
+-msgstr "zapisywalny nie tylko przez w³a¶ciciela"
++msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
++msgstr "%s%sNieznany sygna³ %d\n"
  
 -#: inet/rcmd.c:564
-+#: inet/rcmd.c:546
- msgid "hard linked somewhere"
- msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
+-msgid "hard linked somewhere"
+-msgstr "gdzie¶ twardo dowi±zany"
++#: stdio-common/psignal.c:52
++msgid "Unknown signal"
++msgstr "Nieznany sygna³"
  
-@@ -3889,11 +3943,11 @@
- msgid "Unknown .netrc keyword %s"
- msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
+-#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
+-msgid "out of memory"
+-msgstr "brak pamiêci"
++#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87
++msgid "Unknown error "
++msgstr "Nieznany b³±d "
+-#: inet/ruserpass.c:184
+-msgid "Error: .netrc file is readable by others."
+-msgstr "B³±d: plik .netrc mo¿e byæ czytany przez innych."
++#: string/strerror.c:43
++msgid "Unknown error"
++msgstr "Nieznany b³±d"
+-#: inet/ruserpass.c:185
+-msgid "Remove password or make file unreadable by others."
+-msgstr "Nale¿y usun±æ has³o lub uczyniæ plik niedostêpnym dla innych."
++#: string/strsignal.c:65
++#, c-format
++msgid "Real-time signal %d"
++msgstr "Sygna³ czasu rzeczywistego %d"
+-#: inet/ruserpass.c:277
++#: string/strsignal.c:69
+ #, c-format
+-msgid "Unknown .netrc keyword %s"
+-msgstr "Nieznane s³owo kluczowe w .netrc: %s"
++msgid "Unknown signal %d"
++msgstr "Nieznany sygna³ %d"
  
 -#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118
-+#: sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:120
++#: sunrpc/auth_unix.c:114
  msgid "authunix_create: out of memory\n"
  msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n"
  
 -#: sunrpc/auth_unix.c:318
-+#: sunrpc/auth_unix.c:356
++#: sunrpc/auth_unix.c:350
  msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
  msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z prze³±czaniem"
  
-@@ -4079,109 +4133,115 @@
+@@ -3953,111 +4557,111 @@
+ msgid "(unknown authentication error - %d)"
+ msgstr "(nieznany b³±d uwierzytelnienia - %d)"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:177
++#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+ msgid "RPC: Success"
+ msgstr "RPC: Sukces"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:180
++#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+ msgid "RPC: Can't encode arguments"
+ msgstr "RPC: Nie mo¿na zakodowaæ argumentów"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:184
++#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+ msgid "RPC: Can't decode result"
+ msgstr "RPC: Nie mo¿na zdekodowaæ wyniku"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:188
++#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+ msgid "RPC: Unable to send"
+ msgstr "RPC: Niemo¿liwe wysy³anie"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:192
++#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+ msgid "RPC: Unable to receive"
+ msgstr "RPC: Niemo¿liwy odbiór"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:196
++#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+ msgid "RPC: Timed out"
+ msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:200
++#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+ msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
+ msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:204
++#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+ msgid "RPC: Authentication error"
+ msgstr "RPC: B³±d uwierzytelniania"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:208
++#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+ msgid "RPC: Program unavailable"
+ msgstr "RPC: Niedostêpny program"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:212
++#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+ msgid "RPC: Program/version mismatch"
+ msgstr "RPC: Niezgodno¶æ programu/wersji"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:216
++#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+ msgid "RPC: Procedure unavailable"
+ msgstr "RPC: Niedostêpna procedura"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:220
++#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+ msgid "RPC: Server can't decode arguments"
+ msgstr "RPC: Serwer nie mo¿e zdekodowaæ argumentów"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:224
++#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+ msgid "RPC: Remote system error"
+ msgstr "RPC: B³±d w odleg³ym systemie"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:228
++#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+ msgid "RPC: Unknown host"
+ msgstr "RPC: Nieznany host"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:232
++#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+ msgid "RPC: Unknown protocol"
+ msgstr "RCP: Nieznany protokó³"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:236
++#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+ msgid "RPC: Port mapper failure"
+ msgstr "RPC: Awaria portmappera"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:240
++#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+ msgid "RPC: Program not registered"
+ msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:244
++#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+ msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
+ msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b³±d)"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:285
++#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+ msgid "RPC: (unknown error code)"
+ msgstr "RPC: (nieznany kod b³êdu)"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
++#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+ msgid "Authentication OK"
+ msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:360
++#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+ msgid "Invalid client credential"
+ msgstr "B³êdne uwierzytelnienie klienta"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:364
++#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+ msgid "Server rejected credential"
+ msgstr "Serwer odrzuci³ wierzytelno¶æ"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:368
++#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+ msgid "Invalid client verifier"
+ msgstr "B³êdny weryfikator klienta"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:372
++#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+ msgid "Server rejected verifier"
+ msgstr "Serwer odrzuci³ weryfikacjê"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:376
++#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+ msgid "Client credential too weak"
+ msgstr "Wierzytelno¶æ klienta jest zbyt ma³a"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:380
++#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+ msgid "Invalid server verifier"
+ msgstr "B³êdny weryfikator serwera"
+-#: sunrpc/clnt_perr.c:384
++#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+ msgid "Failed (unspecified error)"
+ msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)"
+@@ -4065,192 +4669,176 @@
+ msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
+ msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka."
+-#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137
++#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
+ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+ msgstr "clnttcp_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144
++#: sunrpc/clnt_udp.c:139
+ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+ msgstr "clntudp_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134
++#: sunrpc/clnt_unix.c:128
+ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+ msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/get_myaddr.c:78
+-msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+-msgstr "get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
+-
+-#: sunrpc/pm_getmaps.c:74
++#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
+ msgid "pmap_getmaps rpc problem"
+ msgstr "problem rpc pmap_getmaps"
+-#: sunrpc/pmap_clnt.c:72
+-msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
+-msgstr "__get_myaddress: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
+-
+-#: sunrpc/pmap_clnt.c:137
++#: sunrpc/pmap_clnt.c:129
+ msgid "Cannot register service"
+ msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ us³ugi"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:190
+-msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
+-msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt konfiguracji interfejsu)"
+-
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:199
+-msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
+-msgstr "rozg³oszenie: ioctl (odczyt flag interjesu)"
+-
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:269
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:248
+ msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
+ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ gniazda dla rozg³aszania rpc"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:276
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:255
+ msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
+ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ opcji gniazda SO_BROADCAST"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:307
+ msgid "Cannot send broadcast packet"
+ msgstr "Nie mo¿na wys³aæ pakietu rozg³oszeniowego"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:353
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:332
+ msgid "Broadcast poll problem"
+ msgstr "Problem z nas³uchem przy rozg³aszaniu"
+-#: sunrpc/pmap_rmt.c:366
++#: sunrpc/pmap_rmt.c:345
  msgid "Cannot receive reply to broadcast"
  msgstr "Nie mo¿na otrzymaæ odpowiedzi na rozg³aszanie"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:288
-+#: sunrpc/rpc_main.c:291
++#: sunrpc/rpc_main.c:286
  #, c-format
  msgid "%s: output would overwrite %s\n"
  msgstr "%s: wyj¶cie nadpisze %s\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:295
-+#: sunrpc/rpc_main.c:298
++#: sunrpc/rpc_main.c:293
  #, c-format
  msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
  msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ %s: %m\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:307
-+#: sunrpc/rpc_main.c:310
++#: sunrpc/rpc_main.c:305
  #, c-format
  msgid "%s: while writing output %s: %m"
  msgstr "%s: podczas zapisywania wyj¶cia do %s: %m"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:342
-+#: sunrpc/rpc_main.c:345
++#: sunrpc/rpc_main.c:340
  #, c-format
  msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
  msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C: %s \n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:350
-+#: sunrpc/rpc_main.c:353
++#: sunrpc/rpc_main.c:348
  msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
  msgstr "nie mo¿na odnale¼æ preprocesora C (cpp)\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:419
-+#: sunrpc/rpc_main.c:422
++#: sunrpc/rpc_main.c:417
  #, c-format
  msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
  msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z sygna³em %d\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:422
-+#: sunrpc/rpc_main.c:425
++#: sunrpc/rpc_main.c:420
  #, c-format
  msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
  msgstr "%s: preprocesor C zakoñczy³ pracê z kodem wyj¶cia %d\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:462
-+#: sunrpc/rpc_main.c:465
++#: sunrpc/rpc_main.c:460
  #, c-format
  msgid "illegal nettype :`%s'\n"
  msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1104
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1107
-+#, c-format
++#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+ #, c-format
  msgid "rpcgen: too many defines\n"
  msgstr "rpcgen: za du¿o definicji\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1116
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1119
-+#, c-format
++#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+ #, c-format
  msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
  msgstr "rpcgen: b³êdne kodowanie arglist\n"
  
  #. TRANS: the file will not be removed; this is an
  #. TRANS: informative message.
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1149
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1152
++#: sunrpc/rpc_main.c:1167
  #, c-format
  msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
  msgstr "plik `%s' ju¿ istnieje i mo¿e zostaæ nadpisany\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1194
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1197
-+#, c-format
++#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+ #, c-format
  msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
  msgstr "Mo¿na podaæ tylko jeden plik wej¶ciowy!\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1364
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1367
++#: sunrpc/rpc_main.c:1382
  msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
  msgstr "Ta implementacja nie obs³uguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla w±tków!\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1373
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1376
-+#, c-format
++#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+ #, c-format
  msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
  msgstr "Nie mo¿na u¿ywaæ flagi id_sieci z flag± inetd!\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1385
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1388
++#: sunrpc/rpc_main.c:1403
  msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
  msgstr "Flagi id_sieci mo¿na u¿ywaæ tylko z TIRPC!\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1392
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1395
++#: sunrpc/rpc_main.c:1410
  msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
  msgstr "Nowa sk³adnia opcji nie pozwala na u¿ywanie flagi table!\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1411
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1414
-+#, c-format
++#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+ #, c-format
  msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
  msgstr "flagi generowania szablonów wymagaj± podania \"pliku_we\".\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1416
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1419
-+#, c-format
++#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+ #, c-format
  msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
  msgstr "Nie mo¿na podaæ wiêcej ni¿ jednej flagi generowania pliku!\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1425
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1428
++#: sunrpc/rpc_main.c:1443
  #, c-format
  msgid "usage: %s infile\n"
  msgstr "sk³adnia: %s plik_we\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1426
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1429
++#: sunrpc/rpc_main.c:1444
  #, c-format
  msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
  msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto¶æ]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ¶cie¿ka] plik_we\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1428
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1431
++#: sunrpc/rpc_main.c:1446
  #, c-format
  msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
  msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1430
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1433
++#: sunrpc/rpc_main.c:1448
  #, c-format
  msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
  msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
  
 -#: sunrpc/rpc_main.c:1431
-+#: sunrpc/rpc_main.c:1434
++#: sunrpc/rpc_main.c:1449
  #, c-format
  msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
  msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-@@ -4295,25 +4355,25 @@
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:116
++#: sunrpc/rpc_scan.c:114
+ msgid "constant or identifier expected"
+ msgstr "spodziewana sta³a lub identyfikator"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:312
++#: sunrpc/rpc_scan.c:310
+ msgid "illegal character in file: "
+ msgstr "b³êdny znak w pliku: "
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377
++#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375
+ msgid "unterminated string constant"
+ msgstr "nie zakoñczony ³añcuch znaków"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:383
++#: sunrpc/rpc_scan.c:381
+ msgid "empty char string"
+ msgstr "pusty ³añcuch znaków"
+-#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535
++#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533
+ msgid "preprocessor error"
+ msgstr "b³±d preprocesora"
+@@ -4343,25 +4931,25 @@
  msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
  msgstr "nie mo¿na ponownie przypisaæ procedury numer %ld\n"
  
  msgstr "registerrpc: brak pamiêci\n"
  
 -#: sunrpc/svc_simple.c:175
-+#: sunrpc/svc_simple.c:178
++#: sunrpc/svc_simple.c:173
  #, c-format
  msgid "trouble replying to prog %d\n"
  msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n"
  
 -#: sunrpc/svc_simple.c:183
-+#: sunrpc/svc_simple.c:187
++#: sunrpc/svc_simple.c:182
  #, c-format
  msgid "never registered prog %d\n"
  msgstr "program %d nie by³ nigdy zarejestrowany\n"
-@@ -4350,31 +4410,31 @@
+@@ -4374,11 +4962,11 @@
+ msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
+ msgstr "svc_tcp.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184
++#: sunrpc/svc_tcp.c:179
+ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+ msgstr "svctcp_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228
++#: sunrpc/svc_tcp.c:218
+ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
+@@ -4390,39 +4978,39 @@
+ msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
+ msgstr "svcudp_create - nie mo¿na wykonaæ getsockname"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157
++#: sunrpc/svc_udp.c:152
+ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+ msgstr "svcudp_create: brak pamiêci\n"
+-#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185
++#: sunrpc/svc_udp.c:174
  msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
  msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za ma³e na IP_PKTINFO\n"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:471
-+#: sunrpc/svc_udp.c:493
+-#: sunrpc/svc_udp.c:493
++#: sunrpc/svc_udp.c:474
  msgid "enablecache: cache already enabled"
  msgstr "enablecache: bufor jest ju¿ aktywny"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:477
-+#: sunrpc/svc_udp.c:499
+-#: sunrpc/svc_udp.c:499
++#: sunrpc/svc_udp.c:480
  msgid "enablecache: could not allocate cache"
  msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ bufora"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:485
-+#: sunrpc/svc_udp.c:507
+-#: sunrpc/svc_udp.c:507
++#: sunrpc/svc_udp.c:489
  msgid "enablecache: could not allocate cache data"
  msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ danych bufora"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:492
-+#: sunrpc/svc_udp.c:514
+-#: sunrpc/svc_udp.c:514
++#: sunrpc/svc_udp.c:497
  msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
  msgstr "enablecache: nie mo¿na przydzieliæ kolejki dla bufora"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:528
-+#: sunrpc/svc_udp.c:550
+-#: sunrpc/svc_udp.c:550
++#: sunrpc/svc_udp.c:532
  msgid "cache_set: victim not found"
  msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu mo¿liwego do powtórnego wykorzystania"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:539
-+#: sunrpc/svc_udp.c:561
+-#: sunrpc/svc_udp.c:561
++#: sunrpc/svc_udp.c:543
  msgid "cache_set: victim alloc failed"
  msgstr "cache_set: przydzielenie pamiêci dla nowego wpisu jest niemo¿liwe"
  
--#: sunrpc/svc_udp.c:545
-+#: sunrpc/svc_udp.c:567
+-#: sunrpc/svc_udp.c:567
++#: sunrpc/svc_udp.c:550
  msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
  msgstr "cache_set: nie mo¿na przydzieliæ nowego rpc_buffer"
  
-@@ -4398,7 +4458,7 @@
- msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
- msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
+@@ -4434,1584 +5022,1508 @@
+ msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
+ msgstr "svc_unix.c - nie mo¿na wykonaæ getsockname lub listen"
+-#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181
+-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+-msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
+-
+-#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225
+-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
+-
+-#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573
+-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+-msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
+-
+-#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
+-msgid "xdr_string: out of memory\n"
+-msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
+-
+-#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114
+-msgid "xdr_array: out of memory\n"
+-msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
+-
+-#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161
+-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+-msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
+-
+-#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91
+-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+-msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
+-
+-#: nis/nis_callback.c:189
+-msgid "unable to free arguments"
+-msgstr "zwolnienie argumentów niemo¿liwe"
+-
+-#: nis/nis_error.c:30
+-msgid "Probable success"
+-msgstr "Prawdopodobnie sukces"
+-
+-#: nis/nis_error.c:31
+-msgid "Not found"
+-msgstr "Nie znaleziono"
+-
+-#: nis/nis_error.c:32
+-msgid "Probably not found"
+-msgstr "Prawdopodobnie nie znaleziony"
+-
+-#: nis/nis_error.c:33
+-msgid "Cache expired"
+-msgstr "Dezaktualizacja bufora cache"
+-
+-#: nis/nis_error.c:34
+-msgid "NIS+ servers unreachable"
+-msgstr "Serwery NIS+ s± niedostêpne"
+-
+-#: nis/nis_error.c:35
+-msgid "Unknown object"
+-msgstr "Nieznany obiekt"
+-
+-#: nis/nis_error.c:36
+-msgid "Server busy, try again"
+-msgstr "Serwer zajêty, trzeba spróbowaæ ponownie"
+-
+-#: nis/nis_error.c:37
+-msgid "Generic system error"
+-msgstr "Ogólny b³±d systemowy"
+-
+-#: nis/nis_error.c:38
+-msgid "First/next chain broken"
+-msgstr "£añcuch pierwszy/nastêpny jest uszkodzony"
+-
+-#: nis/nis_error.c:41
+-msgid "Name not served by this server"
+-msgstr "Nazwa nie jest obs³ugiwana przez ten serwer"
+-
+-#: nis/nis_error.c:42
+-msgid "Server out of memory"
+-msgstr "Brak pamiêci dla serwera"
+-
+-#: nis/nis_error.c:43
+-msgid "Object with same name exists"
+-msgstr "Istnieje ju¿ obiekt o tej nazwie"
+-
+-#: nis/nis_error.c:44
+-msgid "Not master server for this domain"
+-msgstr "To nie jest serwer nadrzêdny dla tej domeny"
+-
+-#: nis/nis_error.c:45
+-msgid "Invalid object for operation"
+-msgstr "B³êdny obiekt dla tej operacji"
+-
+-#: nis/nis_error.c:46
+-msgid "Malformed name, or illegal name"
+-msgstr "¬le sformu³owana lub nieprawid³owa nazwa"
+-
+-#: nis/nis_error.c:47
+-msgid "Unable to create callback"
+-msgstr "Utworzenie wywo³ania zwrotnego jest niemo¿liwe"
+-
+-# XXX callback? -PK
+-#: nis/nis_error.c:48
+-msgid "Results sent to callback proc"
+-msgstr "Wyniki zosta³y wys³ane do procedury wywo³ania zwrotnego"
+-
+-#: nis/nis_error.c:49
+-msgid "Not found, no such name"
+-msgstr "Nie znaleziono, brak takiej nazwy"
+-
+-#: nis/nis_error.c:50
+-msgid "Name/entry isn't unique"
+-msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny"
+-
+-#: nis/nis_error.c:51
+-msgid "Modification failed"
+-msgstr "Modyfikacja nie powiod³a siê"
+-
+-#: nis/nis_error.c:52
+-msgid "Database for table does not exist"
+-msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli"
+-
+-#: nis/nis_error.c:53
+-msgid "Entry/table type mismatch"
+-msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj± do siebie"
+-
+-#: nis/nis_error.c:54
+-msgid "Link points to illegal name"
+-msgstr "Dowi±zanie wskazuje na b³êdn± nazwê"
+-
+-#: nis/nis_error.c:55
+-msgid "Partial success"
+-msgstr "Czê¶ciowy sukces"
+-
+-#: nis/nis_error.c:56
+-msgid "Too many attributes"
+-msgstr "Za du¿o atrybutów"
+-
+-#: nis/nis_error.c:57
+-msgid "Error in RPC subsystem"
+-msgstr "B³±d w podsystemie RPC"
+-
+-#: nis/nis_error.c:58
+-msgid "Missing or malformed attribute"
+-msgstr "Brakuj±cy lub ¼le sformu³owany atrybut"
+-
+-#: nis/nis_error.c:59
+-msgid "Named object is not searchable"
+-msgstr "Wskazany obiekt nie mo¿e byæ przeszukiwany"
+-
+-#: nis/nis_error.c:60
+-msgid "Error while talking to callback proc"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas odwo³ania do procedury wywo³ania zwrotnego"
+-
+-#: nis/nis_error.c:61
+-msgid "Non NIS+ namespace encountered"
+-msgstr "Napotkano nazwy nie nale¿±ce do przestrzeni NIS+"
+-
+-#: nis/nis_error.c:62
+-msgid "Illegal object type for operation"
+-msgstr "Nieprawid³owy typ obiektu dla tej operacji"
+-
+-#: nis/nis_error.c:63
+-msgid "Passed object is not the same object on server"
+-msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze"
+-
+-#: nis/nis_error.c:64
+-msgid "Modify operation failed"
+-msgstr "Operacja modyfikacji nie powiod³a siê"
+-
+-#: nis/nis_error.c:65
+-msgid "Query illegal for named table"
+-msgstr "B³êdne zapytanie dla podanej tablicy"
+-
+-#: nis/nis_error.c:66
+-msgid "Attempt to remove a non-empty table"
+-msgstr "Próba skasowania tablicy z zawarto¶ci±"
+-
+-#: nis/nis_error.c:67
+-msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
+-msgstr "B³±d podczas dostêpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?"
+-
+-#: nis/nis_error.c:68
+-msgid "Full resync required for directory"
+-msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pe³nej synchronizacji"
+-
+-#: nis/nis_error.c:69
+-msgid "NIS+ operation failed"
+-msgstr "Operacja NIS+ nie powiod³a siê"
+-
+-#: nis/nis_error.c:70
+-msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
+-msgstr "Us³uga NIS+ jest niedostêpna lub nie zosta³a zainstalowana"
+-
+-#: nis/nis_error.c:71
+-msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
+-msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi± na pytanie o sens ¿ycia"
+-
+-#: nis/nis_error.c:72
+-msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
+-msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemo¿liwe"
+-
+-#: nis/nis_error.c:73
+-msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
+-msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemo¿liwe"
+-
+-#: nis/nis_error.c:74
+-msgid "No file space on server"
+-msgstr "Brak miejsca na serwerze"
+-
+-#: nis/nis_error.c:75
+-msgid "Unable to create process on server"
+-msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemo¿liwe"
+-
+-#: nis/nis_error.c:76
+-msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
+-msgstr "Serwer nadrzêdny jest zajêty, pe³ny zrzut danych przesuniêty na pó¼niej."
+-
+-#: nis/nis_local_names.c:126
+-#, c-format
+-msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
+-msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:51
+-msgid "UNKNOWN"
+-msgstr "NIEZNANY"
+-
+-#: nis/nis_print.c:109
+-msgid "BOGUS OBJECT\n"
+-msgstr "NIEISTNIEJ¡CY OBIEKT\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:112
+-msgid "NO OBJECT\n"
+-msgstr "BRAK OBIEKTU\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:115
+-msgid "DIRECTORY\n"
+-msgstr "KATALOG\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:118
+-msgid "GROUP\n"
+-msgstr "GRUPA\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:121
+-msgid "TABLE\n"
+-msgstr "TABLICA\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:124
+-msgid "ENTRY\n"
+-msgstr "POZYCJA\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:127
+-msgid "LINK\n"
+-msgstr "DOWI¡ZANIE\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:130
+-msgid "PRIVATE\n"
+-msgstr "PRYWATNY\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:133
+-msgid "(Unknown object)\n"
+-msgstr "(Nieznany obiekt)\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:166
+-#, c-format
+-msgid "Name : `%s'\n"
+-msgstr "Nazwa : `%s'\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:167
+-#, c-format
+-msgid "Type : %s\n"
+-msgstr "Typ   : %s\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:172
+-msgid "Master Server :\n"
+-msgstr "Serwer nadrzêdny :\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:174
+-msgid "Replicate :\n"
+-msgstr "Replikacja :\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:175
+-#, c-format
+-msgid "\tName       : %s\n"
+-msgstr "\tNazwa           : %s\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:176
+-msgid "\tPublic Key : "
+-msgstr "\tKlucz publiczny : "
+-
+-#: nis/nis_print.c:180
+-msgid "None.\n"
+-msgstr "Brak.\n"
+-
+-#: nis/nis_print.c:183
+-#, c-format
+-msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
+-msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n"
++#: sunrpc/svc_unix.c:176
++msgid "svcunix_create: out of memory\n"
++msgstr "svcunix_create: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:188
+-#, c-format
+-msgid "RSA (%d bits)\n"
+-msgstr "RSA (%d bitów)\n"
++#: sunrpc/svc_unix.c:215
++msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
++msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:191
+-msgid "Kerberos.\n"
+-msgstr "Kerberos.\n"
++#: sunrpc/xdr.c:566
++msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
++msgstr "xdr_bytes: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:194
+-#, c-format
+-msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
+-msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n"
++#: sunrpc/xdr.c:718
++msgid "xdr_string: out of memory\n"
++msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:205
+-#, c-format
+-msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
+-msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n"
++#: sunrpc/xdr_array.c:106
++msgid "xdr_array: out of memory\n"
++msgstr "xdr_array: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:227
+-msgid "Time to live : "
+-msgstr "Czas ¿ycia : "
++#: sunrpc/xdr_rec.c:156
++msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
++msgstr "xdrrec_create: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:229
+-msgid "Default Access rights :\n"
+-msgstr "Domy¶lne prawa dostêpu :\n"
++#: sunrpc/xdr_ref.c:86
++msgid "xdr_reference: out of memory\n"
++msgstr "xdr_reference: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:238
+-#, c-format
+-msgid "\tType         : %s\n"
+-msgstr "\tTyp          : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
++msgid "Hangup"
++msgstr "Roz³±czenie"
+-#: nis/nis_print.c:239
+-msgid "\tAccess rights: "
+-msgstr "\tPrawa dostêpu: "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
++msgid "Interrupt"
++msgstr "Przerwanie"
+-#: nis/nis_print.c:252
+-msgid "Group Flags :"
+-msgstr "Flagi grupy :"
++# XXX -PK
++#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
++msgid "Quit"
++msgstr "Wyj¶cie"
+-#: nis/nis_print.c:255
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Group Members :\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Cz³onkowie grupy :\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
++msgid "Illegal instruction"
++msgstr "B³êdna instrukcja"
+-#: nis/nis_print.c:266
+-#, c-format
+-msgid "Table Type          : %s\n"
+-msgstr "Typ tablicy            : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
++msgid "Trace/breakpoint trap"
++msgstr "Pu³apka debuggera/breakpoint"
  
--#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728
-+#: sunrpc/xdr.c:728 sunrpc/xdr.c:731
- msgid "xdr_string: out of memory\n"
- msgstr "xdr_string: brak pamiêci\n"
+-#: nis/nis_print.c:267
+-#, c-format
+-msgid "Number of Columns   : %d\n"
+-msgstr "Liczba kolumn          : %d\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:34
++msgid "Aborted"
++msgstr "Przerwane"
  
-@@ -4817,6 +4877,7 @@
- msgstr "Prawa dostêpu : "
+-#: nis/nis_print.c:268
+-#, c-format
+-msgid "Character Separator : %c\n"
+-msgstr "Separator znaków       : %c\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
++msgid "Floating point exception"
++msgstr "B³±d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych"
  
- #: nis/nis_print.c:326
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Time to Live  : "
-@@ -4858,271 +4919,272 @@
- msgid "Object #%d:\n"
- msgstr "Obiekt #%d:\n"
+-#: nis/nis_print.c:269
+-#, c-format
+-msgid "Search Path         : %s\n"
+-msgstr "¦cie¿ka przeszukiwania : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
++msgid "Killed"
++msgstr "Unicestwiony"
+-#: nis/nis_print.c:270
+-msgid "Columns             :\n"
+-msgstr "Kolumny             :\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
++msgid "Bus error"
++msgstr "B³±d szyny"
+-#: nis/nis_print.c:273
+-#, c-format
+-msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
+-msgstr "\t[%d]\tNazwa         : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
++msgid "Segmentation fault"
++msgstr "Naruszenie ochrony pamiêci"
+-#: nis/nis_print.c:275
+-msgid "\t\tAttributes    : "
+-msgstr "\t\tAtrybuty      : "
++#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
++#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
++#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
++#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
++#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
++#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
++#: sysdeps/unix/siglist.c:39
++msgid "Broken pipe"
++msgstr "Przerwany potok"
+-#: nis/nis_print.c:277
+-msgid "\t\tAccess Rights : "
+-msgstr "\t\tPrawa dostêpu : "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
++msgid "Alarm clock"
++msgstr "Budzik"
+-#: nis/nis_print.c:286
+-msgid "Linked Object Type : "
+-msgstr "Typ dowi±zanego obiektu : "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
++msgid "Terminated"
++msgstr "Zakoñczony"
+-#: nis/nis_print.c:288
+-#, c-format
+-msgid "Linked to : %s\n"
+-msgstr "Dowi±zany do : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
++msgid "Urgent I/O condition"
++msgstr "Nag³y wypadek I/O"
+-#: nis/nis_print.c:297
+-#, c-format
+-msgid "\tEntry data of type %s\n"
+-msgstr "\tDane rekordu typu %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
++msgid "Stopped (signal)"
++msgstr "Zatrzymany (sygna³)"
+-#: nis/nis_print.c:300
+-#, c-format
+-msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
+-msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
++msgid "Stopped"
++msgstr "Zatrzymany"
+-#: nis/nis_print.c:303
+-msgid "Encrypted data\n"
+-msgstr "Zaszyfrowane dane\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
++msgid "Continued"
++msgstr "Kontynuacja"
+-#: nis/nis_print.c:305
+-msgid "Binary data\n"
+-msgstr "Dane binarne\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
++msgid "Child exited"
++msgstr "Potomek zakoñczy³ pracê"
+-#: nis/nis_print.c:320
+-#, c-format
+-msgid "Object Name   : %s\n"
+-msgstr "Nazwa obiektu : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
++msgid "Stopped (tty input)"
++msgstr "Zatrzymany (wej¶cie z tty)"
+-#: nis/nis_print.c:321
+-#, c-format
+-msgid "Directory     : %s\n"
+-msgstr "Katalog       : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
++msgid "Stopped (tty output)"
++msgstr "Zatrzymany (wyj¶cie na tty)"
+-#: nis/nis_print.c:322
+-#, c-format
+-msgid "Owner         : %s\n"
+-msgstr "W³a¶ciciel    : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
++msgid "I/O possible"
++msgstr "We/Wy dozwolone"
+-#: nis/nis_print.c:323
+-#, c-format
+-msgid "Group         : %s\n"
+-msgstr "Grupa         : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
++msgid "CPU time limit exceeded"
++msgstr "Przekroczony limit czasu procesora"
+-#: nis/nis_print.c:324
+-msgid "Access Rights : "
+-msgstr "Prawa dostêpu : "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
++msgid "File size limit exceeded"
++msgstr "Przekroczony limit wielko¶ci pliku"
+-#: nis/nis_print.c:326
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"Time to Live  : "
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"Czas ¿ycia    : "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
++msgid "Virtual timer expired"
++msgstr "Up³yn±³ czas stopera wirtualnego"
+-#: nis/nis_print.c:329
+-#, c-format
+-msgid "Creation Time : %s"
+-msgstr "Czas utworz.  : %s"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
++msgid "Profiling timer expired"
++msgstr "Up³yn±³ czas stopera profiluj±cego"
+-#: nis/nis_print.c:331
+-#, c-format
+-msgid "Mod. Time     : %s"
+-msgstr "Czas modyf.   : %s"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
++msgid "Window changed"
++msgstr "Okno zmienione"
+-#: nis/nis_print.c:332
+-msgid "Object Type   : "
+-msgstr "Typ obiektu   : "
++#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
++msgid "User defined signal 1"
++msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 1"
+-#: nis/nis_print.c:352
+-#, c-format
+-msgid "    Data Length = %u\n"
+-msgstr "   Rozmiar danych = %u\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
++msgid "User defined signal 2"
++msgstr "Sygna³ u¿ytkownika 2"
+-#: nis/nis_print.c:365
+-#, c-format
+-msgid "Status            : %s\n"
+-msgstr "Stan            : %s\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
++msgid "EMT trap"
++msgstr "Pu³apka EMT"
+-#: nis/nis_print.c:366
+-#, c-format
+-msgid "Number of objects : %u\n"
+-msgstr "Liczba obiektów : %u\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
++msgid "Bad system call"
++msgstr "B³êdne wywo³anie systemowe"
+-#: nis/nis_print.c:370
+-#, c-format
+-msgid "Object #%d:\n"
+-msgstr "Obiekt #%d:\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:66
++msgid "Stack fault"
++msgstr "B³±d stosu"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:115
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:113
- #, c-format
- msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
- msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
+-#, c-format
+-msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
+-msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:69
++msgid "Information request"
++msgstr "¯±danie informacji"
  
- # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
+-# XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:123
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:121
- msgid "    Explicit members:\n"
- msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+-msgid "    Explicit members:\n"
+-msgstr "    Cz³onkowie zadeklarowani:\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:71
++msgid "Power failure"
++msgstr "Awaria zasilania"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:128
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:126
- msgid "    No explicit members\n"
- msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
+-msgid "    No explicit members\n"
+-msgstr "    Brak zadeklarowanych cz³onków\n"
++#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
++msgid "Resource lost"
++msgstr "Zasoby zosta³y stracone"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:131
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:129
- msgid "    Implicit members:\n"
- msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
+-msgid "    Implicit members:\n"
+-msgstr "    Cz³onkowie domniemani:\n"
++#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
++#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
++msgid "Operation not permitted"
++msgstr "Operacja niedozwolona"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:136
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:134
- msgid "    No implicit members\n"
- msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
+-msgid "    No implicit members\n"
+-msgstr "    Brak domniemanych cz³onków\n"
++#. TRANS No process matches the specified process ID.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
++msgid "No such process"
++msgstr "Nie ma takiego procesu"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:139
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:137
- msgid "    Recursive members:\n"
- msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
+-msgid "    Recursive members:\n"
+-msgstr "    Cz³onkowie rekursywni:\n"
++#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
++#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
++#. TRANS again.
++#. TRANS
++#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
++#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
++#. TRANS Primitives}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
++msgid "Interrupted system call"
++msgstr "Przerwane wywo³anie systemowe"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:144
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:142
- msgid "    No recursive members\n"
- msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
+-msgid "    No recursive members\n"
+-msgstr "    Brak rekursywnych cz³onków\n"
++#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
++msgid "Input/output error"
++msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161
- msgid "    Explicit nonmembers:\n"
- msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
+-msgid "    Explicit nonmembers:\n"
+-msgstr "   Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n"
++#. TRANS No such device or address.  The system tried to use the device
++#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
++#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
++#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
++#. TRANS computer.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
++msgid "No such device or address"
++msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia ani adresu"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:152
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:150
- msgid "    No explicit nonmembers\n"
- msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
+-msgid "    No explicit nonmembers\n"
+-msgstr "    Brak zadeklarowanych nie-cz³onków\n"
++#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
++#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
++#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
++#. TRANS GNU system.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
++msgid "Argument list too long"
++msgstr "Lista argumentów za d³uga"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:155
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:153
- msgid "    Implicit nonmembers:\n"
- msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
+-msgid "    Implicit nonmembers:\n"
+-msgstr "    Nie-cz³onkowie domniemani:\n"
++#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
++#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
++msgid "Exec format error"
++msgstr "B³êdny format pliku wykonywalnego"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:160
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:158
- msgid "    No implicit nonmembers\n"
- msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
+-msgid "    No implicit nonmembers\n"
+-msgstr "    Brak domniemanych nie-cz³onków\n"
++#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
++#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
++#. TRANS versa).
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
++msgid "Bad file descriptor"
++msgstr "B³êdny deskryptor pliku"
  
 -#: nis/nis_print_group_entry.c:168
-+#: nis/nis_print_group_entry.c:166
- msgid "    No recursive nonmembers\n"
- msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
- #, c-format
- msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
- msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
- #, c-format
- msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
- msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
- #, c-format
- msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
- msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
- #, c-format
- msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
- msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
- # XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
- #, c-format
- msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
- msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
--#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
- #, c-format
- msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
- msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
+-msgid "    No recursive nonmembers\n"
+-msgstr "   Brak rekursywnych nie-cz³onków\n"
++#. TRANS There are no child processes.  This error happens on operations that are
++#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
++#. TRANS to manipulate.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
++msgid "No child processes"
++msgstr "Brak procesów potomnych"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
+-#, c-format
+-msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
+-msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n"
++#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
++#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
++#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
++#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
++msgid "Resource deadlock avoided"
++msgstr "Unikniêto zakleszczenia zasobów"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:218
+-#, c-format
+-msgid "netname2user: missing group id list in `%s'."
+-msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'."
++#. TRANS No memory available.  The system cannot allocate more virtual memory
++#. TRANS because its capacity is full.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
++msgid "Cannot allocate memory"
++msgstr "Nie mo¿na przydzieliæ pamiêci"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:306
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:370
 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379
-+#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
- msgid "netname2user: should not have uid 0"
- msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
--#: nis/ypclnt.c:174
-+#: nis/ypclnt.c:149
- #, c-format
- msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
- msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
--#: nis/ypclnt.c:789
-+#: nis/ypclnt.c:798
- msgid "Request arguments bad"
- msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
--#: nis/ypclnt.c:791
-+#: nis/ypclnt.c:800
- msgid "RPC failure on NIS operation"
- msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
--#: nis/ypclnt.c:793
-+#: nis/ypclnt.c:802
- msgid "Can't bind to server which serves this domain"
- msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
--#: nis/ypclnt.c:795
-+#: nis/ypclnt.c:804
- msgid "No such map in server's domain"
- msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
--#: nis/ypclnt.c:797
-+#: nis/ypclnt.c:806
- msgid "No such key in map"
- msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
--#: nis/ypclnt.c:799
-+#: nis/ypclnt.c:808
- msgid "Internal NIS error"
- msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
--#: nis/ypclnt.c:801
-+#: nis/ypclnt.c:810
- msgid "Local resource allocation failure"
- msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
--#: nis/ypclnt.c:803
-+#: nis/ypclnt.c:812
- msgid "No more records in map database"
- msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
--#: nis/ypclnt.c:805
-+#: nis/ypclnt.c:814
- msgid "Can't communicate with portmapper"
- msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
--#: nis/ypclnt.c:807
-+#: nis/ypclnt.c:816
- msgid "Can't communicate with ypbind"
- msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
--#: nis/ypclnt.c:809
-+#: nis/ypclnt.c:818
- msgid "Can't communicate with ypserv"
- msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
--#: nis/ypclnt.c:811
-+#: nis/ypclnt.c:820
- msgid "Local domain name not set"
- msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
--#: nis/ypclnt.c:813
-+#: nis/ypclnt.c:822
- msgid "NIS map database is bad"
- msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
--#: nis/ypclnt.c:815
-+#: nis/ypclnt.c:824
- msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
- msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
--#: nis/ypclnt.c:819
-+#: nis/ypclnt.c:828
- msgid "Database is busy"
- msgstr "Baza danych jest zajêta"
--#: nis/ypclnt.c:821
-+#: nis/ypclnt.c:830
- msgid "Unknown NIS error code"
- msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
--#: nis/ypclnt.c:863
-+#: nis/ypclnt.c:872
- msgid "Internal ypbind error"
- msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
--#: nis/ypclnt.c:865
-+#: nis/ypclnt.c:874
- msgid "Domain not bound"
- msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
--#: nis/ypclnt.c:867
-+#: nis/ypclnt.c:876
- msgid "System resource allocation failure"
- msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
--#: nis/ypclnt.c:869
-+#: nis/ypclnt.c:878
- msgid "Unknown ypbind error"
- msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
--#: nis/ypclnt.c:908
-+#: nis/ypclnt.c:917
- msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
- msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
--#: nis/ypclnt.c:920
-+#: nis/ypclnt.c:929
- msgid "yp_update: cannot get server address\n"
- msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
--#: nscd/cache.c:88
-+#: nscd/cache.c:94
- msgid "while allocating hash table entry"
- msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
--#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:187
-+#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
- #, c-format
- msgid "cannot stat() file `%s': %s"
- msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
--#: nscd/connections.c:146
--msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
--msgstr "nie mo¿na przeczytaæ pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
--
--#: nscd/connections.c:153
-+#: nscd/connections.c:150
- msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
- msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ nscd w trybie bezpiecznym jako u¿ytkownik nieuprzywilejowany"
--#: nscd/connections.c:175
-+#: nscd/connections.c:172
- #, c-format
- msgid "while allocating cache: %s"
- msgstr "podczas przydzielania bufora: %s"
--#: nscd/connections.c:200
-+#: nscd/connections.c:197
- #, c-format
- msgid "cannot open socket: %s"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
--#: nscd/connections.c:218
-+#: nscd/connections.c:215
- #, c-format
- msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
- #: nscd/connections.c:260
- #, c-format
+-#, c-format
+-msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
+-msgstr "netname2user: (odwzorowanie nis+): %s\n"
++#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
++#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
++msgid "Bad address"
++msgstr "B³êdny adres"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:319
+-#, c-format
+-msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
+-msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
++#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
++#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
++#. TRANS system in Unix gives this error.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
++msgid "Block device required"
++msgstr "Wymagane urz±dzenie blokowe"
+-# XXX principal = nadzorca, troche lame -PK
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:337
+-#, c-format
+-msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
+-msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt d³uga"
++#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
++#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
++#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
++msgid "Device or resource busy"
++msgstr "Urz±dzenie lub zasoby zajête"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:392
+-#, c-format
+-msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
+-msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
++#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
++#. TRANS makes sense to specify a new file.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
++msgid "File exists"
++msgstr "Plik istnieje"
+-#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:399
+-msgid "netname2user: should not have uid 0"
+-msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wyst±piæ"
++#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
++#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
++#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
++msgid "Invalid cross-device link"
++msgstr "B³êdne dowi±zanie miêdzy urz±dzeniami"
+-#: nis/ypclnt.c:171
+-#, c-format
+-msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
+-msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n"
++#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
++#. TRANS particular sort of device.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
++msgid "No such device"
++msgstr "Nie ma takiego urz±dzenia"
+-#: nis/ypclnt.c:780
+-msgid "Request arguments bad"
+-msgstr "Argumenty ¿±dania s± b³êdne"
++#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
++msgid "Not a directory"
++msgstr "Nie jest katalogiem"
+-#: nis/ypclnt.c:782
+-msgid "RPC failure on NIS operation"
+-msgstr "B³±d RPC podczas operacji NIS"
++#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
++#. TRANS or create or remove hard links to it.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
++msgid "Is a directory"
++msgstr "Jest katalogiem"
+-#: nis/ypclnt.c:784
+-msgid "Can't bind to server which serves this domain"
+-msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem dla tej domeny"
++#. TRANS Invalid argument.  This is used to indicate various kinds of problems
++#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Z³y argument"
+-#: nis/ypclnt.c:786
+-msgid "No such map in server's domain"
+-msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
++#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
++#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
++#. TRANS
++#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
++#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
++#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
++#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
++msgid "Too many open files"
++msgstr "Za du¿o otwartych plików"
+-#: nis/ypclnt.c:788
+-msgid "No such key in map"
+-msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
++#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
++#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
++#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
++msgid "Too many open files in system"
++msgstr "Za du¿o otwartych plików w systemie"
+-#: nis/ypclnt.c:790
+-msgid "Internal NIS error"
+-msgstr "B³±d wewnêtrzny NIS"
++#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
++#. TRANS modes on an ordinary file.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
++msgid "Inappropriate ioctl for device"
++msgstr "Niew³a¶ciwy ioctl dla urz±dzenia"
+-#: nis/ypclnt.c:792
+-msgid "Local resource allocation failure"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania lokalnych zasobów"
++#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
++#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
++#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
++#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
++#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
++msgid "Text file busy"
++msgstr "Plik wykonywalny zajêty"
+-#: nis/ypclnt.c:794
+-msgid "No more records in map database"
+-msgstr "Nie ma wiêcej rekordów w mapie"
++#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
++msgid "File too large"
++msgstr "Plik zbyt du¿y"
+-#: nis/ypclnt.c:796
+-msgid "Can't communicate with portmapper"
+-msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemo¿liwa"
++#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
++#. TRANS disk is full.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
++msgid "No space left on device"
++msgstr "Brak miejsca na urz±dzeniu"
+-#: nis/ypclnt.c:798
+-msgid "Can't communicate with ypbind"
+-msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemo¿liwa"
++#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
++msgid "Illegal seek"
++msgstr "B³êdne przesuniêcie"
+-#: nis/ypclnt.c:800
+-msgid "Can't communicate with ypserv"
+-msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemo¿liwa"
++#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
++msgid "Read-only file system"
++msgstr "System plików wy³±cznie do odczytu"
+-#: nis/ypclnt.c:802
+-msgid "Local domain name not set"
+-msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
++#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
++#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
++#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
++msgid "Too many links"
++msgstr "Za du¿o dowi±zañ"
+-#: nis/ypclnt.c:804
+-msgid "NIS map database is bad"
+-msgstr "Mapa NIS zawiera b³êdy"
++#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
++#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
++msgid "Numerical argument out of domain"
++msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
+-#: nis/ypclnt.c:806
+-msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
+-msgstr "Niezgodno¶æ wersji miêdzy klientem i serwerem NIS - us³uga niemo¿liwa"
++#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
++#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
++msgid "Numerical result out of range"
++msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
+-#: nis/ypclnt.c:810
+-msgid "Database is busy"
+-msgstr "Baza danych jest zajêta"
++#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
++#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
++#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
++#. TRANS
++#. TRANS This error can happen in a few different situations:
++#. TRANS
++#. TRANS @itemize @bullet
++#. TRANS @item
++#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
++#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
++#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
++#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
++#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
++#. TRANS
++#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
++#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
++#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
++#. TRANS check for both codes and treat them the same.
++#. TRANS
++#. TRANS @item
++#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
++#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
++#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
++#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
++#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
++#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
++#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
++#. TRANS and return to its command loop.
++#. TRANS @end itemize
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
++msgid "Resource temporarily unavailable"
++msgstr "Zasoby chwilowo niedostêpne"
+-#: nis/ypclnt.c:812
+-msgid "Unknown NIS error code"
+-msgstr "Nieznany kod b³êdu NIS"
++#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
++#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
++#. TRANS
++#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
++#. TRANS separate error code.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
++msgid "Operation would block"
++msgstr "Operacja spowodowa³aby blokadê"
+-#: nis/ypclnt.c:854
+-msgid "Internal ypbind error"
+-msgstr "B³±d wewnêtrzny ypbind"
++#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
++#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
++#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
++#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
++#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
++#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
++#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
++#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
++msgid "Operation now in progress"
++msgstr "Operacja jest w³a¶nie wykonywana"
+-#: nis/ypclnt.c:856
+-msgid "Domain not bound"
+-msgstr "Domena nie zosta³a zwi±zana"
++#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
++#. TRANS mode selected.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
++msgid "Operation already in progress"
++msgstr "Operacja jest ju¿ wykonywana"
+-#: nis/ypclnt.c:858
+-msgid "System resource allocation failure"
+-msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas przydzielania zasobów systemowych"
++#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
++msgid "Socket operation on non-socket"
++msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
+-#: nis/ypclnt.c:860
+-msgid "Unknown ypbind error"
+-msgstr "Nieznany b³±d ypbind"
++#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
++#. TRANS maximum size.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
++msgid "Message too long"
++msgstr "Komunikat za d³ugi"
+-#: nis/ypclnt.c:899
+-msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
+-msgstr "yp_update: nie mo¿na przekonwertowaæ nazwy hosta na nazwê sieci\n"
++#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
++msgid "Protocol wrong type for socket"
++msgstr "Typ protoko³u nie pasuje do gniazda"
+-#: nis/ypclnt.c:911
+-msgid "yp_update: cannot get server address\n"
+-msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n"
++#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
++#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
++msgid "Protocol not available"
++msgstr "Protokó³ niedostêpny"
+-#: nscd/cache.c:94
+-msgid "while allocating hash table entry"
+-msgstr "b³±d podczas wstawiania do tablicy mieszaj±cej"
++#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
++#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
++#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
++msgid "Protocol not supported"
++msgstr "Protokó³ nie obs³ugiwany"
+-#: nscd/cache.c:162 nscd/connections.c:184
+-#, c-format
+-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
+-msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s"
++#. TRANS The socket type is not supported.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
++msgid "Socket type not supported"
++msgstr "Nie obs³ugiwany typ gniazda"
+-#: nscd/connections.c:150
+-msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user"
+-msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ nscd w trybie bezpiecznym jako u¿ytkownik nieuprzywilejowany"
++#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
++#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
++#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
++#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
++#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
++#. TRANS nothing to do for that call.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
++msgid "Operation not supported"
++msgstr "Operacja nie obs³ugiwana"
+-#: nscd/connections.c:172
+-#, c-format
+-msgid "while allocating cache: %s"
+-msgstr "podczas przydzielania bufora: %s"
++#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
++msgid "Protocol family not supported"
++msgstr "Nie obs³ugiwana rodzina protoko³ów"
+-#: nscd/connections.c:197
+-#, c-format
+-msgid "cannot open socket: %s"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s"
++#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
++#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
++msgid "Address family not supported by protocol"
++msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez protokó³"
+-#: nscd/connections.c:215
+-#, c-format
+-msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s"
++#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
++msgid "Address already in use"
++msgstr "Adres jest ju¿ w u¿yciu"
+-#: nscd/connections.c:260
+-#, c-format
+-msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
+-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
++#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
++#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
++#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
++msgid "Cannot assign requested address"
++msgstr "Nie mo¿na przypisaæ ¿±danego adresu"
+-#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
+-#, c-format
+-msgid "cannot write result: %s"
+-msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
++#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
++msgid "Network is down"
++msgstr "Sieæ jest wy³±czona"
+-#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
+-#, c-format
+-msgid "error getting caller's id: %s"
+-msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
++#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
++#. TRANS was unreachable.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
++msgid "Network is unreachable"
++msgstr "Sieæ jest niedostêpna"
+-#: nscd/connections.c:485
+-#, c-format
+-msgid "while accepting connection: %s"
+-msgstr "podczas przyjmowania po³±czenia: %s"
++#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
++msgid "Network dropped connection on reset"
++msgstr "Sieæ przerwa³a po³±czenie po resecie"
+-#: nscd/connections.c:498
+-#, c-format
+-msgid "short read while reading request: %s"
+-msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
++#. TRANS A network connection was aborted locally.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
++msgid "Software caused connection abort"
++msgstr "Oprogramowanie spowodowa³o przerwanie po³±czenia"
+-#: nscd/connections.c:542
+-#, c-format
+-msgid "key length in request too long: %d"
+-msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
++#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
++#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
++#. TRANS protocol violation.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
++msgid "Connection reset by peer"
++msgstr "Po³±czenie zerwane przez drug± stronê"
+-#: nscd/connections.c:556
+-#, c-format
+-msgid "short read while reading request key: %s"
+-msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
++#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
++#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
++#. TRANS other from network operations.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
++msgid "No buffer space available"
++msgstr "Brak miejsca w buforze"
+-#: nscd/connections.c:566
+-#, c-format
+-msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
+-msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
++#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
++#. TRANS @xref{Connecting}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
++msgid "Transport endpoint is already connected"
++msgstr "Drugi koniec jest ju¿ po³±czony"
+-#: nscd/connections.c:571
+-#, c-format
 -msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
 -msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
--
--#: nscd/connections.c:266
++#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
++#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
++#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
++#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
++msgid "Transport endpoint is not connected"
++msgstr "Drugi koniec nie jest po³±czony"
+-#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
+-#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
 -#, c-format
- msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
- msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
--#: nscd/connections.c:304 nscd/connections.c:326
-+#: nscd/connections.c:298 nscd/connections.c:324
- #, c-format
- msgid "cannot write result: %s"
- msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s"
--#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
-+#: nscd/connections.c:392 nscd/connections.c:514
- #, c-format
- msgid "error getting callers id: %s"
- msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s"
--#: nscd/connections.c:471
-+#: nscd/connections.c:485
- #, c-format
- msgid "while accepting connection: %s"
- msgstr "podczas przyjmowania po³±czenia: %s"
--#: nscd/connections.c:482
-+#: nscd/connections.c:498
- #, c-format
- msgid "short read while reading request: %s"
- msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'"
--#: nscd/connections.c:518
-+#: nscd/connections.c:542
- #, c-format
- msgid "key length in request too long: %d"
- msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d"
--#: nscd/connections.c:532
-+#: nscd/connections.c:556
- #, c-format
- msgid "short read while reading request key: %s"
- msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s"
--#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:592 nscd/connections.c:611
--#: nscd/connections.c:624 nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:637
-+#: nscd/connections.c:566
-+#, c-format
-+msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
-+msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld"
-+
-+#: nscd/connections.c:571
-+#, c-format
-+msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
-+msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)"
-+
-+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:655
-+#: nscd/connections.c:668 nscd/connections.c:674 nscd/connections.c:681
- #, c-format
- msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
- msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
--#: nscd/connections.c:612
-+#: nscd/connections.c:656
- msgid "getgrouplist failed"
- msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
--#: nscd/connections.c:625
-+#: nscd/connections.c:669
- msgid "setgroups failed"
- msgstr "setgroups nie powiod³o"
-@@ -5134,122 +5196,138 @@
- msgid "while allocating cache entry"
- msgstr "podczas przydzielania elementu bufora"
--#: nscd/grpcache.c:196 nscd/hstcache.c:282 nscd/pwdcache.c:192
-+#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
- #, c-format
- msgid "short write in %s: %s"
- msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
--#: nscd/grpcache.c:218
-+#: nscd/grpcache.c:219
- #, c-format
- msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
- msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
--#: nscd/grpcache.c:284
-+#: nscd/grpcache.c:285
- #, c-format
- msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
- msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
--#: nscd/grpcache.c:291
-+#: nscd/grpcache.c:292
- #, c-format
- msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
- msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!"
--#: nscd/hstcache.c:304 nscd/hstcache.c:370 nscd/hstcache.c:435
--#: nscd/hstcache.c:500
-+#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
-+#: nscd/hstcache.c:501
- #, c-format
- msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
- msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
--#: nscd/nscd.c:85
-+#: nscd/nscd.c:89
- msgid "Read configuration data from NAME"
- msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
--#: nscd/nscd.c:87
-+#: nscd/nscd.c:91
- msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
- msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
--#: nscd/nscd.c:88
-+#: nscd/nscd.c:92
- msgid "NUMBER"
- msgstr "LICZBA"
--#: nscd/nscd.c:88
-+#: nscd/nscd.c:92
- msgid "Start NUMBER threads"
- msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
--#: nscd/nscd.c:89
-+#: nscd/nscd.c:93
- msgid "Shut the server down"
- msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
--#: nscd/nscd.c:90
-+#: nscd/nscd.c:94
- msgid "Print current configuration statistic"
- msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
--#: nscd/nscd.c:91
-+#: nscd/nscd.c:95
- msgid "TABLE"
- msgstr "TABLICA"
--#: nscd/nscd.c:92
-+#: nscd/nscd.c:96
- msgid "Invalidate the specified cache"
- msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
--#: nscd/nscd.c:93
-+#: nscd/nscd.c:97
- msgid "TABLE,yes"
- msgstr "TABLICA,yes"
--#: nscd/nscd.c:93
-+#: nscd/nscd.c:97
- msgid "Use separate cache for each user"
- msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
+-msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
+-msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê"
++#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
++#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
++#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
++msgid "Destination address required"
++msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
+-#: nscd/connections.c:656
+-msgid "getgrouplist failed"
+-msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê"
++#. TRANS The socket has already been shut down.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
++msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
++msgstr "Wysy³anie po zamkniêciu gniazda jest niemo¿liwe"
+-#: nscd/connections.c:669
+-msgid "setgroups failed"
+-msgstr "setgroups nie powiod³o"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
++msgid "Too many references: cannot splice"
++msgstr "Za du¿o odniesieñ: dowi±zanie niemo¿liwe"
+-#: nscd/grpcache.c:103 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:109
+-msgid "while allocating key copy"
+-msgstr "podczas przydzielania kopii klucza"
++#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
++#. TRANS the timeout period.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
++msgid "Connection timed out"
++msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na po³±czenie"
+-#: nscd/grpcache.c:153 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:146
+-msgid "while allocating cache entry"
+-msgstr "podczas przydzielania elementu bufora"
++#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
++#. TRANS it is not running the requested service).
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
++msgid "Connection refused"
++msgstr "Po³±czenie odrzucone"
+-#: nscd/grpcache.c:197 nscd/hstcache.c:283 nscd/pwdcache.c:193
+-#, c-format
+-msgid "short write in %s: %s"
+-msgstr "b³±d zapisu w %s: %s"
++#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
++#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
++msgid "Too many levels of symbolic links"
++msgstr "Za du¿e zagnie¿d¿enie dowi±zañ symbolicznych"
+-#: nscd/grpcache.c:219
+-#, c-format
+-msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
++#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
++#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
++#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
++msgid "File name too long"
++msgstr "Za d³uga nazwa pliku"
+-#: nscd/grpcache.c:285
+-#, c-format
+-msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
+-msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!"
++#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
++msgid "Host is down"
++msgstr "Urz±dzenie jest wy³±czone"
+-#: nscd/grpcache.c:292
+-#, c-format
+-msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze grup!"
++#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
++msgid "No route to host"
++msgstr "Brak trasy do hosta"
+-#: nscd/hstcache.c:305 nscd/hstcache.c:371 nscd/hstcache.c:436
+-#: nscd/hstcache.c:501
+-#, c-format
+-msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
++#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
++#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
++msgid "Directory not empty"
++msgstr "Katalog nie jest pusty"
  
- # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
--#: nscd/nscd.c:98
-+#: nscd/nscd.c:102
- msgid "Name Service Cache Daemon."
- msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
+-#: nscd/nscd.c:89
+-msgid "Read configuration data from NAME"
+-msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
++#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
++#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
++#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
++msgid "Too many processes"
++msgstr "Za du¿o procesów"
  
--#: nscd/nscd.c:131
-+#: nscd/nscd.c:141
-+msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
-+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
-+
-+#: nscd/nscd.c:152
- msgid "already running"
- msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
+-#: nscd/nscd.c:91
+-msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
+-msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu"
++#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
++#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
++msgid "Too many users"
++msgstr "Za du¿o u¿ytkowników"
  
--#: nscd/nscd.c:243 nscd/nscd.c:263 nscd/nscd.c:269
-+#: nscd/nscd.c:164 nscd/nscd.c:219
-+msgid "cannot fork"
-+msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork"
-+
-+#: nscd/nscd.c:233
-+msgid "Could not create log file"
-+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika"
-+
-+#: nscd/nscd.c:279 nscd/nscd.c:303 nscd/nscd_stat.c:132
- msgid "Only root is allowed to use this option!"
- msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
+-#: nscd/nscd.c:92
+-msgid "NUMBER"
+-msgstr "LICZBA"
++#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
++msgid "Disk quota exceeded"
++msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
  
--#: nscd/nscd_conf.c:83
-+#: nscd/nscd_conf.c:92
- #, c-format
- msgid "Parse error: %s"
- msgstr "B³±d analizowania: %s"
+-#: nscd/nscd.c:92
+-msgid "Start NUMBER threads"
+-msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków"
++#. TRANS Stale NFS file handle.  This indicates an internal confusion in the NFS
++#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
++#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
++#. TRANS the NFS file system on the local host.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
++msgid "Stale NFS file handle"
++msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS"
  
--#: nscd/nscd_conf.c:166
+-#: nscd/nscd.c:93
+-msgid "Shut the server down"
+-msgstr "Zakoñczenie pracy serwera"
++# to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza
++# jak sie uruchomi mountd bez -r -PK
++#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
++#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
++#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
++#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
++msgid "Object is remote"
++msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
+-#: nscd/nscd.c:94
+-msgid "Print current configuration statistic"
+-msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
++msgid "RPC struct is bad"
++msgstr "Struktura RPC jest b³êdna"
+-#: nscd/nscd.c:95
+-msgid "TABLE"
+-msgstr "TABLICA"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
++msgid "RPC version wrong"
++msgstr "Z³a wersja RPC"
+-#: nscd/nscd.c:96
+-msgid "Invalidate the specified cache"
+-msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
++msgid "RPC program not available"
++msgstr "Program RPC niedostêpny"
+-#: nscd/nscd.c:97
+-msgid "TABLE,yes"
+-msgstr "TABLICA,yes"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
++msgid "RPC program version wrong"
++msgstr "Z³a wersja programu RPC"
+-#: nscd/nscd.c:97
+-msgid "Use separate cache for each user"
+-msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
++msgid "RPC bad procedure for program"
++msgstr "Z³a procedura RPC dla programu"
+-# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
+-#: nscd/nscd.c:102
+-msgid "Name Service Cache Daemon."
+-msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw."
++#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
++#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
++#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
++#. TRANS operating system.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
++msgid "No locks available"
++msgstr "Brak dostêpnych blokad"
+-#: nscd/nscd.c:141
+-msgid "cannot read configuration file; this is fatal"
+-msgstr "nie mo¿na przeczytaæ pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
++#. TRANS Inappropriate file type or format.  The file was the wrong type for the
++#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
++#. TRANS
++#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
++#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
++msgid "Inappropriate file type or format"
++msgstr "Niew³a¶ciwy typ lub format pliku"
+-#: nscd/nscd.c:152
+-msgid "already running"
+-msgstr "jest ju¿ uruchomiony"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
++msgid "Authentication error"
++msgstr "B³±d uwierzytelnienia"
+-#: nscd/nscd.c:270 nscd/nscd.c:294 nscd/nscd_stat.c:132
+-msgid "Only root is allowed to use this option!"
+-msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
++#. TRANS ???
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
++msgid "Need authenticator"
++msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
+-#: nscd/nscd_conf.c:88
+-#, c-format
+-msgid "Parse error: %s"
+-msgstr "B³±d analizowania: %s"
++#. TRANS Function not implemented.  This indicates that the function called is
++#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
++#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
++#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
++#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
++msgid "Function not implemented"
++msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
+-#: nscd/nscd_conf.c:171
 -#, c-format
 -msgid "Could not create log file \"%s\""
 -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika \"%s\""
--
--#: nscd/nscd_conf.c:182
-+#: nscd/nscd_conf.c:188
- msgid "Must specify user name for server-user option"
- msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
++#. TRANS Not supported.  A function returns this error when certain parameter
++#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
++#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
++#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
++#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
++#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
++#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
++#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
++#. TRANS values.
++#. TRANS
++#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
++#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
++msgid "Not supported"
++msgstr "Nie obs³ugiwane"
  
 -#: nscd/nscd_conf.c:187
-+#: nscd/nscd_conf.c:195
-+msgid "Must specify user name for stat-user option"
-+msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
-+
-+#: nscd/nscd_conf.c:206
- #, c-format
- msgid "Unknown option: %s %s %s"
- msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
--#: nscd/nscd_stat.c:87
-+#: nscd/nscd_stat.c:103
- #, c-format
- msgid "cannot write statistics: %s"
- msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
--#: nscd/nscd_stat.c:105
-+#: nscd/nscd_stat.c:128
-+#, c-format
-+msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
-+msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
-+
-+#: nscd/nscd_stat.c:139
- msgid "nscd not running!\n"
- msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
--#: nscd/nscd_stat.c:116
-+#: nscd/nscd_stat.c:150
- msgid "write incomplete"
- msgstr "zapis nie by³ kompletny"
+-msgid "Must specify user name for server-user option"
+-msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user"
++#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
++#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
++msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
++msgstr "B³êdny lub niepe³ny znak wielobajtowy"
+-#: nscd/nscd_conf.c:194
+-msgid "Must specify user name for stat-user option"
+-msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user"
++#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
++#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
++#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
++#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
++#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
++#. TRANS for information on process groups and these signals.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
++msgid "Inappropriate operation for background process"
++msgstr "Dzia³anie niedopuszczalne dla procesu w tle"
+-#: nscd/nscd_conf.c:205
+-#, c-format
+-msgid "Unknown option: %s %s %s"
+-msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
++#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
++#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
++#. TRANS up, before it has connected to the file.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
++msgid "Translator died"
++msgstr "Translator przerwa³ pracê"
+-#: nscd/nscd_stat.c:103
+-#, c-format
+-msgid "cannot write statistics: %s"
+-msgstr "nie mo¿na zapisaæ statystyk: %s"
++#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
++#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
++#. TRANS @c Don't change it.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
++msgid "?"
++msgstr "?"
  
 -#: nscd/nscd_stat.c:128
-+#: nscd/nscd_stat.c:162
- msgid "cannot read statistics data"
- msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
--#: nscd/nscd_stat.c:131
-+#: nscd/nscd_stat.c:165
- #, c-format
- msgid ""
- "nscd configuration:\n"
-@@ -5260,61 +5338,96 @@
- "\n"
- "%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
--#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-+#: nscd/nscd_stat.c:189
-+#, c-format
-+msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+
-+#: nscd/nscd_stat.c:192
-+#, c-format
-+msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+
-+#: nscd/nscd_stat.c:194
-+#, c-format
-+msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+
-+#: nscd/nscd_stat.c:196
-+#, c-format
-+msgid "            %2lus  server runtime\n"
-+msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
-+
-+#: nscd/nscd_stat.c:198
-+#, c-format
-+msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
-+msgstr "%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
-+
-+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
- msgid "      no"
- msgstr "     nie"
--#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148
-+#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
- msgid "     yes"
- msgstr "     tak"
--#: nscd/nscd_stat.c:154
-+#: nscd/nscd_stat.c:221
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "%s cache:\n"
- "\n"
- "%15s  cache is enabled\n"
--"%15Zd  suggested size\n"
--"%15ld  seconds time to live for positive entries\n"
--"%15ld  seconds time to live for negative entries\n"
--"%15ld  cache hits on positive entries\n"
--"%15ld  cache hits on negative entries\n"
--"%15ld  cache misses on positive entries\n"
--"%15ld  cache misses on negative entries\n"
--"%15ld%% cache hit rate\n"
-+"%15Zu  suggested size\n"
-+"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
-+"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
-+"%15lu  cache hits on positive entries\n"
-+"%15lu  cache hits on negative entries\n"
-+"%15lu  cache misses on positive entries\n"
-+"%15lu  cache misses on negative entries\n"
-+"%15lu%% cache hit rate\n"
-+"%15lu  current number of cached values\n"
-+"%15lu  maximum number of cached values\n"
-+"%15lu  maximum chain length searched\n"
-+"%15lu  number of delays on rdlock\n"
-+"%15lu  number of delays on wrlock\n"
- "%15s  check /etc/%s for changes\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "bufor %s:\n"
- "\n"
- "%15s  bufor w³±czony\n"
--"%15Zd  zalecany rozmiar\n"
--"%15ld  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
--"%15ld  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
--"%15ld  trafionych wpisów pozytywnych\n"
--"%15ld  trafionych wpisów negatywnych\n"
--"%15ld  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
--"%15ld  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
--"%15ld%% procent trafieñ\n"
-+"%15Zu  zalecany rozmiar\n"
-+"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
-+"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
-+"%15lu  trafionych wpisów pozytywnych\n"
-+"%15lu  trafionych wpisów negatywnych\n"
-+"%15lu  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
-+"%15lu  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
-+"%15lu%% trafieñ\n"
-+"%15lu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-+"%15lu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
-+"%15lu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
-+"%15lu  opó¼nieñ na rdlock\n"
-+"%15lu  opó¼nieñ na wrlock\n"
- "%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
--#: nscd/pwdcache.c:214
-+#: nscd/pwdcache.c:215
- #, c-format
- msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
- msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
--#: nscd/pwdcache.c:280
-+#: nscd/pwdcache.c:281
- #, c-format
- msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
- msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
--#: nscd/pwdcache.c:287
-+#: nscd/pwdcache.c:288
- #, c-format
- msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
- msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze hase³!"
--#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:357
-+#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:424
- msgid "cannot create capability list"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
-@@ -5352,61 +5465,61 @@
- msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
- msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
--#: elf/cache.c:69
-+#: elf/cache.c:70
- msgid "unknown"
- msgstr "nieznany"
--#: elf/cache.c:105
-+#: elf/cache.c:111
- msgid "Unknown OS"
- msgstr "Nieznany system"
+-#, c-format
+-msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
+-msgstr "Tylko root lub %s mo¿e u¿ywaæ tej opcji!"
++#. TRANS You did @strong{what}?
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
++msgid "You really blew it this time"
++msgstr "Tym razem da³e¶ popaliæ"
+-#: nscd/nscd_stat.c:139
+-msgid "nscd not running!\n"
+-msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n"
++#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
++msgid "Computer bought the farm"
++msgstr "Komputer wyjecha³ na wakacje"
+-#: nscd/nscd_stat.c:150
+-msgid "write incomplete"
+-msgstr "zapis nie by³ kompletny"
++#. TRANS This error code has no purpose.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
++msgid "Gratuitous error"
++msgstr "Nieoczekiwany b³±d"
+-#: nscd/nscd_stat.c:162
+-msgid "cannot read statistics data"
+-msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych statystycznych"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
++msgid "Bad message"
++msgstr "B³êdny komunikat"
+-#: nscd/nscd_stat.c:165
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"nscd configuration:\n"
+-"\n"
+-"%15d  server debug level\n"
+-msgstr ""
+-"konfiguracja nscd:\n"
+-"\n"
+-"%15d  poziom komunikatów diagnostycznych\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
++msgid "Identifier removed"
++msgstr "Identyfikator zosta³ usuniêty"
+-#: nscd/nscd_stat.c:189
+-#, c-format
+-msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+-msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
++# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
++msgid "Multihop attempted"
++msgstr "Próba przej¶cia przez zbyt wiele ruterów"
+-#: nscd/nscd_stat.c:192
+-#, c-format
+-msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
+-msgstr "    %2uh %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
++msgid "No data available"
++msgstr "Brak danych"
  
--#: elf/cache.c:110
-+#: elf/cache.c:116
- #, c-format
- msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
- msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
+-#: nscd/nscd_stat.c:194
+-#, c-format
+-msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
+-msgstr "        %2um %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
++msgid "Link has been severed"
++msgstr "Po³±czenie zosta³o przerwane"
  
--#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1045
-+#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1154
- #, c-format
- msgid "Can't open cache file %s\n"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:196
+-#, c-format
+-msgid "            %2lus  server runtime\n"
+-msgstr "            %2lus  czasu dzia³ania serwera\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
++msgid "No message of desired type"
++msgstr "Brak komunikatu o po¿±danym typie"
  
--#: elf/cache.c:148
-+#: elf/cache.c:154
- msgid "mmap of cache file failed.\n"
- msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
+-#: nscd/nscd_stat.c:198
+-#, c-format
+-msgid "%15lu  number of times clients had to wait\n"
+-msgstr "%15lu  razy klienci musieli czekaæ\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
++msgid "Out of streams resources"
++msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
+-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
+-msgid "      no"
+-msgstr "     nie"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
++msgid "Device not a stream"
++msgstr "Urz±dzenie nie jest strumieniem"
+-#: nscd/nscd_stat.c:213 nscd/nscd_stat.c:215
+-msgid "     yes"
+-msgstr "     tak"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
++msgid "Value too large for defined data type"
++msgstr "Warto¶æ za du¿a dla zdefiniowanego typu danych"
+-#: nscd/nscd_stat.c:221
+-#, c-format
+-msgid ""
+-"\n"
+-"%s cache:\n"
+-"\n"
+-"%15s  cache is enabled\n"
+-"%15Zu  suggested size\n"
+-"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
+-"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
+-"%15lu  cache hits on positive entries\n"
+-"%15lu  cache hits on negative entries\n"
+-"%15lu  cache misses on positive entries\n"
+-"%15lu  cache misses on negative entries\n"
+-"%15lu%% cache hit rate\n"
+-"%15lu  current number of cached values\n"
+-"%15lu  maximum number of cached values\n"
+-"%15lu  maximum chain length searched\n"
+-"%15lu  number of delays on rdlock\n"
+-"%15lu  number of delays on wrlock\n"
+-"%15s  check /etc/%s for changes\n"
+-msgstr ""
+-"\n"
+-"bufor %s:\n"
+-"\n"
+-"%15s  bufor w³±czony\n"
+-"%15Zu  zalecany rozmiar\n"
+-"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy pozytywne\n"
+-"%15lu  sekund czasu przez który bêd± utrzymywane wpisy negatywne\n"
+-"%15lu  trafionych wpisów pozytywnych\n"
+-"%15lu  trafionych wpisów negatywnych\n"
+-"%15lu  nie trafionych wpisów pozytywnych\n"
+-"%15lu  nie trafionych wpisów negatywnych\n"
+-"%15lu%% trafieñ\n"
+-"%15lu  aktualnie pamiêtanych warto¶ci\n"
+-"%15lu  maksymalnie pamiêtanych warto¶ci\n"
+-"%15lu  maksymalna d³ugo¶æ szukanego ³añcucha\n"
+-"%15lu  opó¼nieñ na rdlock\n"
+-"%15lu  opó¼nieñ na wrlock\n"
+-"%15s  sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
++msgid "Protocol error"
++msgstr "B³±d protoko³u"
+-#: nscd/pwdcache.c:215
+-#, c-format
+-msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
++msgid "Timer expired"
++msgstr "Up³yn±³ czas stopera"
  
--#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162
-+#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
- msgid "File is not a cache file.\n"
- msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
+-#: nscd/pwdcache.c:281
+-#, c-format
+-msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
+-msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!"
++#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
++#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
++#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
++#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
++msgid "Operation canceled"
++msgstr "Operacja anulowana"
+-#: nscd/pwdcache.c:288
+-#, c-format
+-msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!"
+-msgstr "Nie znaleziono \"%d\" w buforze hase³!"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
++msgid "Interrupted system call should be restarted"
++msgstr "Nale¿y wznowiæ przerwane wywo³anie systemowe"
+-#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:422
+-msgid "cannot create capability list"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
++msgid "Channel number out of range"
++msgstr "Numer kana³u poza zakresem"
+-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35
+-#, c-format
+-msgid "file %s is truncated\n"
+-msgstr "plik %s jest skrócony\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
++msgid "Level 2 not synchronized"
++msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
  
--#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
-+#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
- #, c-format
- msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
- msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
+-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67
+-#, c-format
+-msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
+-msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
++msgid "Level 3 halted"
++msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
  
--#: elf/cache.c:392
-+#: elf/cache.c:410
- #, c-format
- msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
- msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
+-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69
+-#, c-format
+-msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
+-msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
++msgid "Level 3 reset"
++msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
  
--#: elf/cache.c:399
-+#: elf/cache.c:417
- #, c-format
- msgid "Can't create temporary cache file %s"
- msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
+-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71
+-#, c-format
+-msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
+-msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
++msgid "Link number out of range"
++msgstr "Numer dowi±zania poza zakresem"
  
--#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420
-+#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
- msgid "Writing of cache data failed"
- msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
+-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78
+-#, c-format
+-msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
+-msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
++msgid "Protocol driver not attached"
++msgstr "Sterownik protoko³u nie jest pod³±czony"
+-#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109
+-msgid "more than one dynamic segment\n"
+-msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
++msgid "No CSI structure available"
++msgstr "Struktura CSI niedostêpna"
+-#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
+-#, c-format
+-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+-msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
++msgid "Level 2 halted"
++msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
+-#: elf/cache.c:70
+-msgid "unknown"
+-msgstr "nieznany"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
++msgid "Invalid exchange"
++msgstr "B³êdna wymiana"
+-#: elf/cache.c:111
+-msgid "Unknown OS"
+-msgstr "Nieznany system"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
++msgid "Invalid request descriptor"
++msgstr "B³êdny deskryptor ¿±dania"
+-#: elf/cache.c:116
+-#, c-format
+-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
+-msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
++msgid "Exchange full"
++msgstr "Przepe³niona wymiana"
  
--#: elf/cache.c:424
-+#: elf/cache.c:442
- msgid "Writing of cache data failed."
- msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
+-#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1078
+-#, c-format
+-msgid "Can't open cache file %s\n"
+-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
++msgid "No anode"
++msgstr "Brak anody"
+-#: elf/cache.c:154
+-msgid "mmap of cache file failed.\n"
+-msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
++msgid "Invalid request code"
++msgstr "Z³y kod ¿±dania"
+-#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168
+-msgid "File is not a cache file.\n"
+-msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
++msgid "Invalid slot"
++msgstr "B³êdny kana³"
+-#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211
+-#, c-format
+-msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
+-msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
++msgid "File locking deadlock error"
++msgstr "Podczas blokowania pliku wyst±pi³o zakleszczenie"
  
--#: elf/cache.c:431
-+#: elf/cache.c:449
- #, c-format
- msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
- msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
+-#: elf/cache.c:410
+-#, c-format
+-msgid "Can't remove old temporary cache file %s"
+-msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
++msgid "Bad font file format"
++msgstr "B³êdny format pliku fontu"
  
--#: elf/cache.c:436
-+#: elf/cache.c:454
- #, c-format
- msgid "Renaming of %s to %s failed"
- msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
-@@ -5415,11 +5528,11 @@
- msgid "shared object not open"
- msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
+-#: elf/cache.c:417
+-#, c-format
+-msgid "Can't create temporary cache file %s"
+-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
++msgid "Machine is not on the network"
++msgstr "Maszyna nie znajduje siê w tej sieci"
+-#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438
+-msgid "Writing of cache data failed"
+-msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
++msgid "Package not installed"
++msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
+-#: elf/cache.c:442
+-msgid "Writing of cache data failed."
+-msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê."
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
++msgid "Advertise error"
++msgstr "B³±d podczas og³aszania"
+-#: elf/cache.c:449
+-#, c-format
+-msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
+-msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
++msgid "Srmount error"
++msgstr "B³±d srmount"
  
--#: elf/dl-close.c:486 elf/dl-open.c:444
-+#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:462
- msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
- msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê wys³aæ raport skryptem 'glibcbug'."
+-#: elf/cache.c:454
+-#, c-format
+-msgid "Renaming of %s to %s failed"
+-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
++msgid "Communication error on send"
++msgstr "B³±d komunikacji podczas wysy³ania"
+-#: elf/dl-close.c:128
+-msgid "shared object not open"
+-msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
++msgid "RFS specific error"
++msgstr "B³±d RFS"
+-#: elf/dl-close.c:531 elf/dl-open.c:454
+-msgid "TLS generation counter wrapped!  Please send report with the 'glibcbug' script."
+-msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê wys³aæ raport skryptem 'glibcbug'."
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
++msgid "Name not unique on network"
++msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
  
 -#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:183
-+#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:191
- msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
- msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
-@@ -5432,15 +5545,15 @@
- msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
- msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
+-msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
+-msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
++msgid "File descriptor in bad state"
++msgstr "Deskryptor pliku w z³ym stanie"
+-#: elf/dl-deps.c:124
+-msgid "empty dynamics string token substitution"
+-msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
++msgid "Remote address changed"
++msgstr "Zmieni³ siê adres drugiego koñca"
+-#: elf/dl-deps.c:130
+-#, c-format
+-msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
+-msgstr "nie mo¿na wczytaæ pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
++msgid "Can not access a needed shared library"
++msgstr "Brak dostêpu do wymaganej biblioteki dzielonej"
  
 -#: elf/dl-deps.c:461
-+#: elf/dl-deps.c:460
- msgid "cannot allocate dependency list"
- msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
+-msgid "cannot allocate dependency list"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy zale¿no¶ci"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
++msgid "Accessing a corrupted shared library"
++msgstr "Próba u¿ycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
  
 -#: elf/dl-deps.c:494 elf/dl-deps.c:549
-+#: elf/dl-deps.c:493 elf/dl-deps.c:548
- msgid "cannot allocate symbol search list"
- msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
+-msgid "cannot allocate symbol search list"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla listy przeszukiwania symboli"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
++msgid ".lib section in a.out corrupted"
++msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
  
 -#: elf/dl-deps.c:534
-+#: elf/dl-deps.c:533
- msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
- msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
-@@ -5452,181 +5565,201 @@
- msgid "error while loading shared libraries"
- msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
--#: elf/dl-load.c:339
-+#: elf/dl-load.c:350
- msgid "cannot allocate name record"
- msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
--#: elf/dl-load.c:441 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:612 elf/dl-load.c:707
-+#: elf/dl-load.c:452 elf/dl-load.c:531 elf/dl-load.c:651 elf/dl-load.c:746
- msgid "cannot create cache for search path"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
--#: elf/dl-load.c:543
-+#: elf/dl-load.c:554
- msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
--#: elf/dl-load.c:598
-+#: elf/dl-load.c:637
- msgid "cannot create search path array"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
--#: elf/dl-load.c:794
-+#: elf/dl-load.c:821
- msgid "cannot stat shared object"
- msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
--#: elf/dl-load.c:838
-+#: elf/dl-load.c:865
- msgid "cannot open zero fill device"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
--#: elf/dl-load.c:847 elf/dl-load.c:1902
-+#: elf/dl-load.c:874 elf/dl-load.c:1932
- msgid "cannot create shared object descriptor"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
--#: elf/dl-load.c:866 elf/dl-load.c:1398 elf/dl-load.c:1481
-+#: elf/dl-load.c:893 elf/dl-load.c:1472 elf/dl-load.c:1555
- msgid "cannot read file data"
- msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
--#: elf/dl-load.c:906
-+#: elf/dl-load.c:937
- msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
- msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
--#: elf/dl-load.c:913
-+#: elf/dl-load.c:944
- msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
- msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
--#: elf/dl-load.c:988
-+#: elf/dl-load.c:1028
- msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
- msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
--#: elf/dl-load.c:1012
-+#: elf/dl-load.c:1052
- msgid "cannot handle TLS data"
- msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
--#: elf/dl-load.c:1047
-+#: elf/dl-load.c:1071
-+msgid "object file has no loadable segments"
-+msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
+-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
+-msgstr "Filtry nie s± obs³ugiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
++msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
++msgstr "Próba ³±czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
+-#: elf/dl-error.c:75
+-msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
+-msgstr "B£¡D DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
++msgid "Cannot exec a shared library directly"
++msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio uruchomiæ biblioteki dzielonej"
+-#: elf/dl-error.c:108
+-msgid "error while loading shared libraries"
+-msgstr "b³±d podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
++msgid "Streams pipe error"
++msgstr "B³±d potoku biblioteki strumieni"
+-#: elf/dl-load.c:347
+-msgid "cannot allocate name record"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
++msgid "Structure needs cleaning"
++msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
+-#: elf/dl-load.c:449 elf/dl-load.c:528 elf/dl-load.c:648 elf/dl-load.c:743
+-msgid "cannot create cache for search path"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
++msgid "Not a XENIX named type file"
++msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
+-#: elf/dl-load.c:551
+-msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
++msgid "No XENIX semaphores available"
++msgstr "Brak dostêpnych semaforów XENIXowych"
+-#: elf/dl-load.c:634
+-msgid "cannot create search path array"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
++msgid "Is a named type file"
++msgstr "Jest plikiem nazwanym"
+-#: elf/dl-load.c:830
+-msgid "cannot stat shared object"
+-msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
++msgid "Remote I/O error"
++msgstr "B³±d we/wy w odleg³ym systemie"
+-#: elf/dl-load.c:874
+-msgid "cannot open zero fill device"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
++msgid "No medium found"
++msgstr "Brak medium"
+-#: elf/dl-load.c:883 elf/dl-load.c:1929
+-msgid "cannot create shared object descriptor"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
++msgid "Wrong medium type"
++msgstr "Niew³a¶ciwy typ medium"
+-#: elf/dl-load.c:902 elf/dl-load.c:1470 elf/dl-load.c:1553
+-msgid "cannot read file data"
+-msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
++msgid "Required key not available"
++msgstr "Wymagany klucz niedostêpny"
 +
-+#: elf/dl-load.c:1107
- msgid "failed to map segment from shared object"
- msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
--#: elf/dl-load.c:1071
-+#: elf/dl-load.c:1132
- msgid "cannot dynamically load executable"
- msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
--#: elf/dl-load.c:1132
-+#: elf/dl-load.c:1193
- msgid "cannot change memory protections"
- msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
--#: elf/dl-load.c:1151
-+#: elf/dl-load.c:1212
- msgid "cannot map zero-fill pages"
- msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
--#: elf/dl-load.c:1169
-+#: elf/dl-load.c:1230
- msgid "cannot allocate memory for program header"
- msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
--#: elf/dl-load.c:1200
-+#: elf/dl-load.c:1261
- msgid "object file has no dynamic section"
- msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
--#: elf/dl-load.c:1240
-+#: elf/dl-load.c:1301
- msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
- msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
--#: elf/dl-load.c:1263
-+#: elf/dl-load.c:1324
- msgid "cannot create searchlist"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
--#: elf/dl-load.c:1398
-+#: elf/dl-load.c:1354
-+msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
-+msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu, czego wymaga obiekt dzielony"
-+
-+#: elf/dl-load.c:1472
- msgid "file too short"
- msgstr "plik za krótki"
--#: elf/dl-load.c:1421
-+#: elf/dl-load.c:1495
- msgid "invalid ELF header"
- msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
--#: elf/dl-load.c:1430
-+#: elf/dl-load.c:1504
- msgid "ELF file data encoding not big-endian"
- msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
--#: elf/dl-load.c:1432
-+#: elf/dl-load.c:1506
- msgid "ELF file data encoding not little-endian"
- msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
--#: elf/dl-load.c:1436
-+#: elf/dl-load.c:1510
- msgid "ELF file version ident does not match current one"
- msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
--#: elf/dl-load.c:1440
-+#: elf/dl-load.c:1514
- msgid "ELF file OS ABI invalid"
- msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
--#: elf/dl-load.c:1442
-+#: elf/dl-load.c:1516
- msgid "ELF file ABI version invalid"
- msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
--#: elf/dl-load.c:1445
-+#: elf/dl-load.c:1519
- msgid "internal error"
- msgstr "b³±d wewnêtrzny"
--#: elf/dl-load.c:1452
-+#: elf/dl-load.c:1526
- msgid "ELF file version does not match current one"
- msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
--#: elf/dl-load.c:1460
--msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
--msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
--
--#: elf/dl-load.c:1466
-+#: elf/dl-load.c:1534
- msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
- msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
--#: elf/dl-load.c:1917
-+#: elf/dl-load.c:1540
-+msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
-+msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
++msgid "Key has expired"
++msgstr "Klucz wygas³"
 +
-+#: elf/dl-load.c:1946
- msgid "cannot open shared object file"
- msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
++msgid "Key has been revoked"
++msgstr "Klucz zosta³ uniewa¿niony"
++
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
++msgid "Key was rejected by service"
++msgstr "Klucz zosta³ odrzucony przez us³ugê"
++
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
++msgid "Owner died"
++msgstr "W³a¶ciciel zmar³"
++
++#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
++msgid "State not recoverable"
++msgstr "Stan bez mo¿liwo¶ci wyj¶cia"
+-#: elf/dl-load.c:946
+-msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
+-msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
++#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
++msgid "Error in unknown error system: "
++msgstr "B³±d w nieznanym systemie b³êdów: "
+-#: elf/dl-load.c:953
+-msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
+-msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
++msgid "Address family for hostname not supported"
++msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obs³ugiwana"
+-#: elf/dl-load.c:1037
+-msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
++msgid "Temporary failure in name resolution"
++msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemo¿liwe"
+-#: elf/dl-load.c:1061
+-msgid "cannot handle TLS data"
+-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
++msgid "Bad value for ai_flags"
++msgstr "B³êdna warto¶æ dla ai_flags"
+-#: elf/dl-load.c:1075
+-msgid "object file has no loadable segments"
+-msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
++msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
++msgstr "Wyst±pi³ krytyczny b³±d w odwzorowaniu nazw"
+-#: elf/dl-load.c:1110
+-msgid "failed to map segment from shared object"
+-msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
++msgid "ai_family not supported"
++msgstr "ai_family zawiera nie obs³ugiwan± rodzinê protoko³ów"
+-#: elf/dl-load.c:1135
+-msgid "cannot dynamically load executable"
+-msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
++msgid "Memory allocation failure"
++msgstr "Wyst±pi³ b³±d przydzielania pamiêci"
+-#: elf/dl-load.c:1191
+-msgid "cannot change memory protections"
+-msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
++msgid "No address associated with hostname"
++msgstr "Brak adresu zwi±zanego z nazw± hosta"
+-#: elf/dl-load.c:1210
+-msgid "cannot map zero-fill pages"
+-msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
++msgid "Name or service not known"
++msgstr "Ta nazwa lub us³uga jest nieznana"
+-#: elf/dl-load.c:1228
+-msgid "cannot allocate memory for program header"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
++msgid "Servname not supported for ai_socktype"
++msgstr "Nazwa nie obs³ugiwana dla ai_socktype"
+-#: elf/dl-load.c:1259
+-msgid "object file has no dynamic section"
+-msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
++msgid "ai_socktype not supported"
++msgstr "ai_socktype zawiera nie obs³ugiwany typ gniazda"
+-#: elf/dl-load.c:1299
+-msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
+-msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
++msgid "System error"
++msgstr "B³±d systemowy"
+-#: elf/dl-load.c:1322
+-msgid "cannot create searchlist"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
++msgid "Processing request in progress"
++msgstr "¯±danie przetworzenia jest ju¿ wykonywane"
+-#: elf/dl-load.c:1352
+-msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
+-msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
++msgid "Request canceled"
++msgstr "¯±danie anulowane"
+-#: elf/dl-load.c:1470
+-msgid "file too short"
+-msgstr "plik za krótki"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
++msgid "Request not canceled"
++msgstr "¯±danie nie anulowane"
+-#: elf/dl-load.c:1493
+-msgid "invalid ELF header"
+-msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
++msgid "All requests done"
++msgstr "Wszystkie ¿±dania wykonane"
+-#: elf/dl-load.c:1502
+-msgid "ELF file data encoding not big-endian"
+-msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
++msgid "Interrupted by a signal"
++msgstr "Przerwane przez sygna³"
+-#: elf/dl-load.c:1504
+-msgid "ELF file data encoding not little-endian"
+-msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
++#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
++msgid "Parameter string not correctly encoded"
++msgstr "£añcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
+-#: elf/dl-load.c:1508
+-msgid "ELF file version ident does not match current one"
+-msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym"
++#: sysdeps/unix/siglist.c:26
++msgid "Signal 0"
++msgstr "Sygna³ 0"
+-#: elf/dl-load.c:1512
+-msgid "ELF file OS ABI invalid"
+-msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
++#: sysdeps/unix/siglist.c:32
++msgid "IOT trap"
++msgstr "Pu³apka IOT"
+-#: elf/dl-load.c:1514
+-msgid "ELF file ABI version invalid"
+-msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
++#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
++#, c-format
++msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
++msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
+-#: elf/dl-load.c:1517
+-msgid "internal error"
+-msgstr "b³±d wewnêtrzny"
++#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
++#, c-format
++msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
++msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obs³u¿yæ wiêcej ni¿ 8 argumentów\n"
+-#: elf/dl-load.c:1524
+-msgid "ELF file version does not match current one"
+-msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±"
++#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
++#, c-format
++msgid "cannot open `%s'"
++msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
  
--#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:430
-+#: elf/dl-lookup.c:263
- msgid "relocation error"
- msgstr "b³±d relokacji"
+-#: elf/dl-load.c:1532
+-msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
+-msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
++#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
++#, c-format
++msgid "cannot read header from `%s'"
++msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'"
+-#: elf/dl-load.c:1538
+-msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
+-msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane"
++#: timezone/zdump.c:215
++msgid "lacks alphabetic at start"
++msgstr "nie zaczyna siê od litery"
+-#: elf/dl-load.c:1944
+-msgid "cannot open shared object file"
+-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego"
++#: timezone/zdump.c:217
++msgid "has fewer than 3 alphabetics"
++msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery"
+-#: elf/dl-lookup.c:265 elf/dl-lookup.c:443
+-msgid "relocation error"
+-msgstr "b³±d relokacji"
++#: timezone/zdump.c:219
++msgid "has more than 6 alphabetics"
++msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter"
  
 -#: elf/dl-open.c:111
-+#: elf/dl-lookup.c:291
-+msgid "symbol lookup error"
-+msgstr "b³±d poszukiwania symbolu"
-+
-+#: elf/dl-open.c:115
- msgid "cannot extend global scope"
- msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
+-msgid "cannot extend global scope"
+-msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego"
++#: timezone/zdump.c:227
++msgid "differs from POSIX standard"
++msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX"
  
 -#: elf/dl-open.c:214
-+#: elf/dl-open.c:175
-+msgid "invalid caller"
-+msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy"
-+
-+#: elf/dl-open.c:222
- msgid "empty dynamic string token substitution"
- msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
--#: elf/dl-open.c:351 elf/dl-open.c:362
-+#: elf/dl-open.c:369 elf/dl-open.c:380
- msgid "cannot create scope list"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
--#: elf/dl-open.c:424
-+#: elf/dl-open.c:441
- msgid "cannot create TLS data structures"
- msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
--#: elf/dl-open.c:486
-+#: elf/dl-open.c:505
- msgid "invalid mode for dlopen()"
- msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
--#: elf/dl-reloc.c:58
--msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small"
--msgstr "nie mo¿na wykonaæ dlopen() obiektu dzielonego: za ma³o statycznej pamiêci TLS"
-+#: elf/dl-reloc.c:57
-+msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
-+msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
+-msgid "empty dynamic string token substitution"
+-msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha"
++#: timezone/zdump.c:233
++#, c-format
++msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
++msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
+-#: elf/dl-open.c:361 elf/dl-open.c:372
+-msgid "cannot create scope list"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów"
++#: timezone/zdump.c:284
++#, c-format
++msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
++msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n"
  
--#: elf/dl-reloc.c:118
-+#: elf/dl-reloc.c:176
- msgid "cannot make segment writable for relocation"
- msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
+-#: elf/dl-open.c:434
+-msgid "cannot create TLS data structures"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS"
++#: timezone/zdump.c:301
++#, c-format
++msgid "%s: wild -c argument %s\n"
++msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
+-#: elf/dl-open.c:496
+-msgid "invalid mode for dlopen()"
+-msgstr "b³êdny typ dla dlopen()"
++#: timezone/zdump.c:392
++msgid "Error writing to standard output"
++msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie"
+-#: elf/dl-reloc.c:57
+-msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS"
++#: timezone/zdump.c:415
++#, c-format
++msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
++msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n"
  
--#: elf/dl-reloc.c:219
-+#: elf/dl-reloc.c:279
+-#: elf/dl-reloc.c:176
+-msgid "cannot make segment writable for relocation"
+-msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
++#: timezone/zic.c:371
++#, c-format
++msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
++msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n"
+-#: elf/dl-reloc.c:277
++#: timezone/zic.c:430
  #, c-format
- msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
- msgstr "%s: profiler nie znalaz³ PLTREL w obiekcie %s\n"
+-msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n"
+-msgstr "%s: profiler nie znalaz³ PLTREL w obiekcie %s\n"
++msgid "\"%s\", line %d: %s"
++msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
  
--#: elf/dl-reloc.c:231
-+#: elf/dl-reloc.c:291
+-#: elf/dl-reloc.c:289
++#: timezone/zic.c:433
  #, c-format
- msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
- msgstr "%s: brak pamiêci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n"
+-msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n"
+-msgstr "%s: brak pamiêci profilera podczas przykrywania PLTREL z %s\n"
++msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
++msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)"
  
--#: elf/dl-reloc.c:246
-+#: elf/dl-reloc.c:306
- msgid "cannot restore segment prot after reloc"
- msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
+-#: elf/dl-reloc.c:304
+-msgid "cannot restore segment prot after reloc"
+-msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji"
++#: timezone/zic.c:445
++msgid "warning: "
++msgstr "uwaga: "
  
 -#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145
-+#: elf/dl-reloc.c:331
-+msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
-+msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji"
-+
-+#: elf/dl-sym.c:96
- msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
- msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
+-msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
+-msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie"
++#: timezone/zic.c:455
++#, c-format
++msgid ""
++"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
++"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
++msgstr ""
++"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n"
++"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n"
++"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
  
-@@ -5634,183 +5767,197 @@
- msgid "cannot allocate version reference table"
- msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
+-#: elf/dl-version.c:303
+-msgid "cannot allocate version reference table"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji"
++#: timezone/zic.c:503
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -d option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n"
  
 -#: elf/ldconfig.c:122
-+#: elf/ldconfig.c:125
- msgid "Print cache"
- msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
+-msgid "Print cache"
+-msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora"
++#: timezone/zic.c:513
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -l option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n"
  
 -#: elf/ldconfig.c:123
-+#: elf/ldconfig.c:126
- msgid "Generate verbose messages"
- msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
+-msgid "Generate verbose messages"
+-msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów"
++#: timezone/zic.c:523
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -p option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n"
  
 -#: elf/ldconfig.c:124
-+#: elf/ldconfig.c:127
- msgid "Don't build cache"
- msgstr "Nie budowanie bufora"
+-msgid "Don't build cache"
+-msgstr "Nie budowanie bufora"
++#: timezone/zic.c:533
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -y option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n"
  
 -#: elf/ldconfig.c:125
-+#: elf/ldconfig.c:128
- msgid "Don't generate links"
- msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
+-msgid "Don't generate links"
+-msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ"
++#: timezone/zic.c:543
++#, c-format
++msgid "%s: More than one -L option specified\n"
++msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n"
  
 -#: elf/ldconfig.c:126
-+#: elf/ldconfig.c:129
- msgid "Change to and use ROOT as root directory"
- msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie ROOT jako g³ównego katalogu"
+-msgid "Change to and use ROOT as root directory"
+-msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie ROOT jako g³ównego katalogu"
++#: timezone/zic.c:592
++msgid "link to link"
++msgstr "dowi±zanie do dowi±zania"
  
 -#: elf/ldconfig.c:127
-+#: elf/ldconfig.c:130
- msgid "Use CACHE as cache file"
- msgstr "U¿ycie CACHE jako pliku bufora"
+-msgid "Use CACHE as cache file"
+-msgstr "U¿ycie CACHE jako pliku bufora"
++#: timezone/zic.c:657
++msgid "hard link failed, symbolic link used"
++msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego"
  
 -#: elf/ldconfig.c:128
-+#: elf/ldconfig.c:131
- msgid "Use CONF as configuration file"
- msgstr "U¿ycie CONF jako pliku konfiguracyjnego"
+-msgid "Use CONF as configuration file"
+-msgstr "U¿ycie CONF jako pliku konfiguracyjnego"
++#: timezone/zic.c:665
++#, c-format
++msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n"
  
 -#: elf/ldconfig.c:129
-+#: elf/ldconfig.c:132
- msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
- msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
+-msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
+-msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora."
++#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776
++msgid "same rule name in multiple files"
++msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach"
  
 -#: elf/ldconfig.c:130
-+#: elf/ldconfig.c:133
- msgid "Manually link individual libraries."
- msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
+-msgid "Manually link individual libraries."
+-msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek."
++#: timezone/zic.c:817
++msgid "unruly zone"
++msgstr "strefa bez regu³"
  
 -#: elf/ldconfig.c:131
-+#: elf/ldconfig.c:134
- msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
- msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
--#: elf/ldconfig.c:136
-+#: elf/ldconfig.c:142
- msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
- msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
--#: elf/ldconfig.c:294
-+#: elf/ldconfig.c:300
- #, c-format
- msgid "Path `%s' given more than once"
- msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
+-msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
+-msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)"
++#: timezone/zic.c:824
++#, c-format
++msgid "%s in ruleless zone"
++msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³"
  
--#: elf/ldconfig.c:338
-+#: elf/ldconfig.c:344
- #, c-format
- msgid "%s is not a known library type"
- msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
+-#: elf/ldconfig.c:139
+-msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
+-msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera."
++#: timezone/zic.c:845
++msgid "standard input"
++msgstr "standardowe wej¶cie"
  
--#: elf/ldconfig.c:356
-+#: elf/ldconfig.c:364
+-#: elf/ldconfig.c:297
++#: timezone/zic.c:850
  #, c-format
- msgid "Can't stat %s"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+-msgid "Path `%s' given more than once"
+-msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz"
++msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n"
  
--#: elf/ldconfig.c:426
-+#: elf/ldconfig.c:434
- #, c-format
- msgid "Can't stat %s\n"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
+-#: elf/ldconfig.c:341
+-#, c-format
+-msgid "%s is not a known library type"
+-msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
++#: timezone/zic.c:861
++msgid "line too long"
++msgstr "za d³uga linia"
  
--#: elf/ldconfig.c:436
-+#: elf/ldconfig.c:444
- #, c-format
- msgid "%s is not a symbolic link\n"
- msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
+-#: elf/ldconfig.c:361
+-#, c-format
+-msgid "Can't stat %s"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
++#: timezone/zic.c:881
++msgid "input line of unknown type"
++msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej"
  
--#: elf/ldconfig.c:455
-+#: elf/ldconfig.c:463
+-#: elf/ldconfig.c:431
++#: timezone/zic.c:897
  #, c-format
- msgid "Can't unlink %s"
- msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
+-msgid "Can't stat %s\n"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n"
++msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
++msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n"
+-#: elf/ldconfig.c:441
++#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350
+ #, c-format
+-msgid "%s is not a symbolic link\n"
+-msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n"
++msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
++msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n"
+-#: elf/ldconfig.c:460
++#: timezone/zic.c:912
+ #, c-format
+-msgid "Can't unlink %s"
+-msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s"
++msgid "%s: Error reading %s\n"
++msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n"
+-#: elf/ldconfig.c:466
++#: timezone/zic.c:919
+ #, c-format
+-msgid "Can't link %s to %s"
+-msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
++msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
++msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n"
+-#: elf/ldconfig.c:472
+-msgid " (changed)\n"
+-msgstr " (zmieniono)\n"
++#: timezone/zic.c:924
++msgid "expected continuation line not found"
++msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
+-#: elf/ldconfig.c:474
+-msgid " (SKIPPED)\n"
+-msgstr " (POMINIÊTO)\n"
++#: timezone/zic.c:968
++msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
++msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
+-#: elf/ldconfig.c:529
+-#, c-format
+-msgid "Can't find %s"
+-msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
++#: timezone/zic.c:982
++msgid "wrong number of fields on Rule line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Rule"
  
--#: elf/ldconfig.c:461
-+#: elf/ldconfig.c:469
- #, c-format
- msgid "Can't link %s to %s"
- msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s"
+-#: elf/ldconfig.c:545
+-#, c-format
+-msgid "Can't lstat %s"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
++#: timezone/zic.c:986
++msgid "nameless rule"
++msgstr "bezimienna regu³a"
  
--#: elf/ldconfig.c:467
-+#: elf/ldconfig.c:475
- msgid " (changed)\n"
- msgstr " (zmieniono)\n"
+-#: elf/ldconfig.c:552
+-#, c-format
+-msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
+-msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
++#: timezone/zic.c:991
++msgid "invalid saved time"
++msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci"
  
--#: elf/ldconfig.c:469
-+#: elf/ldconfig.c:477
- msgid " (SKIPPED)\n"
- msgstr " (POMINIÊTO)\n"
+-#: elf/ldconfig.c:560
+-#, c-format
+-msgid "No link created since soname could not be found for %s"
+-msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
++#: timezone/zic.c:1010
++msgid "wrong number of fields on Zone line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Zone"
  
--#: elf/ldconfig.c:524
-+#: elf/ldconfig.c:532
+-#: elf/ldconfig.c:651
++#: timezone/zic.c:1016
  #, c-format
- msgid "Can't find %s"
- msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s"
+-msgid "Can't open directory %s"
+-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
++msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
++msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie"
  
--#: elf/ldconfig.c:540
-+#: elf/ldconfig.c:548
+-#: elf/ldconfig.c:706 elf/ldconfig.c:753
++#: timezone/zic.c:1024
  #, c-format
- msgid "Can't lstat %s"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+-msgid "Cannot lstat %s"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
++msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
++msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie"
  
--#: elf/ldconfig.c:547
-+#: elf/ldconfig.c:555
+-#: elf/ldconfig.c:718
++#: timezone/zic.c:1036
  #, c-format
- msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
- msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem."
+-msgid "Cannot stat %s"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
++msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
++msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
  
--#: elf/ldconfig.c:555
-+#: elf/ldconfig.c:563
- #, c-format
- msgid "No link created since soname could not be found for %s"
- msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s"
+-#: elf/ldconfig.c:775 elf/readlib.c:92
+-#, c-format
+-msgid "Input file %s not found.\n"
+-msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
++#: timezone/zic.c:1052
++msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone"
  
--#: elf/ldconfig.c:646
-+#: elf/ldconfig.c:654
- #, c-format
- msgid "Can't open directory %s"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
+-#: elf/ldconfig.c:826
+-#, c-format
+-msgid "libc5 library %s in wrong directory"
+-msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
++#: timezone/zic.c:1092
++msgid "invalid UTC offset"
++msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC"
  
--#: elf/ldconfig.c:701 elf/ldconfig.c:748
-+#: elf/ldconfig.c:709 elf/ldconfig.c:756
- #, c-format
- msgid "Cannot lstat %s"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
+-#: elf/ldconfig.c:829
+-#, c-format
+-msgid "libc6 library %s in wrong directory"
+-msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
++#: timezone/zic.c:1095
++msgid "invalid abbreviation format"
++msgstr "nieprawid³owy format skrótu"
  
--#: elf/ldconfig.c:713
-+#: elf/ldconfig.c:721
- #, c-format
- msgid "Cannot stat %s"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
+-#: elf/ldconfig.c:832
+-#, c-format
+-msgid "libc4 library %s in wrong directory"
+-msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
++#: timezone/zic.c:1122
++msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
++msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii"
  
--#: elf/ldconfig.c:770 elf/readlib.c:93
-+#: elf/ldconfig.c:778 elf/readlib.c:92
- #, c-format
- msgid "Input file %s not found.\n"
- msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n"
+-#: elf/ldconfig.c:859
+-#, c-format
+-msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
+-msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
++#: timezone/zic.c:1150
++msgid "wrong number of fields on Leap line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Leap"
  
--#: elf/ldconfig.c:804
-+#: elf/ldconfig.c:829
- #, c-format
- msgid "libc5 library %s in wrong directory"
- msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu"
+-#: elf/ldconfig.c:962
+-#, c-format
+-msgid "Can't open configuration file %s"
+-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
++#: timezone/zic.c:1159
++msgid "invalid leaping year"
++msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny"
  
--#: elf/ldconfig.c:807
-+#: elf/ldconfig.c:832
- #, c-format
- msgid "libc6 library %s in wrong directory"
- msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu"
+-#: elf/ldconfig.c:1033
+-#, c-format
+-msgid "relative path `%s' used to build cache"
+-msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
++#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280
++msgid "invalid month name"
++msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca"
+-#: elf/ldconfig.c:1057
+-msgid "Can't chdir to /"
+-msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
++#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416
++msgid "invalid day of month"
++msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca"
+-#: elf/ldconfig.c:1099
+-#, c-format
+-msgid "Can't open cache file directory %s\n"
+-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
++#: timezone/zic.c:1192
++msgid "time before zero"
++msgstr "czas przed zerem"
  
--#: elf/ldconfig.c:810
-+#: elf/ldconfig.c:835
- #, c-format
- msgid "libc4 library %s in wrong directory"
- msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu"
+-#: elf/readlib.c:98
+-#, c-format
+-msgid "Cannot fstat file %s.\n"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
++#: timezone/zic.c:1196
++msgid "time too small"
++msgstr "czas zbyt ma³y"
  
--#: elf/ldconfig.c:837
-+#: elf/ldconfig.c:862
- #, c-format
- msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
- msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj."
+-#: elf/readlib.c:108
+-#, c-format
+-msgid "File %s is too small, not checked."
+-msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
++#: timezone/zic.c:1200
++msgid "time too large"
++msgstr "czas zbyt du¿y"
  
--#: elf/ldconfig.c:940
-+#: elf/ldconfig.c:969
- #, c-format
- msgid "Can't open configuration file %s"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s"
+-#: elf/readlib.c:117
+-#, c-format
+-msgid "Cannot mmap file %s.\n"
+-msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
++#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309
++msgid "invalid time of day"
++msgstr "nieprawid³owa pora dnia"
  
--#: elf/ldconfig.c:1024
-+#: elf/ldconfig.c:1032
-+msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
-+msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego"
+-#: elf/readlib.c:155
+-#, c-format
+-msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
+-msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
++#: timezone/zic.c:1223
++msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
++msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap"
+-#: elf/sprof.c:72
+-msgid "Output selection:"
+-msgstr "Wybór wyj¶cia:"
++#: timezone/zic.c:1228
++msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
++msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
+-# XXX poprawic -PK
+-#: elf/sprof.c:74
+-msgid "print list of count paths and their number of use"
+-msgstr "wypisanie listy ¶cie¿ek zliczania i ich liczników u¿ycia"
++#: timezone/zic.c:1244
++msgid "wrong number of fields on Link line"
++msgstr "z³a liczba pól w linii Link"
+-#: elf/sprof.c:76
+-msgid "generate flat profile with counts and ticks"
+-msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami"
++#: timezone/zic.c:1248
++msgid "blank FROM field on Link line"
++msgstr "puste pole FROM w linii Link"
+-#: elf/sprof.c:77
+-msgid "generate call graph"
+-msgstr "generowanie wykresu wywo³añ"
++#: timezone/zic.c:1252
++msgid "blank TO field on Link line"
++msgstr "puste pole TO w linii Link"
+-#: elf/sprof.c:84
+-msgid "Read and display shared object profiling data"
+-msgstr "Odczyt i wy¶wietlenie danych profiluj±cych obiektu dzielonego"
++#: timezone/zic.c:1329
++msgid "invalid starting year"
++msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy"
+-#: elf/sprof.c:87
+-msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
+-msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJ¡CE]"
++#: timezone/zic.c:1333
++msgid "starting year too low to be represented"
++msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y"
+-#: elf/sprof.c:398
+-#, c-format
+-msgid "failed to load shared object `%s'"
+-msgstr "za³adowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiod³o siê"
++#: timezone/zic.c:1335
++msgid "starting year too high to be represented"
++msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y"
+-#: elf/sprof.c:407
+-msgid "cannot create internal descriptors"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznych deskryptorów"
++#: timezone/zic.c:1354
++msgid "invalid ending year"
++msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy"
 +
-+#: elf/ldconfig.c:1069
-+#, c-format
-+msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
-+msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ katalogu %s"
++#: timezone/zic.c:1358
++msgid "ending year too low to be represented"
++msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y"
 +
-+#: elf/ldconfig.c:1109
-+#, c-format
-+msgid "relative path `%s' used to build cache"
-+msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora"
++#: timezone/zic.c:1360
++msgid "ending year too high to be represented"
++msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y"
 +
-+#: elf/ldconfig.c:1133
- msgid "Can't chdir to /"
- msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /"
--#: elf/ldconfig.c:1066
-+#: elf/ldconfig.c:1175
- #, c-format
- msgid "Can't open cache file directory %s\n"
- msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n"
++#: timezone/zic.c:1363
++msgid "starting year greater than ending year"
++msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy"
++
++#: timezone/zic.c:1370
++msgid "typed single year"
++msgstr "podano pojedynczy rok"
++
++#: timezone/zic.c:1407
++msgid "invalid weekday name"
++msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia"
  
--#: elf/readlib.c:99
-+#: elf/readlib.c:98
+-#: elf/sprof.c:526
++#: timezone/zic.c:1521
  #, c-format
- msgid "Cannot fstat file %s.\n"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n"
+-msgid "Reopening shared object `%s' failed"
+-msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiod³o siê"
++msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n"
  
--#: elf/readlib.c:109
-+#: elf/readlib.c:108
- #, c-format
- msgid "File %s is too small, not checked."
- msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony."
+-#: elf/sprof.c:534
+-msgid "mapping of section headers failed"
+-msgstr "odwzorowanie nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
+-
+-#: elf/sprof.c:544
+-msgid "mapping of section header string table failed"
+-msgstr "odwzorowanie tablicy nag³ówków sekcji nie powiod³o siê"
++#: timezone/zic.c:1531
++#, c-format
++msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n"
+-#: elf/sprof.c:564
++#: timezone/zic.c:1598
+ #, c-format
+-msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
+-msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zosta³y usuniête, dok³adna analiza jest niemo¿liwa\n"
++msgid "%s: Error writing %s\n"
++msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n"
+-#: elf/sprof.c:594
+-msgid "failed to load symbol data"
+-msgstr "za³adowanie danych o symbolach nie powiod³o siê"
++# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
++#: timezone/zic.c:1789
++msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
++msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu"
+-#: elf/sprof.c:664
+-msgid "cannot load profiling data"
+-msgstr "nie mo¿na za³adowaæ danych do profilowania"
++#: timezone/zic.c:1832
++msgid "too many transitions?!"
++msgstr "za du¿o konwersji?!"
+-#: elf/sprof.c:673
+-msgid "while stat'ing profiling data file"
+-msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profiluj±cymi"
++#: timezone/zic.c:1851
++msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst"
++
++#: timezone/zic.c:1855
++msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd"
++
++#: timezone/zic.c:1859
++msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
++msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt"
++
++#: timezone/zic.c:1878
++msgid "too many local time types"
++msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu"
++
++#: timezone/zic.c:1906
++msgid "too many leap seconds"
++msgstr "za du¿o sekund przestêpnych"
++
++#: timezone/zic.c:1912
++msgid "repeated leap second moment"
++msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych"
++
++#: timezone/zic.c:1964
++msgid "Wild result from command execution"
++msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
+-#: elf/sprof.c:681
++#: timezone/zic.c:1965
+ #, c-format
+-msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
+-msgstr "dane profiluj±ce w pliku `%s' nie pasuj± do obiektu dzielonego `%s'"
++msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
++msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n"
+-#: elf/sprof.c:692
+-msgid "failed to mmap the profiling data file"
+-msgstr "wykonanie mmap danych profiluj±cych nie powiod³o siê"
++#: timezone/zic.c:2062
++msgid "Odd number of quotation marks"
++msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów"
+-#: elf/sprof.c:700
+-msgid "error while closing the profiling data file"
+-msgstr "b³±d podczas zamykania pliku z danymi profiluj±cymi"
++#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102
++msgid "time overflow"
++msgstr "przepe³nienie czasu"
  
--#: elf/readlib.c:118
-+#: elf/readlib.c:117
+-#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779
+-msgid "cannot create internal descriptor"
+-msgstr "nie mo¿na utworzyæ wewnêtrznego deskryptora"
++#: timezone/zic.c:2149
++msgid "use of 2/29 in non leap-year"
++msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym"
+-#: elf/sprof.c:755
++#: timezone/zic.c:2184
++msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
++msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku"
++
++#: timezone/zic.c:2218
++msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
++msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery"
++
++#: timezone/zic.c:2220
++msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
++msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery"
++
++#: timezone/zic.c:2222
++msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
++msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter"
++
++#: timezone/zic.c:2232
++msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
++msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX"
++
++#: timezone/zic.c:2244
++msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
++msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych"
++
++#: timezone/zic.c:2285
  #, c-format
- msgid "Cannot mmap file %s.\n"
- msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n"
+-msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
+-msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj±cych dla `%s'"
++msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
++msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n"
  
--#: elf/readlib.c:158
-+#: elf/readlib.c:155
- #, c-format
- msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
- msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n"
+-#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988
+-msgid "cannot allocate symbol data"
+-msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli"
++#: timezone/zic.c:2307
++#, c-format
++msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
++msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n"
This page took 0.665033 seconds and 4 git commands to generate.