]> git.pld-linux.org Git - packages/elinks.git/blobdiff - elinks-pl.po.patch
- updated to 0.9.1
[packages/elinks.git] / elinks-pl.po.patch
index 3729507ade53438ee82bd13952d058d43a87a134..fca8dab1886503fdd8ee0779bb0a15c7cde33368 100644 (file)
---- elinks-0.5rc1/po/pl.po.orig        2003-12-22 04:41:22.000000000 +0100
-+++ elinks-0.5rc1/po/pl.po     2003-12-24 03:15:57.647175296 +0100
-@@ -9,10 +9,10 @@
+diff -burN elinks-0.9.1rc2.orig/po/pl.po elinks-0.9.1rc2/po/pl.po
+--- elinks-0.9.1rc2.orig/po/pl.po      2004-01-17 20:17:04.696355256 +0100
++++ elinks-0.9.1rc2/po/pl.po   2004-01-17 20:29:52.177680360 +0100
+@@ -1,18 +1,18 @@
+ # Polish ELinks translation.
+ # Arkadiusz Sochala <jojoro@priv2.onet.pl>
+ # Grzegorz Golawski <grzegol@pld.org.pl>
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004
+ # Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl>
+ # Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2003
+-# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003
++# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003,2004
+ # Miko³aj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003
  #
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre12.CVS\n"
-+"Project-Id-Version: ELinks 0.5rc1.CVS\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-12-22 04:36+0100\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-12-13 13:00+0200\n"
+-"Project-Id-Version: ELinks 0.9.0.CVS\n"
++"Project-Id-Version: ELinks 0.9.1.CVS\n"
+ "POT-Creation-Date: 2004-01-17 23:49+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 08:00+0200\n"
 -"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-12-24 03:01+0100\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-01-17 20:30+0200\n"
 +"Last-Translator: Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
-@@ -520,9 +520,8 @@
- "wypadku jako wzglêdna do katalogu domowego."
+@@ -34,7 +34,7 @@
  
- #: src/config/cmdline.c:438
--#, fuzzy
- msgid "Configuration file name"
--msgstr "System konfiguracyjny"
-+msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
+ #: src/bfu/hierbox.c:447
+ msgid "Press space to expand this folder."
+-msgstr ""
++msgstr "Naci¶nij spacjê aby rozwin±æ ten katalog."
  
- #: src/config/cmdline.c:440
- msgid ""
-@@ -530,6 +529,9 @@
- "which all the configuration shall be written. It should be\n"
- "relative to confdir."
- msgstr ""
-+"Nazwa pliku konfiguracyjnego, z którego bêdzie czytana, i do\n"
-+"do którego bêdzie zapisywana konfiguracja. Nazwa powinna wzglêdna\n"
-+"do katalogu konfiguracyjnego"
+ #. if (dialog_type == EDIT_DLG_ADD) d->widgets[n - 1].fn = check_nonempty;
+ #: src/bfu/hierbox.c:449 src/bfu/hierbox.c:471 src/bfu/hierbox.c:609
+@@ -466,9 +466,9 @@
+ msgstr "(domy¶lnie: %s)"
  
- #: src/config/cmdline.c:444
- msgid "MIME type to assume for documents"
-@@ -714,9 +716,8 @@
- "Chcia³bym wiedzieæ po co by¶ chcia³(a) u¿ywaæ -source -stdin, chocia¿ ;-)"
+ #: src/config/cmdline.c:275
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "(default: #%06lx)"
+-msgstr "(domy¶lnie: #%06x)"
++msgstr "(domy¶lnie: #%06lx)"
+ #: src/config/cmdline.c:401
+ msgid "Configuration options:\n"
+@@ -869,29 +869,31 @@
+ msgstr "B³±d zapisu do pliku"
  
- #: src/config/cmdline.c:534
+ #: src/config/dialogs.c:41
 -#, fuzzy
- msgid "Do not number links in dump output"
--msgstr "Strona kodowa u¿ywana przy zrzutach."
-+msgstr "Nie numeruj odno¶ników podczas zrzucania dokumentu "
+ msgid "Write config error"
+-msgstr "B³±d konfiguracji"
++msgstr "B³±d zapisu konfiguracji"
  
- #: src/config/cmdline.c:536
+ #: src/config/dialogs.c:42
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
  msgid ""
-@@ -724,6 +725,9 @@
- "the dumped document) in the -dump output; this was the default behaviour\n"
- "until 0.5pre12. Note that this really affects only --dump, nothing else."
- msgstr ""
-+"Zapobiega numerowaniu odno¶ników (i pokazywaniu ich listy na koñcu\n"
-+"zrzuconego dokumentu) podczas u¿ywania opcji --dump. Takie zachowanie by³o\n"
-+"domy¶lne a¿ do wersji 0.5pre12. Pamiêtaj, ¿e to ma wp³yw tylko na opcjê --dump"
+ "Unable to write to config file %s.\n"
+ "%s"
+-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku konfiguracyjnego %s: %s"
++msgstr 
++""
++"Nie mo¿na zapisaæ do pliku konfiguracyjnego %s.\n"
++"%s"
+ #: src/config/dialogs.c:67
+ msgid "Write config success"
+-msgstr ""
++msgstr "Zapisano konfiguracjê."
  
- #: src/config/cmdline.c:540
- msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
-@@ -1019,9 +1023,8 @@
- msgstr "Otwórz menad¿era pamiêci podrêcznej"
+ #: src/config/dialogs.c:68
+ #, c-format
+ msgid "Options were saved successfully to config file %s."
+-msgstr ""
++msgstr "Opcje zosta³y poprawnie zapisane w pliku konfiguracyjnym %s."
  
- #: src/config/kbdbind.c:387
--#, fuzzy
- msgid "Cancel current state"
--msgstr "Nie mo¿na zbadaæ stanu gniazda"
-+msgstr "Przerwij aktualny stan"
- #: src/config/kbdbind.c:388
- msgid "Open cookie manager"
-@@ -1067,12 +1070,9 @@
- msgid "Begin editing"
- msgstr "Zacznij edycjê"
--#
--#. FIXME
- #: src/config/kbdbind.c:399
--#, fuzzy
- msgid "Expand item"
--msgstr "Rozszerz kolumny tabeli"
-+msgstr "Rozszerz pozycjê"
- #: src/config/kbdbind.c:400
- msgid "Go to the end of the page/line"
-@@ -1172,11 +1172,9 @@
- msgid "Go at a specified mark"
- msgstr "Przejd¼ do podanego znacznika"
--#
- #: src/config/kbdbind.c:428
+ #: src/config/dialogs.c:72
+ msgid "Do not show anymore"
+-msgstr ""
++msgstr "Nie pokazuj wiêcej"
+ #: src/config/dialogs.c:131
+ msgid "(expand by pressing space)"
+@@ -1068,9 +1070,8 @@
+ msgstr "Skasuj znak na prawo od kursora"
+ #: src/config/kbdbind.c:401
 -#, fuzzy
- msgid "Mark item"
--msgstr "Pod¶wietlone elementy menu"
-+msgstr "Zaznacz element"
+ msgid "Go to the first line of the buffer."
+-msgstr "Przejd¼ do pocz±tku strony/linii"
++msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii buforu."
+ #: src/config/kbdbind.c:402
+ msgid "Open bookmark manager"
+@@ -1082,7 +1083,7 @@
  
- #: src/config/kbdbind.c:429
- msgid "Activate the menu"
-@@ -1187,9 +1185,8 @@
- msgstr "Przesuñ do nastêpnej ramki"
+ #: src/config/kbdbind.c:404
+ msgid "Free unused cache entries"
+-msgstr ""
++msgstr "Zwolnij nieu¿ywane wpisy cache"
+ #: src/config/kbdbind.c:405
+ msgid "Cancel current state"
+@@ -1143,9 +1144,8 @@
+ msgstr "Przejd¼ na koniec strony/linii"
  
- #: src/config/kbdbind.c:431
+ #: src/config/kbdbind.c:419
 -#, fuzzy
- msgid "Move to the next item"
--msgstr "Przesuñ do nastêpnej ramki"
-+msgstr "Przesuñ do nastêpnej pozycji"
+ msgid "Go to the last line of the buffer."
+-msgstr "Przejd¼ do pocz±tku strony/linii"
++msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii buforu"
+ #: src/config/kbdbind.c:420
+ msgid "Follow the current link"
+@@ -1332,12 +1332,11 @@
  
- #: src/config/kbdbind.c:432
- msgid "Open a new tab"
-@@ -1244,9 +1241,8 @@
- msgstr "Zakoñcz bez potwierdzenia"
+ #: src/config/kbdbind.c:470
+ msgid "Reset form items to their initial values"
+-msgstr ""
++msgstr "Przywróæ elementom formularza ich pocz±tkowe warto¶ci"
  
- #: src/config/kbdbind.c:446
+ #: src/config/kbdbind.c:471
 -#, fuzzy
- msgid "Redraw the terminal"
--msgstr "Zmieñ rozmiar terminala"
-+msgstr "Przerysuj okno terminala"
+ msgid "Show information about the currently used resources"
+-msgstr "Poka¿ informacje na temat bie¿±cej strony"
++msgstr "Poka¿ informacje na temat aktualnie u¿ywanych zasobów"
  
- #: src/config/kbdbind.c:447
- msgid "Reload the current page"
-@@ -1294,7 +1290,7 @@
+ #: src/config/kbdbind.c:472
+ msgid "Attempt to resume download of the current link"
+@@ -1393,21 +1392,19 @@
  
- #: src/config/kbdbind.c:458
+ #: src/config/kbdbind.c:485
  msgid "Select current highlighted item"
--msgstr ""
-+msgstr "Wybierz aktualnie pod¶wietlony element"
+-msgstr "Wybierz bi꿱co pod¶wietlon± pozycjê"
++msgstr "Wybierz bie¿±co pod¶wietlon± pozycjê"
  
- #: src/config/kbdbind.c:459 src/terminal/tab.c:187
- msgid "Close tab"
-@@ -1333,9 +1329,8 @@
- msgstr "Przejd¼ naprzód w \"antyhistorii\""
+ #: src/config/kbdbind.c:486
+ msgid "Show terminal options dialog"
+ msgstr "Poka¿ okienko dialogowe ustawieñ terminala"
  
- #: src/config/kbdbind.c:468
+ #: src/config/kbdbind.c:487
 -#, fuzzy
- msgid "Collapse item"
--msgstr "Up³ynê³o"
-+msgstr "Zwiñ pozycjê"
- #: src/config/kbdbind.c:469
- msgid "Move cursor upwards"
-@@ -1935,12 +1930,10 @@
- msgstr "Czy wy¶wietlaæ liczby z prawej strony odno¶ników?"
+ msgid "Submit form"
+-msgstr "~Prze¶lij formularz"
++msgstr "Prze¶lij formularz"
  
- #: src/config/options.inc:233
+ #: src/config/kbdbind.c:488
 -#, fuzzy
- msgid "Wraparound typeahead"
- msgstr "Zawijanie szukania z wyprzedzeniem"
+ msgid "Submit form and reload"
+-msgstr "Prze¶lij f~ormularz i prze³aduj"
++msgstr "Prze¶lij formularz i prze³aduj"
+ #: src/config/kbdbind.c:489 src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
+ msgid "Close tab"
+@@ -1955,22 +1952,20 @@
+ msgstr "Czy wy¶wietlaæ liczby z prawej strony odno¶ników?"
  
- #: src/config/options.inc:235
+ #: src/config/options.inc:241
 -#, fuzzy
- msgid "Wrap around when searching for the next link matching a typeahead."
+ msgid ""
+ "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
+ "Please use the document.browse.search.wraparound option instead."
  msgstr ""
- "Zawiñ je¶li szukanie nastêpnego odno¶nika jest zgodne\n"
-@@ -1951,7 +1944,6 @@
- msgstr "Obs³uga b³êdów szukania z wyprzedzeniem"
+ "Ta opcja jest przedawniona i zostanie wkrótce usuniêta.\n"
+-"U¿yj zamiast niej mime.mailcap.ask."
++"U¿yj zamiast niej document.browse.search.wraparound."
  
- #: src/config/options.inc:239
+ #: src/config/options.inc:246
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "How to handle errors when typeahead doesn't match any links:\n"
- "0 means do nothing\n"
-@@ -2790,28 +2782,24 @@
- "U¿yj \" \" je¶li nie chcesz wysy³ania ¿adnej informacji o przegl±darce."
+ "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
+ "Please use the document.browse.search.show_not_found option instead."
+ msgstr ""
+ "Ta opcja jest przedawniona i zostanie wkrótce usuniêta.\n"
+-"U¿yj zamiast niej mime.mailcap.ask."
++"U¿yj zamiast niej document.browse.search.show_not_found."
  
- #: src/config/options.inc:666
+ #: src/config/options.inc:249
+ msgid "Use tabindex"
+@@ -2073,24 +2068,20 @@
+ "albo koniec tekstu?"
+ #: src/config/options.inc:299
 -#, fuzzy
- msgid "HTTPS"
--msgstr "HTTP"
-+msgstr "HTTPS"
+ msgid "Wraparound"
+ msgstr "Zawijanie przy szukaniu z wyprzedzeniem"
  
- #: src/config/options.inc:668
+ #: src/config/options.inc:301
 -#, fuzzy
- msgid "HTTPS-specific options."
--msgstr "Ustawienia dotycz±ce protoko³u HTTP."
-+msgstr "Ustawienia dotycz±ce protoko³u HTTPS."
+ msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
+ msgstr ""
+ "Zacznij szukaæ od pocz±tku, gdy szukanie z wyprzedzeniem dojdzie\n"
+ "do koñca dokumentu."
  
- #: src/config/options.inc:672
+ #: src/config/options.inc:303
 -#, fuzzy
- msgid "HTTPS proxy configuration."
--msgstr "Konfiguracja proxy dla protoko³u HTTP."
-+msgstr "Konfiguracja proxy dla protoko³u HTTPS."
+ msgid "Show not found"
+-msgstr "Nie znaleziono serwera"
++msgstr "Sygnalizowanie nie znalezienia"
  
- #: src/config/options.inc:676
+ #: src/config/options.inc:305
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
- "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
+ "How to handle errors when nothing is matched.\n"
+ "Currently only used for typeahead:\n"
+@@ -2098,8 +2089,8 @@
+ "1 means beep the terminal\n"
+ "2 means pop up message box"
  msgstr ""
--"Host i numer portu (host:port) serwera proxy HTTP, lub puste.\n"
--"Je¶li puste sprawdzana jest zmienna ¶rodowiskowa HTTP_PROXY."
-+"Host i numer portu (host:port) serwera proxy HTTPS, lub puste.\n"
-+"Je¶li puste sprawdzana jest zmienna ¶rodowiskowa HTTPS_PROXY."
- #: src/config/options.inc:680
- msgid "FTP"
-@@ -2950,7 +2938,7 @@
- #: src/config/options.inc:753
- msgid "Whether to execute local CGI scripts. (DISABLED)"
--msgstr "Czy uruchamiaæ skrypty CGI. (WY£¡CZONE)"
-+msgstr "Czy uruchamiaæ lokalne skrypty CGI. (WY£¡CZONE)"
- #: src/config/options.inc:757
- msgid ""
-@@ -3034,7 +3022,6 @@
- msgstr "Typ ramek"
- #: src/config/options.inc:807
+-"W jaki sposób obs³ugiwaæ b³êdy, gdy szukanie z wyprzedzeniem nie natrafi\n"
+-"na ¿aden odno¶nik:\n"
++"W jaki sposób obs³ugiwaæ b³êdy, gdy nic nie znaleziono.\n"
++"Chwilowo dzia³a tylko w szukaniu z wyprzedzeniem:\n"
+ "0 - nie robiæ nic\n"
+ "1 - u¿yæ dzwonka\n"
+ "2 - wy¶wietliæ okienko dialogowe"
+@@ -3563,13 +3554,12 @@
+ msgstr "Nieodwiedzana karta"
+ #: src/config/options.inc:1102
 -#, fuzzy
  msgid ""
- "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
- "dialog box borders:\n"
-@@ -3049,7 +3036,8 @@
- "0 - prosty terminal, tylko znaki ASCII\n"
- "1 - VT100, prosty ale przeno¶ny\n"
- "2 - Linux, podwójne ramki i inne dobrodziejstwa\n"
--"3 - KOI-8"
-+"3 - KOI-8\n"
-+"4 - FreeBSD"
- #: src/config/options.inc:815
- msgid "Switch fonts for line drawing"
-@@ -4049,18 +4037,16 @@
+ "Tab colors for tabs that have not been\n"
+ "selected since they completed loading."
+ msgstr ""
+-"Kolory karty dla kart, które nie zosta³y do koñca za³adowane\n"
+-"lub nie zosta³y wybrane od zakoñczenia ³adowania."
++"Kolory zak³adek dla zak³adek, które nie by³y wybrane\n"
++"od ich za³adowania."
  
- #
- #: src/cookies/dialogs.c:76
--#, fuzzy
- msgid "Domain"
--msgstr "~Dokumentacja"
-+msgstr "Domena"
+ #: src/config/options.inc:1105
+ msgid "Unselected tab"
+@@ -3800,7 +3790,7 @@
  
- #: src/cookies/dialogs.c:78
- msgid "Expires"
+ #: src/config/options.inc:1223
+ msgid "Show a message box when file is saved sucessfully"
 -msgstr ""
-+msgstr "Wygasa"
++msgstr "Wy¶wietl okienko z informacj± gdy plik zostanie zapisany"
  
- #: src/cookies/dialogs.c:80
--#, fuzzy
- msgid "Secure"
--msgstr "akt"
-+msgstr "Bezpieczne"
+ #: src/config/options.inc:1225
+ msgid ""
+@@ -3808,6 +3798,9 @@
+ "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
+ "pop up."
+ msgstr ""
++"Gdy naci¶niesz przycisk [ Save ] w którym¶ z mened¿erów, ta opcja\n"
++"sprawi, ¿e po zakoñczeniu operacji pojawi siê to okienko\n"
++"z informacj±"
+ #: src/config/options.inc:1230
+ msgid "Sessions"
+@@ -3855,9 +3848,8 @@
+ "zak³adek."
  
- #: src/cookies/dialogs.c:131 src/dialogs/download.c:414 src/dialogs/edit.c:100
- #: src/formhist/dialogs.c:171 src/globhist/dialogs.c:188
-@@ -4267,7 +4253,7 @@
+ #: src/config/options.inc:1249
+-#, fuzzy
+ msgid "Homepage URI"
+-msgstr "Strona kodowa"
++msgstr "Strona domowa."
  
- #: src/dialogs/menu.c:360
- msgid "Close ~all but this"
--msgstr "Z~amknij wszystkie za wyj±tekiem tego"
-+msgstr "Z~amknij wszystkie za wyj±tkiem tego"
+ #: src/config/options.inc:1251
+ msgid ""
+@@ -3866,6 +3858,10 @@
+ "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
+ "used as homepage URI instead."
+ msgstr ""
++"URI do pokazania po uruchomieniu kiedy nie podano ¿adnego URI\n"
++"z linii poleceñ lub kiedy wywo³ano akcjê goto-url-home.\n"
++"Ustaw na \"\" je¶li jako URI strony domowej ma byæ u¿ywana zmienna\n"
++"¶rodowiskowa WWW_HOME."
  
- #: src/dialogs/menu.c:373
- msgid "Open new ~tab"
-@@ -4645,9 +4631,9 @@
- msgstr "pozosta³y czas"
+ #
+ #: src/config/options.inc:1257
+@@ -4203,7 +4199,7 @@
+ msgstr "Kopiowanie"
  
- #: src/dialogs/status.c:204
+ #: src/dialogs/info.c:134
 -#, fuzzy, c-format
 +#, c-format
- msgid "Typeahead: %s [%s]"
--msgstr "Szukanie z wyprzedzeniem: %s (-> %s)"
-+msgstr "Szukanie z wyprzedzeniem: %s [ %s]"
+ msgid ""
+ "ELinks %s\n"
+ "\n"
+@@ -4219,7 +4215,7 @@
+ "\n"
+ "\n"
+ "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
+-"(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
++"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis i inni\n"
+ "\n"
+ "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz go "
+ "rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez "
+@@ -4702,7 +4698,7 @@
+ #: src/formhist/dialogs.c:127
+ msgid "Form not saved"
+-msgstr ""
++msgstr "Formularz nie zosta³ zapisany"
  
- #: src/dialogs/status.c:295
- msgid "Untitled"
-@@ -4938,7 +4924,7 @@
+ #: src/formhist/dialogs.c:128
+ msgid ""
+@@ -5109,7 +5105,7 @@
  msgstr "Program"
  
  #: src/mime/backend/default.c:67
  msgid ""
  "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
  "substituted by a file name."
-@@ -5064,7 +5050,6 @@
- "U¿yj zamiast niej mime.mailcap.ask."
- #: src/mime/backend/mailcap.c:152
--#, fuzzy
- msgid ""
- "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
- "Please use mime.mailcap.description option instead."
-@@ -5212,7 +5197,7 @@
- "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
- "arguments to them like search engine keywords."
- msgstr ""
--"Zasady przepisywanie URI wprowadzonego w okienku dialogowym.\n"
-+"Zasady przepisywania URI wprowadzonego w okienku dialogowym.\n"
- "Mo¿liwe jest zdefiniowanie zestawu przedrostków, które zostan±\n"
- "rozwiniête je¶li bêd± pasowa³y do ³añcucha znaków wprowadzonego\n"
- "w okienku dialogowym. Przedrostki mog± byæ \"g³upie\", tzn.\n"
-@@ -5964,64 +5949,3 @@
- #: src/viewer/text/view.c:1528
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "B³±d zapisu do pliku"
--
--#~ msgid "URL: \"%s\""
--#~ msgstr "URL: \"%s\""
--
--#~ msgid ""
--#~ "Name: %s\n"
--#~ "Type: %s\n"
--#~ "Value: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Description:\n"
--#~ "%s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nazwa: %s\n"
--#~ "Typ: %s\n"
--#~ "Warto¶æ: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Opis:\n"
--#~ "%s"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Name: %s\n"
--#~ "Type: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Description:\n"
--#~ "%s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Nazwa: %s\n"
--#~ "Typ: %s\n"
--#~ "\n"
--#~ "Opis:\n"
--#~ "%s"
--
--#~ msgid "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
--#~ msgstr "Ta opcja jest przedawniona i zostanie wkrótce usuniêta.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Server: %s\n"
--#~ "Name: %s\n"
--#~ "Value: %s\n"
--#~ "Domain: %s\n"
--#~ "Expires: %s\n"
--#~ "Secure: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Serwer: %s\n"
--#~ "Nazwa: %s\n"
--#~ "Warto¶æ: %s\n"
--#~ "Domena: %s\n"
--#~ "Wa¿ne do: %s\n"
--#~ "Bezpieczeñstwo: %s"
--
--#~ msgid "unknown"
--#~ msgstr "nieznany"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Title: %s\n"
--#~ "URL: %s\n"
--#~ "Last visit time: %s"
--#~ msgstr ""
--#~ "Tytu³: %s\n"
--#~ "URL: %s\n"
--#~ "Ostatnio odwiedzane: %s"
This page took 0.089211 seconds and 4 git commands to generate.