]> git.pld-linux.org Git - packages/elinks.git/blobdiff - elinks-pl.po.patch
- one more fix
[packages/elinks.git] / elinks-pl.po.patch
index 3485de0241d9a2922a88abfcb3e48c86246bf699..23d5ed4c3888f0d0c3e939bba687e0e8b8d0b3b0 100644 (file)
---- elinks-0.5pre7/po/pl.po.orig       2003-10-12 22:37:02.000000000 +0200
-+++ elinks-0.5pre7/po/pl.po    2003-10-19 20:06:31.647318968 +0200
-@@ -5,12 +5,11 @@
+diff -burN elinks-0.9.2rc4.orig/po/pl.po elinks-0.9.2rc4/po/pl.po
+--- elinks-0.9.2rc4.orig/po/pl.po      2004-08-22 13:49:39.384216368 +0200
++++ elinks-0.9.2rc4/po/pl.po   2004-08-22 14:33:48.887430656 +0200
+@@ -1,18 +1,18 @@
+ # Polish ELinks translation.
+ # Arkadiusz Sochala <jojoro@priv2.onet.pl>
+ # Grzegorz Golawski <grzegol@pld.org.pl>
+-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2003
++# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2004
  # Wojtek Bojdo/l <wojboj@lp.net.pl>
  # Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>, 2001 - 2003
+-# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003
++# Adam Go³êbiowski <adamg@pld-linux.org>, 2003-2004
+ # Miko³aj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003
  #
--#, fuzzy
  msgid ""
  msgstr ""
--"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
-+"Project-Id-Version: ELinks 0.5pre7.CVS\n"
- "POT-Creation-Date: 2003-10-12 22:33+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2003-10-10 23:13+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2003-10-19 19:37+0200\n"
- "Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
+-"Project-Id-Version: ELinks 0.9.0.CVS\n"
++"Project-Id-Version: ELinks 0.9.2.CVS\n"
+ "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:00+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 08:00+0200\n"
+-"Last-Translator: Witold Filipczyk <witekfl@pld-linux.org>\n"
++"PO-Revision-Date: 2004-08-22 16:00+0200\n"
++"Last-Translator: Adam Golebiowski <adamgpld-linux.org>\n"
  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -835,7 +834,7 @@
+ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+@@ -34,7 +34,7 @@
+ #: src/bfu/hierbox.c:455
+ msgid "Press space to expand this folder."
+-msgstr ""
++msgstr "Naci¶nij spacjê aby rozwin±æ ten katalog."
+ #. if (dialog_type == EDIT_DLG_ADD) d->widgets[n - 1].fn = check_nonempty;
+ #: src/bfu/hierbox.c:457 src/bfu/hierbox.c:468 src/bfu/hierbox.c:606
+@@ -467,9 +467,9 @@
+ msgstr "(domy¶lnie: %s)"
+ #: src/config/cmdline.c:290
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid "(default: #%06lx)"
+-msgstr "(domy¶lnie: #%06x)"
++msgstr "(domy¶lnie: #%06lx)"
+ #: src/config/cmdline.c:416
+ msgid "Configuration options:\n"
+@@ -870,29 +870,30 @@
+ msgstr "B³±d zapisu do pliku"
+ #: src/config/dialogs.c:41
+-#, fuzzy
+ msgid "Write config error"
+-msgstr "B³±d konfiguracji"
++msgstr "B³±d zapisu konfiguracji"
+ #: src/config/dialogs.c:42
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "Unable to write to config file %s.\n"
+ "%s"
+-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do pliku konfiguracyjnego %s: %s"
++msgstr ""
++"Nie mo¿na zapisaæ do pliku konfiguracyjnego %s.\n"
++"%s"
+ #: src/config/dialogs.c:67
+ msgid "Write config success"
+-msgstr ""
++msgstr "Zapisano konfiguracjê"
+ #: src/config/dialogs.c:68
+ #, c-format
+ msgid "Options were saved successfully to config file %s."
+-msgstr ""
++msgstr "Opcje zosta³y poprawnie zapisane w pliku konfiguracyjnym %s."
+ #: src/config/dialogs.c:72
+ msgid "Do not show anymore"
+-msgstr ""
++msgstr "Nie pokazuj wiêcej"
+ #: src/config/dialogs.c:131
+ msgid "(expand by pressing space)"
+@@ -1070,9 +1071,8 @@
+ msgstr "Skasuj znak na prawo od kursora"
+ #: src/config/kbdbind.c:401
+-#, fuzzy
+ msgid "Go to the first line of the buffer."
+-msgstr "Przejd¼ do pocz±tku strony/linii"
++msgstr "Przejd¼ do pierwszej linii buforu." 
+ #: src/config/kbdbind.c:402
+ msgid "Open bookmark manager"
+@@ -1084,7 +1084,7 @@
+ #: src/config/kbdbind.c:404
+ msgid "Free unused cache entries"
+-msgstr ""
++msgstr "Zwolnij nieu¿ywane wpisy cache"
+ #: src/config/kbdbind.c:405
+ msgid "Cancel current state"
+@@ -1145,9 +1145,8 @@
+ msgstr "Przejd¼ na koniec strony/linii"
+ #: src/config/kbdbind.c:419
+-#, fuzzy
+ msgid "Go to the last line of the buffer."
+-msgstr "Przejd¼ do pocz±tku strony/linii"
++msgstr "Przejd¼ do ostatniej linii buforu."
+ #: src/config/kbdbind.c:420
+ msgid "Follow the current link"
+@@ -1262,22 +1261,19 @@
+ #: src/config/kbdbind.c:451
+ msgid "Move one link down"
+-msgstr ""
++msgstr "Przejd¼ jeden odno¶nik ni¿ej"
+ #: src/config/kbdbind.c:452
+-#, fuzzy
+ msgid "Move one link left"
+-msgstr "Przesuñ kursor w lewo"
++msgstr "Przejd¼ jeden odno¶nik w lewo"
+ #: src/config/kbdbind.c:453
+-#, fuzzy
+ msgid "Move one link right"
+-msgstr "Przesuñ kursor w prawo"
++msgstr "Przejd¼ jeden odno¶nik w prawo"
+ #: src/config/kbdbind.c:454
+-#, fuzzy
+ msgid "Move one link up"
+-msgstr "Przejd¼ do odno¶nika"
++msgstr "Przejd¼ odno¶nik w górê"
+ #: src/config/kbdbind.c:455
+ msgid "Move to the next frame"
+@@ -1353,12 +1349,11 @@
+ #: src/config/kbdbind.c:474
+ msgid "Reset form items to their initial values"
+-msgstr ""
++msgstr "Przywróæ elementom formularza ich pocz±tkowe warto¶ci"
+ #: src/config/kbdbind.c:475
+-#, fuzzy
+ msgid "Show information about the currently used resources"
+-msgstr "Poka¿ informacje na temat bie¿±cej strony"
++msgstr "Poka¿ informacje na temat aktualnie u¿ywanych zasobów"
+ #: src/config/kbdbind.c:476
+ msgid "Attempt to resume download of the current link"
+@@ -1414,21 +1409,19 @@
+ #: src/config/kbdbind.c:489
+ msgid "Select current highlighted item"
+-msgstr "Wybierz bi꿱co pod¶wietlon± pozycjê"
++msgstr "Wybierz bie¿±co pod¶wietlon± pozycjê"
+ #: src/config/kbdbind.c:490
+ msgid "Show terminal options dialog"
+ msgstr "Poka¿ okienko dialogowe ustawieñ terminala"
+ #: src/config/kbdbind.c:491
+-#, fuzzy
+ msgid "Submit form"
+-msgstr "~Prze¶lij formularz"
++msgstr "Prze¶lij formularz"
+ #: src/config/kbdbind.c:492
+-#, fuzzy
+ msgid "Submit form and reload"
+-msgstr "Prze¶lij f~ormularz i prze³aduj"
++msgstr "Prze¶lij formularz i prze³aduj"
+ #: src/config/kbdbind.c:493 src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
+ msgid "Close tab"
+@@ -1976,22 +1969,20 @@
+ msgstr "Czy wy¶wietlaæ liczby z prawej strony odno¶ników?"
+ #: src/config/options.inc:241
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
+ "Please use the document.browse.search.wraparound option instead."
  msgstr ""
- "Format pliku zak³adek (dotyczy i odczytu, i zapisu):\n"
- "0 - domy¶lny format ELinksa (kompatybilny z Linksem 0.9x)\n"
--"1 - XBEL uniwersalny format XML(BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!)"
-+"1 - XBEL uniwersalny format XML (BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!)"
+ "Ta opcja jest przedawniona i zostanie wkrótce usuniêta.\n"
+-"U¿yj zamiast niej mime.mailcap.ask."
++"U¿yj zamiast niej document.browse.search.wraparound."
  
- #: src/config/options.c:902
+ #: src/config/options.inc:246
+-#, fuzzy
  msgid ""
-@@ -846,7 +845,7 @@
+ "This option is deprecated and will be removed very soon.\n"
+ "Please use the document.browse.search.show_not_found option instead."
  msgstr ""
- "Format pliku zak³adek (dotyczy i odczytu, i zapisu):\n"
- "0 - domy¶lny format ELinksa (kompatybilny z Linksem 0.9x)\n"
--"1 - XBEL uniwersalny format XML(BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!) (WY£¡CZONE)"
-+"1 - XBEL uniwersalny format XML (BEZ OBS£UGI ZNAKÓW NARODOWYCH!) (WY£¡CZONE)"
+ "Ta opcja jest przedawniona i zostanie wkrótce usuniêta.\n"
+-"U¿yj zamiast niej mime.mailcap.ask."
++"U¿yj zamiast niej ocument.browse.search.show_not_found."
  
- #
- #: src/config/options.c:908
-@@ -1004,11 +1003,11 @@
- #
- #: src/config/options.c:992
- msgid "Maximum connections per host"
--msgstr "Maksymalna ilo¶æ po³±czeñ z jednym hostem"
-+msgstr "Maksymalna liczba po³±czeñ z jednym hostem"
+ #: src/config/options.inc:249
+ msgid "Use tabindex"
+@@ -2094,24 +2085,20 @@
+ "albo koniec tekstu?"
  
- #: src/config/options.c:994
- msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
--msgstr "Maksymalna ilo¶æ równoczesnych po³±czeñ z danym hostem."
-+msgstr "Maksymalna liczba równoczesnych po³±czeñ z danym hostem."
+ #: src/config/options.inc:299
+-#, fuzzy
+ msgid "Wraparound"
+ msgstr "Zawijanie przy szukaniu z wyprzedzeniem"
  
- #
- #: src/config/options.c:996
-@@ -1951,7 +1950,7 @@
- "1 is page titles"
+ #: src/config/options.inc:301
+-#, fuzzy
+ msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
  msgstr ""
- "Co pokazywaæ w okienku dialogowym globalnej historii:\n"
--"0 - URLe\n"
-+"0 - URL-e\n"
- "1 - tytu³y stron"
+ "Zacznij szukaæ od pocz±tku, gdy szukanie z wyprzedzeniem dojdzie\n"
+ "do koñca dokumentu."
  
- #: src/config/options.c:1409
-@@ -2024,7 +2023,7 @@
+ #: src/config/options.inc:303
+-#, fuzzy
+ msgid "Show not found"
+-msgstr "Nie znaleziono serwera"
++msgstr "Sygnalizowanie nie znalezienia"
  
- #: src/config/options.c:1443
- msgid "Rendering of html link element"
--msgstr "Renderowania elementu odno¶nika html"
-+msgstr "Renderowanie elementu odno¶nika html"
+ #: src/config/options.inc:305
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "How to handle errors when nothing is matched.\n"
+ "Currently only used for typeahead:\n"
+@@ -2119,8 +2106,8 @@
+ "1 means beep the terminal\n"
+ "2 means pop up message box"
+ msgstr ""
+-"W jaki sposób obs³ugiwaæ b³êdy, gdy szukanie z wyprzedzeniem nie natrafi\n"
+-"na ¿aden odno¶nik:\n"
++"W jaki sposób obs³ugiwaæ b³êdy, gdy nic nie znaleziono.\n"
++"Chwilowo dzia³a tylko w szukaniu z wyprzedzeniem:\n"
+ "0 - nie robiæ nic\n"
+ "1 - u¿yæ dzwonka\n"
+ "2 - wy¶wietliæ okienko dialogowe"
+@@ -3584,13 +3571,12 @@
+ msgstr "Nieodwiedzana karta"
  
- #: src/config/options.c:1445
+ #: src/config/options.inc:1102
+-#, fuzzy
  msgid ""
-@@ -2148,7 +2147,7 @@
- "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
- "substituted by a file name."
+ "Tab colors for tabs that have not been\n"
+ "selected since they completed loading."
  msgstr ""
--"Zewnêtrzny viewer dla tego typu plików. '%' w ³añcuchu bêdzie\n"
-+"Zewnêtrzna przegl±darka dla tego typu plików. '%' w ³añcuchu bêdzie\n"
- "zostanie zast±piony nazw± pliku."
+-"Kolory karty dla kart, które nie zosta³y do koñca za³adowane\n"
+-"lub nie zosta³y wybrane od zakoñczenia ³adowania."
++"Kolory zak³adek dla zak³adek, które nie by³y wybrane\n"
++"od ich za³adowania."
  
- #
-@@ -3519,7 +3518,7 @@
+ #: src/config/options.inc:1105
+ msgid "Unselected tab"
+@@ -3821,7 +3807,7 @@
  
- #: src/config/options.c:2809
- msgid "Set config dir to given string"
+ #: src/config/options.inc:1223
+ msgid "Show a message box when file is saved sucessfully"
 -msgstr ""
-+msgstr "Ustawienie katalogu konfiguracyjnego na dany ³añcuch"
++msgstr "Wy¶wietl okienko z informacj± gdy plik zostanie zapisany"
  
- #: src/config/options.c:2811
+ #: src/config/options.inc:1225
  msgid ""
-@@ -3528,6 +3527,10 @@
- "a '/' its used as an absolute path. Else it is assumed to\n"
- "be relative to your HOME dir."
+@@ -3829,6 +3815,10 @@
+ "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
+ "pop up."
  msgstr ""
-+"Ustawienie katalogu konfiguracyjnego na dan± ¶cie¿kê. ELinks bêdzie\n"
-+"czyta³ stamt±d pliki konfiguracyjne i tam zapisywa³. Je¶li ¶cie¿ka\n"
-+"zaczyna siê od '/', jest traktowana jako bezwzglêdna, w przeciwnym\n"
-+"wypadku jako wzglêdna w stosunku do katalogu domowego."
- #: src/config/options.c:2816
- msgid "MIME type to assume for documents"
-@@ -3583,7 +3586,7 @@
- "This makes ELinks assume that the files it sees are HTML. This is\n"
- "equivalent to -default-mime-type text/html."
++"Gdy naci¶niesz przycisk [ Save ] w którym¶ z mened¿erów, ta opcja\n"
++"sprawi, ¿e po zakoñczeniu operacji pojawi siê to okienko\n"
++"z informacj±"
++
+ #: src/config/options.inc:1230
+ msgid "Sessions"
+@@ -3876,9 +3866,8 @@
+ "zak³adek."
+ #: src/config/options.inc:1249
+-#, fuzzy
+ msgid "Homepage URI"
+-msgstr "Strona kodowa"
++msgstr "Strona domowa"
+ #: src/config/options.inc:1251
+ msgid ""
+@@ -3887,6 +3876,10 @@
+ "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
+ "used as homepage URI instead."
  msgstr ""
--"To sprawia, ¿e Elinks przyjmuje, ¿e og³±dane pliki s± w HTML-u.\n"
-+"To sprawia, ¿e Elinks przyjmuje, ¿e ogl±dane pliki s± w HTML-u.\n"
- "Jest to równowa¿ne z -default-mime-type text/html."
- #: src/config/options.c:2854
-@@ -3679,7 +3682,7 @@
- "u¿ywaæ, dopóki nie jeste¶ developerem i chcesz zrobiæ parê testów.\n"
- "Je¶li chcesz oddzielne instancje raczej u¿yj -no-connect w linii\n"
- "komend. Wiedz, ¿e normalnie ¿adne pliki stanu nie s± zapisywane\n"
--"na dysk, gdy ta opcja jest u¿yta. Zobach tak¿e -touch-files."
-+"na dysk, gdy ta opcja jest u¿yta. Zobacz tak¿e -touch-files."
- #: src/config/options.c:2898
- msgid "Write the source of given URL to stdout"
-@@ -3968,7 +3971,7 @@
- "Po³±czenia: %d po³±czeñ, %d nawi±zuj±cych po³±czenie, %d przesy³aj±cych,\n"
- "            %d trwa³ych.\n"
- "Pamiêæ podrêczna: %d bajtów, %d plików, %d zablokowanych, %d ³adowanych.\n"
--"Sformatowane dokumenty: %d dokumentów, %d zablokownaych."
-+"Sformatowane dokumenty: %d dokumentów, %d zablokowanych."
- #: src/dialogs/info.c:169
- msgid "No entry."
-@@ -4690,7 +4693,7 @@
- "Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
- "with '%s', or display it?"
++"URI do pokazania po uruchomieniu kiedy nie podano ¿adnego URI\n"
++"z linii poleceñ lub kiedy wywo³ano akcjê goto-url-home.\n"
++"Ustaw na \"\" je¶li jako URI strony domowej ma byæ u¿ywana zmienna\n"
++"¶rodowiskowa WWW_HOME."
+ #
+ #: src/config/options.inc:1257
+@@ -3908,7 +3901,6 @@
+ msgstr "U¿ywanie bezpiecznego zapisu plików"
+ #: src/config/options.inc:1267
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
+ "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
+@@ -3919,13 +3911,16 @@
+ "file doesn't exist when rename() is called, breaking atomicity,\n"
+ "and reducing reliability of this feature."
  msgstr ""
--"Czy chesz otworzyæ plik '%s' (typu %s%s%s)\n"
-+"Czy chcesz otworzyæ plik '%s' (typu %s%s%s)\n"
- "przy u¿yciu '%s', czy wy¶wietliæ go?"
+-"Najpierw zapisuje do 'plik.tmp', potem zmienia nazwê na 'plik'\n"
+-"pod warunkiem pomy¶lnego zapisu do pliku. Wiedz, ¿e to odnosi siê\n"
+-"do plików konfiguracyjnych, a nie pobieranych.\n"
++"Najpierw zapisuje dane do unikalnego pliku tymczasowego, potem\n"
++"zmienia jego nazwê pod warunkiem pomy¶lnego zapisu do pliku.\n"
++"Wiedz, ¿e to odnosi siê do plików konfiguracyjnych, a nie pobieranych.\n"
+ "Mo¿esz chcieæ wy³±czyæ to, je¶li chcesz mieæ pliki konfiguracyjne\n"
+ "z egzotycznymi uprawnieniami. Bezpieczne zapisywanie plików jest\n"
+ "automatycznie wy³±czane, gdy plik konfiguracyjny jest dowi±zaniem\n"
+-"symbolicznym."
++"symbolicznym.\n"
++"Ostrze¿enie: niektóre systemy (np. OS/2, Win32) wymagaj±, aby plik\n"
++"docelowy nie istnia³ w momencie wywo³ania funkcji rename(), przez co\n"
++"redukuj± niezawodno¶æ tej funkcjonalno¶ci."
+ #
+ #: src/config/opttypes.c:54
+@@ -4228,7 +4223,7 @@
+ msgstr "Kopiowanie"
  
- #: src/sched/error.c:29
-@@ -5153,11 +5156,11 @@
+ #: src/dialogs/info.c:134
+-#, fuzzy, c-format
++#, c-format
+ msgid ""
+ "ELinks %s\n"
+ "\n"
+@@ -4244,7 +4239,7 @@
+ "\n"
+ "\n"
+ "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
+-"(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
++"(C) 2001 - 2004 Petr Baudis i inni\n"
+ "\n"
+ "Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostêpnym; mo¿esz go "
+ "rozprowadzaæ dalej i/lub modyfikowaæ na warunkach GPL GNU, wydanej przez "
+@@ -4728,7 +4723,7 @@
  
- #: src/viewer/text/search.c:856
- msgid "Search hit bottom, continuing at top."
+ #: src/formhist/dialogs.c:130
+ msgid "Form not saved"
 -msgstr ""
-+msgstr "Szukanie dobi³o do koñca, kontynuacja od góry."
++msgstr "Formularz nie zosta³ zapisany"
+ #: src/formhist/dialogs.c:131
+ msgid ""
+@@ -5135,7 +5130,7 @@
+ msgstr "Program"
  
- #: src/viewer/text/search.c:862
- msgid "Search hit top, continuing at bottom."
+ #: src/mime/backend/default.c:67
+-#, c-format
++#, no-c-format
+ msgid ""
+ "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
+ "substituted by a file name."
+@@ -6140,7 +6135,7 @@
+ #: src/viewer/text/search.c:1087
+ msgid "No links in current document"
 -msgstr ""
-+msgstr "Szukanie dobi³o do góry, kontynuacja od koñca."
++msgstr "Brak odno¶ników w bie¿±cym dokumencie"
  
- #: src/viewer/text/search.c:884
- #, c-format
+ #: src/viewer/text/search.c:1227
+ msgid "Normal search"
+@@ -6172,7 +6167,7 @@
+ #: src/viewer/text/textarea.c:270
+ msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
+-msgstr ""
++msgstr "Nie mo¿esz uruchomiæ zewnêtrznego edytora w trybie anonimowym."
+ #: src/viewer/text/textarea.c:279
+ msgid "You can do this only on the master terminal"
This page took 0.093068 seconds and 4 git commands to generate.