---- coreutils-8.6/po/pl.po.orig 2010-10-15 16:53:59.000000000 +0200
-+++ coreutils-8.6/po/pl.po 2010-10-23 15:58:16.127979887 +0200
-@@ -14,13 +14,12 @@
- # 2 format strings: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: coreutils 8.4.10081926\n"
-+"Project-Id-Version: coreutils 8.6\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:53+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2010-04-24 12:10+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2010-10-18 13:30+0200\n"
- "Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
- "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
--"Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-@@ -1034,7 +1033,6 @@
- msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
-
- #: src/cat.c:92
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
- "\n"
-@@ -1045,7 +1043,7 @@
- " -n, --number number all output lines\n"
- " -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
- msgstr ""
--"Połączenie PLIKU(ÓW) albo przekazanie ze standardowego wejścia na wyjście.\n"
-+"Połączenie PLIKU(ÓW) albo standardowego wejścia i przekazanie na wyjście.\n"
- "\n"
- " -A, --show-all równoważne -vET\n"
- " -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyjściu\n"
-@@ -1790,7 +1788,7 @@
- "przez `LC_COLLATE'.\n"
-
- #: src/comm.c:139
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Examples:\n"
-@@ -1799,9 +1797,10 @@
- msgstr ""
- "\n"
- "Przykłady:\n"
--" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1 jak w\n"
-+" %s -12 plik1 plik2 Wypisanie tylko linii obecnych zarówno w pliku1, jak "
-+"w\n"
- " pliku2\n"
--" %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linie, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
-+" %s -3 plik1 plik2 Wypisanie linii, które są w pliku1, a nie ma ich w\n"
- " pliku2 i odwrotnie\n"
-
- #: src/comm.c:224 src/join.c:381
-@@ -2133,7 +2132,6 @@
- "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują również dla krótkich.\n"
-
- #: src/cp.c:170
--#, fuzzy
- msgid ""
- " -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
- " --attributes-only don't copy the file data, just the "
-@@ -2147,6 +2145,7 @@
- " -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
- msgstr ""
- " -a, --archive to samo co -dR --preserve=all\n"
-+" --attributes-only bez kopiowania danych, same atrybuty\n"
- " --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego "
- "istniejącego\n"
- " pliku docelowego\n"
-@@ -3451,16 +3450,14 @@
- msgstr "ustawienie flag dla %s"
-
- #: src/dd.c:1606
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)"
--msgstr ""
--"nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
-+msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wejściowy o rozmiarze %zu bajtów (%s)"
-
- #: src/dd.c:1620
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)"
--msgstr ""
--"nie udało się zaalokować %<PRIuMAX> bajtu bufora standardowego wejścia\n"
-+msgstr "pamieć wyczerpana przez bufor wyjściowy o rozmiarze %zu bajtów (%s)"
-
- #: src/dd.c:1646
- #, c-format
-@@ -3556,7 +3553,6 @@
- "\n"
-
- #: src/df.c:712
--#, fuzzy
- msgid ""
- " -a, --all include dummy file systems\n"
- " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
-@@ -3567,8 +3563,10 @@
- "2G)\n"
- " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
- msgstr ""
--" -a, --all pokazanie specjalnych systemów plików\n"
--" -B, --block-size=ROZMIAR użycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
-+" -a, --all pokazanie też specjalnych systemów plików\n"
-+" -B, --block-size=ROZMIAR Skala rozmiarów, np. `-BM' powoduje wypisanie\n"
-+" rozmiarów w jednostkach po 1048576 bajtów.\n"
-+" Zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej.\n"
- " --total wypisanie podsumowania całości\n"
- " -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M "
- "2G)\n"
-@@ -3704,19 +3702,18 @@
- " albo: %s OPCJA\n"
-
- #: src/dirname.c:50
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Output NAME with its last non-slash component and trailing slashes removed;\n"
- "if NAME contains no /'s, output `.' (meaning the current directory).\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego /składnika; jeśli NAZWA nie zawiera "
--"znaków\n"
--"`/', wyświetla `.' (co oznacza katalog bieżący).\n"
-+"Wyświetlenie NAZWY bez ostatniego składnika bez ukośnika albo bez końcowego\n"
-+"ukośnika; jeśli NAZWA nie zawiera znaków `/', wyświetlenie `.' (co oznacza\n"
-+"katalog bieżący).\n"
- "\n"
-
- #: src/dirname.c:57
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Examples:\n"
-@@ -3725,7 +3722,7 @@
- msgstr ""
- "\n"
- "Przykłady:\n"
--" %s /usr/bin/sort Wynik: \"/usr/bin\".\n"
-+" %s /usr/bin/ Wynik: \"/usr\".\n"
- " %s stdio.h Wynik: \".\".\n"
-
- #: src/du.c:257 src/sort.c:378 src/wc.c:113
-@@ -3765,7 +3762,6 @@
- " itp.\n"
-
- #: src/du.c:275
--#, fuzzy
- msgid ""
- " -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n"
- " `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n"
-@@ -3775,7 +3771,9 @@
- " -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
- " command line\n"
- msgstr ""
--" -B, --block-size=ROZM użycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
-+" -B, --block-size=ROZMIAR Skala rozmiarów, np. `-BM' powoduje wypisanie\n"
-+" rozmiarów w jednostkach po 1048576 bajtów.\n"
-+" Zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW poniżej.\n"
- " -b, --bytes równoważne `--apparent-size --block-size=1'\n"
- " -c, --total wypisanie podsumowania całości\n"
- " -D, --dereference-args rozwijanie dowiązań symbolicznych podanych jako\n"
-@@ -3830,7 +3828,6 @@
- " -s, --summarize wypisanie tylko podsumowań dla każdego argumentu\n"
-
- #: src/du.c:304
--#, fuzzy
- msgid ""
- " -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
- " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
-@@ -3845,7 +3842,7 @@
- " plików\n"
- " -X --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do wzorców w PLIKU\n"
- " --exclude=WZÓR pominięcie plików pasujących do WZORU\n"
--" --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n"
-+" -d, --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n"
- " z --all) tylko jeżeli jest N lub mniej poziomów\n"
- " poniżej podanego jako argument komendy;\n"
- " --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n"
-@@ -5231,29 +5228,29 @@
- msgstr "%s: zastąpić %s? "
-
- #: src/ln.c:307
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to create symbolic link %s"
--msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
-+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego %s"
-
- #: src/ln.c:308
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
--msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %s do %s"
-+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego %s -> %s"
-
- #: src/ln.c:310
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
--msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %.0s%s"
-+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego do %.0s%s"
-
- #: src/ln.c:313
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to create hard link %s"
--msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"
-+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego %s"
-
- #: src/ln.c:314
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to create hard link %s => %s"
--msgstr "nie można utworzyć dowiązania zwykłego %s do %s"
-+msgstr "nie udało się utworzyć dowiązania zwykłego %s => %s"
-
- #: src/ln.c:336
- #, c-format
-@@ -5509,7 +5506,6 @@
- " języka C, np. \\012)\n"
-
- #: src/ls.c:4584
--#, fuzzy
- msgid ""
- " --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E."
- "g.,\n"
-@@ -5522,8 +5518,11 @@
- " with -l: show ctime and sort by name\n"
- " otherwise: sort by ctime\n"
- msgstr ""
--" --block-size=ROZMIAR użycie bloków o podanym w bajtach ROZMIARZE.\n"
--" Zobacz też opis formatu ROZMIARU.\n"
-+" --block-size=ROZMIAR Skala rozmiarów, np. `--block-size=M' powoduje\n"
-+" wypisanie rozmiarów w jednostkach po 1048576\n"
-+" bajtów.\n"
-+" Zobacz infomacje o formacie ROZMIARÓW "
-+"poniżej.\n"
- " -B, --ignore-backups bez pokazania plików kończących się na ~\n"
- " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
- " ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n"
-@@ -8681,7 +8680,6 @@
- " tymczasowe\n"
-
- #: src/sort.c:428
--#, fuzzy
- msgid ""
- " -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
- " -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
-@@ -8696,13 +8694,8 @@
- " --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez "
- "PROG;\n"
- " dekompresowanie przez PROG -d\n"
--" --files0-from=P dane wejściowe będą czytane z plików\n"
--" rozdzielonych znakiem NUL, podanych w pliku P\n"
--" Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
--" standardowego wejścia\n"
-
- #: src/sort.c:434
--#, fuzzy
- msgid ""
- " --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
- " and warn about questionable usage to stderr\n"
-@@ -8710,28 +8703,24 @@
- " NUL-terminated names in file F;\n"
- " If F is - then read names from standard input\n"
- msgstr ""
--" -c, --check, --check=diagnose-first sprawdzenie czy dane są\n"
--" posortowane, ale bez sortowania\n"
--" -C, --check=quiet, --check=silent jak -c, ale bez informowania o\n"
--" pierwszej złej linii\n"
--" --compress-program=PROG kompresowanie plików tymczasowych przez "
--"PROG;\n"
--" dekompresowanie przez PROG -d\n"
-+" --debug zanotowanie która część linii została użyta do\n"
-+" posortowania i ostrzeganie o niewłaściwym\n"
-+" użyciu przez standardowe wyjście błędu\n"
- " --files0-from=P dane wejściowe będą czytane z plików\n"
- " rozdzielonych znakiem NUL, podanych w pliku P\n"
--" Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
--" standardowego wejścia\n"
-+" Jeżeli PLIK to -, nazwy czytane są ze\n"
-+" standardowego wejścia\n"
-
- #: src/sort.c:441
--#, fuzzy
- msgid ""
- " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2\n"
- " (default end of line). See POS syntax below\n"
- " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
- msgstr ""
--" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna się od POZYCJI1 i kończy na "
--"POZYCJI2\n"
--" (numeracja od 1)\n"
-+" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna się od POZYCJI1 (numeracja od 1) "
-+"i\n"
-+" kończy na POZYCJI2 (domyślnie koniec lini).\n"
-+" Informacje o składni POZYCJI poniżej.\n"
- " -m, --merge połączenie już posortowanych plików, bez "
- "sortowania\n"
-
-@@ -8750,7 +8739,7 @@
- " -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR głównego bufora pamięci\n"
+--- coreutils-8.19/po/pl.po.orig 2012-08-20 08:22:10.000000000 +0200
++++ coreutils-8.19/po/pl.po 2012-10-14 10:20:31.269339375 +0200
+@@ -8084,7 +8084,6 @@
+ "polecenia\n"
- #: src/sort.c:451
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
- "transition\n"
-@@ -8767,6 +8756,7 @@
- " -T, --temporary-directory=KATALOG użycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
- " zamiast $TMPDIR lub %s; opcja użyta\n"
- " więcej razy definiuje więcej katalogów\n"
-+" --parallel=N ograniczenie liczby równoległych sortowań do N\n"
- " -u, --unique z -c: sprawdzenie uporządkowania; bez -c:\n"
- " wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
- "linii\n"
-@@ -8904,7 +8894,7 @@
- #: src/sort.c:1389
- #, c-format
- msgid "number in parallel must be nonzero"
--msgstr ""
-+msgstr "liczba równoległych sortowań (parallel) musi byc niezerowy"
-
- #: src/sort.c:1470
- msgid "stat failed"
-@@ -8927,40 +8917,41 @@
- #: src/sort.c:2167
- #, c-format
- msgid "^ no match for key\n"
--msgstr ""
-+msgstr "^ brak dopasowania klucza\n"
-
- #: src/sort.c:2344
- #, c-format
- msgid "obsolescent key `%s' used; consider `%s' instead"
- msgstr ""
-+"został użyty zdezaktualizowany klucz `%s', rozważ użycie `%s' zamiast niego"
-
- #: src/sort.c:2350
- #, c-format
- msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
--msgstr ""
-+msgstr "klucz %lu ma zerową długość i będzie zignorowany"
-
- #: src/sort.c:2361
- #, c-format
- msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying `b'"
--msgstr ""
-+msgstr "początkowe odstępy są znaczące w kluczu %lu, rozważ podanie `b'"
-
- #: src/sort.c:2374
- #, c-format
- msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
--msgstr ""
-+msgstr "klucz %lu jest numeryczny i rozciąga się na wiele pól"
-
- #: src/sort.c:2406
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "option `-%s' is ignored"
- msgid_plural "options `-%s' are ignored"
--msgstr[0] "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
--msgstr[1] "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
--msgstr[2] "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
-+msgstr[0] "opcja `-%s' została zignorowana"
-+msgstr[1] "opcje `-%s' zostały zignorowane"
-+msgstr[2] "opcji `-%s' zostało zignorowanych"
-
- #: src/sort.c:2412
- #, c-format
- msgid "option `-r' only applies to last-resort comparison"
--msgstr ""
-+msgstr "optja `-r' ma zastosowanie tylko do porównań ostatniej szansy"
-
- #: src/sort.c:2686 src/sort.c:2695
- msgid "write failed"
-@@ -9046,12 +9037,12 @@
- #: src/sort.c:4469
- #, c-format
- msgid "using %s sorting rules"
--msgstr ""
-+msgstr "użycie reguł sortowania %s"
-
- #: src/sort.c:4472
- #, c-format
- msgid "using simple byte comparison"
--msgstr ""
-+msgstr "użycie prostego porównywania bajtów"
-
- #: src/sort.c:4503
- #, c-format
-@@ -9147,9 +9138,9 @@
- msgstr "Michael Meskes"
-
- #: src/stat.c:682
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to canonicalize %s"
--msgstr "nie udało się sklonować %s"
-+msgstr "nie udało się kanonizować %s"
-
- #: src/stat.c:889
- #, c-format
-@@ -9193,6 +9184,11 @@
- "Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
- "Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
- msgstr ""
-+" Plik: \"%n\"\n"
-+" ID: %-8i długość nazwy: %-7l typ: %T\n"
-+"rozmiar bloku: %-10s podstawowy rozmiar bloku: %S\n"
-+"bloków: Razem: %-10b wolnych: %-10f dostępnych: %a\n"
-+"Inody: razem: %-10c wolnych: %d\n"
-
- #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
- #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-@@ -9201,31 +9197,33 @@
- " File: %N\n"
- " Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
- msgstr ""
-+" Plik: %N\n"
-+" rozmiar: %-10s\tbloków: %-10b bloki I/O: %-6o %F\n"
-
- #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
- #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
- #: src/stat.c:1113
- msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %-5h typ: %t,%T\n"
-
- #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
- #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
- #: src/stat.c:1121
- msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Urządzenie: %Dh/%dd\tinody: %-10i dowiązań: %h\n"
-
- #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
- #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
- #: src/stat.c:1130
- msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Dostęp: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
-
- #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
- #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
- #: src/stat.c:1140
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "Context: %C\n"
--msgstr " kontekst=%s"
-+msgstr "Kontekst: %C\n"
-
- #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
- #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
-@@ -9236,6 +9234,10 @@
- "Change: %z\n"
- " Birth: %w\n"
- msgstr ""
-+"Dostęp: %x\n"
-+"Modyfikacja: %y\n"
-+"Zmiana: %z\n"
-+"Utworzenie: %w\n"
-
- #: src/stat.c:1170
- msgid ""
-@@ -9305,7 +9307,6 @@
- " %G nazwa grupy właściciela pliku\n"
-
- #: src/stat.c:1204
--#, fuzzy
- msgid ""
- " %h Number of hard links\n"
- " %i Inode number\n"
-@@ -9319,6 +9320,7 @@
- msgstr ""
- " %h liczba dowiązań zwykłych\n"
- " %i numer i-węzła\n"
-+" %m miejsce zamontowania\n"
- " %n nazwa pliku\n"
- " %N nazwa pliku w cudzysłowach, rozwiązana jeżeli dowiązanie symboliczne\n"
- " %o rozmiar bloku wejścia/wyjścia\n"
-@@ -9327,7 +9329,6 @@
- " %T mniejszy numer urządzenia szesnastkowo\n"
-
- #: src/stat.c:1215
+ #: src/rm.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
- " %u User ID of owner\n"
- " %U User name of owner\n"
-@@ -9343,6 +9344,8 @@
+ " --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
+ " --preserve-root do not remove '/' (default)\n"
+@@ -8093,9 +8092,9 @@
+ " -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
- " %u numer użytkownika właściciela\n"
- " %U nazwa właściciela\n"
-+" %w czas utworzenia pliku albo - jeżeli nieznany\n"
-+" %W czas utworzenia pliku w sekundach od Epoki albo - jeżeli nieznana\n"
- " %x czas ostatniego czytania\n"
- " %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n"
- " %y czas ostatniej modyfikacji\n"
-@@ -9352,7 +9355,6 @@
- "\n"
-
- #: src/stat.c:1229
--#, fuzzy
- msgid ""
- "Valid format sequences for file systems:\n"
- "\n"
-@@ -9369,7 +9371,6 @@
- " %c całkowita liczba i-węzłów w systemie plików\n"
- " %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n"
- " %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
--" %C kontekst bezpieczeństwa SELinuksa\n"
+ " --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
+-" (domyślnie)\n"
+-" --preserve-root odmowa usunięcia '/' (domyslnie)\n"
++" --preserve-root odmowa usunięcia '/' (domyślne)\n"
+ " -r, -R, --recursive usuwanie katalogów z zawartością rekursywnie\n"
++" -d, --dir usuwanie pustych katalogów\n"
+ " -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
- #: src/stat.c:1238
- msgid ""
-@@ -10412,9 +10413,9 @@
- msgstr "nie można śledzić katalogu nadrzędnego %s"
-
- #: src/tail.c:1365 src/tail.c:1380
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "inotify resources exhausted"
--msgstr "zabrakło przyrostków plików wyjściowych"
-+msgstr "zabrakło zasobów inotify"
-
- #: src/tail.c:1383 src/tail.c:1501
- #, c-format
-@@ -11124,6 +11125,8 @@
- "when translating with string1 longer than string2,\n"
- "the latter string must not end with a character class"
- msgstr ""
-+"jeżeli translacja jest robiona ze ZBIOREM1 dłuższym niż\n"
-+"ZBIÓR2, ten ostatni nie może kończyć się klasą znaków"
-
- # should it be string1 or SET1?
- #: src/tr.c:1481
-@@ -11237,13 +11240,12 @@
- " -o, --io-blocks ROZMIAR traktowany jako liczba bloków, nie bajtów\n"
-
- #: src/truncate.c:117
--#, fuzzy
- msgid ""
- " -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
- " -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n"
- msgstr ""
--" -r, --reference=PLIK użycie rozmiaru tego PLIKU\n"
--" -s, --size=ROZMIAR użycie takiego ROZMIARU\n"
-+" -r, --reference=PLIKODN użycie rozmiaru tego PLIKU ODNIESIENIA\n"
-+" -s, --size=ROZMIAR użycie tego ROZMIARU\n"
-
- #: src/truncate.c:123
- msgid ""
-@@ -11264,9 +11266,9 @@
- msgstr "przepełnienie przy %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> bajtach dla pliku %s"
-
- #: src/truncate.c:167 src/truncate.c:354
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "cannot get the size of %s"
--msgstr "nie można zmienić właściciela na %s"
-+msgstr "nie można ustalić rozmiaru %s"
-
- #: src/truncate.c:174
- #, c-format
-@@ -11284,9 +11286,9 @@
- msgstr "przepełnienie przy zwiększaniu rozmiatu pliku %s"
-
- #: src/truncate.c:219
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
--msgstr "obcięcie pliku %s do %<PRIdMAX> bajtów"
-+msgstr "nie udało się obciąć pliku %s do %<PRIdMAX> bajtów"
-
- #: src/truncate.c:292
- #, c-format
-@@ -11294,14 +11296,14 @@
- msgstr "podano wiele modyfikatorów względnych"
-
- #: src/truncate.c:322
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "you must specify either %s or %s"
--msgstr "musisz podać jeden z %s albo %s"
-+msgstr "musisz podać albo %s albo %s"
-
- #: src/truncate.c:329
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "you must specify a relative %s with %s"
--msgstr "musisz podać jeden z %s albo %s"
-+msgstr "musisz podać względy %s z %s"
-
- #: src/truncate.c:336
- #, c-format
-@@ -11861,65 +11863,3 @@
- msgstr ""
- "Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi NAPIS(AMI) albo `y'\n"
- "\n"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s: failed to get extents info"
--#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s: write failed"
--#~ msgstr "błąd zapisu"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "failed to extend %s"
--#~ msgstr "nie udało się otworzyć %s"
--
--#~ msgid "both SI and IEC prefixes present on units"
--#~ msgstr "jednostki mają zarówno prefiksy SI jak IEC"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "standard out"
--#~ msgstr "standardowe wyjście"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "options -o and --debug are incompatible"
--#~ msgstr "opcje `-%s' nie pasują do siebie"
--
--#, fuzzy
--#~ msgid "%s: FIEMAP ioctl failed"
--#~ msgstr "%s: błąd fcntl"
--
--#~ msgid "%s"
--#~ msgstr "%s"
--
--#~ msgid "creating symbolic link %s"
--#~ msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s"
--
--#~ msgid "creating symbolic link %s -> %s"
--#~ msgstr "tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s"
--
--#~ msgid "creating hard link %s"
--#~ msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s"
--
--#~ msgid "creating hard link %s => %s"
--#~ msgstr "tworzenie dowiązania zwykłego %s => %s"
--
--#~ msgid ""
--#~ "the --context (-Z) option is obsolete and will be removed\n"
--#~ "in a future release"
--#~ msgstr ""
--#~ "opcja --context (-Z) jest przestarzała i będzie usunięta\n"
--#~ "w jednej z przyszłych wersji"
--
--#~ msgid "warning: the --%s option is obsolete; use --reference"
--#~ msgstr "uwaga: opcja --%s jest przestarzała, używał --reference"
--
--#~ msgid ""
--#~ "\n"
--#~ "Note that the -r and -s options are mutually exclusive.\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "\n"
--#~ "Należy zauważyć, że opcje -r i -s wzajemnie się wykluczają.\n"
--
--#~ msgid "extra operand %s\n"
--#~ msgstr "nadmiarowy argument %s\n"
+ #: src/rm.c:163